To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Yeah, I left the crew to go straight,but still. It's the boss-- No, it's not like that, okay? I…
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Yeah, I left the crew to go straight,but still. It's the boss--
00:00:03.628 --> 00:00:05.421
No, it's not like that, okay? I…
00:00:00.907 --> 00:00:03.534
لمجرد أنني أصبحت نزيه ا الآن
00:00:03.618 --> 00:00:05.328
هذا ليس ما في الأمر لقد كان
00:00:00.907 --> 00:00:03.534
Orain bide onean egon arren
00:00:03.618 --> 00:00:05.328
Ez da horregatik Bera
00:00:00.907 --> 00:00:03.534
Que ara tingui una feina legal no vol dir
00:00:03.618 --> 00:00:05.328
No és això Mira
00:00:00.907 --> 00:00:03.534
就因为我现在走正道了
00:00:03.618 --> 00:00:05.328
不是那样的 他
00:00:00.907 --> 00:00:03.534
Samo zato što sam krenuo ispravnim putem
00:00:03.618 --> 00:00:05.328
Nije to Bio je
00:00:00.099 --> 00:00:03.534
Hned bych všeho nechal a vrátil se domů vědět
00:00:03.618 --> 00:00:05.536
Ale o něj teď vůbec nejde
00:00:00.907 --> 00:00:03.534
Bare fordi jeg følger dydens smalle sti nu
00:00:03.618 --> 00:00:05.328
Det er ikke det Han var
00:00:00.907 --> 00:00:03.534
Dat ik uit het wereldje ben
00:00:03.618 --> 00:00:05.328
Nee het was
00:00:00.907 --> 00:00:03.534
Di dahil nagpapakatino na 'ko
00:00:03.618 --> 00:00:05.453
Hindi naman gano'n ang dahilan
00:00:00.099 --> 00:00:05.578
Vain koska lähdin kaidalle tielle Ei se siitä johtunut Hän oli
00:00:00.099 --> 00:00:03.534
J'avais tout laissé tomber mais pour le patron
00:00:03.618 --> 00:00:05.787
T'excite pas comme ça c'est plus compliqué
00:00:00.907 --> 00:00:03.534
Nur weil ich hergezogen bin und alles hinter mir lassen will
00:00:03.618 --> 00:00:05.087
Nein nein du verstehst das nicht
00:00:00.907 --> 00:00:03.534
Το ότι τώρα μπήκα στον σωστό δρόμο
00:00:03.618 --> 00:00:05.411
Δεν είναι αυτό Ήταν
00:00:00.907 --> 00:00:03.534
נכון עזבתי הכול וחזרתי הביתה כדי להיות אדם הגון אבל
00:00:03.618 --> 00:00:05.328
זה לא העניין הוא היה
00:00:00.949 --> 00:00:03.534
Jó én kiszálltam hogy rendes életet kezdjek de azért
00:00:03.618 --> 00:00:05.787
Nyugi már itt nem erről van szó
00:00:00.865 --> 00:00:03.534
Pasti akan kutinggalkan semua dan langsung kembali ke rumah
00:00:03.618 --> 00:00:05.995
tapi tetap Tidak bukan itu Jadi
00:00:00.099 --> 00:00:03.534
Sono tornato a casa per rigare dritto ma il capo
00:00:03.618 --> 00:00:05.912
No non è questo Non c'entra niente
00:00:00.865 --> 00:00:03.534
足を洗って 故郷に戻ったからって 代表
00:00:03.618 --> 00:00:05.787
そうじゃなくて だからその
00:00:00.949 --> 00:00:03.534
내가 아무리 고향 내려와서 손 씻고 산다고 큰형님
00:00:03.618 --> 00:00:05.453
그런 게 아니라 그러니까 이게
00:00:00.907 --> 00:00:03.534
Hanya sebab aku dah cuci tangan dan
00:00:03.618 --> 00:00:05.328
Bukan begitu Dia
00:00:00.907 --> 00:00:03.534
Bare fordi jeg holder meg på matta
00:00:03.618 --> 00:00:05.328
Det er ikke sånn Han ble
00:00:00.907 --> 00:00:03.534
Rzuciłem nielegalny biznes ale szef
00:00:03.618 --> 00:00:05.328
To nie tak On
00:00:00.865 --> 00:00:03.534
Sei que larguei essa vida e mudei pra cá mas o chefe
00:00:03.618 --> 00:00:05.453
Não isso não tem nada a ver Para
00:00:00.907 --> 00:00:05.453
Doar fiindcă m am cumințit acum Nu e vorba de asta L au
00:00:00.907 --> 00:00:03.534
Я хоть и завязал но
00:00:03.618 --> 00:00:05.328
Да не о том речь Его
00:00:00.949 --> 00:00:03.534
Sé que dejé todo eso y seguí con mi vida pero
00:00:03.618 --> 00:00:05.062
Ya Calla y escucha sí
00:00:00.907 --> 00:00:03.534
Bara för att jag är hederlig nu
00:00:03.618 --> 00:00:05.578
Det är inte det Han var
00:00:00.099 --> 00:00:05.662
เด ยวน น องเล กห าวแล วก จร ง แต ว าล กพ เขา เออ ม นไม ใช แค น น ค อง
00:00:00.099 --> 00:00:03.534
Ben her şeyi bırakıp gitmiş olabilirim ama insan
00:00:03.618 --> 00:00:05.411
Sandığın gibi değil Patron
00:00:00.907 --> 00:00:03.534
Те що я цим уже не займаюся
00:00:03.618 --> 00:00:05.328
Річ не в цьому Він був
00:00:00.099 --> 00:00:03.534
Dù em đã rửa tay gác kiếm về quê
00:00:03.618 --> 00:00:05.328
Không phải vậy Đại ca
Available in 32 languages
Duration
6 seconds
Views
27
Timestamp in Movie
00:37:08
Uploaded
Nov 20, 2025
Season
3
Episode
1
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Hundreds of cash-strapped players accept a strange invitation to compete in children's games. A tempting prize awaits, but with deadly high stakes.