To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Yeah? It was just six months.Practically taking a little break
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
Yeah?
00:00:03.044 --> 00:00:06.087
It was just six months.Practically taking a little break.
00:00:00.938 --> 00:00:02.023
حق ا
00:00:03.065 --> 00:00:06.067
س جنت ستة أشهر فقط كأنها استراحة قصيرة
00:00:06.068 --> 00:00:08.278
تغير السجن كثير ا على مر السنوات
00:00:00.938 --> 00:00:02.023
Benetan
00:00:03.065 --> 00:00:06.067
Sei hilabete baino ez dira izan Ia ia atsedentxoa
00:00:06.068 --> 00:00:10.078
Espetxea izugarri aldatu da azkenaldian Motel asko baino atseginagoa da
00:00:00.938 --> 00:00:02.023
Sí
00:00:03.232 --> 00:00:06.067
Només han estat sis mesos una mena de retir
00:00:06.068 --> 00:00:08.278
La presó ha canviat molt
00:00:00.098 --> 00:00:02.064
是吗
00:00:03.107 --> 00:00:06.067
才半年而已 就当休个小假
00:00:06.068 --> 00:00:08.319
这几年监狱简直大变样
00:00:00.098 --> 00:00:02.064
Da
00:00:03.107 --> 00:00:06.067
Samo šest mjeseci Praktički sam uzeo malu pauzu
00:00:06.068 --> 00:00:08.319
Zatvor nije što je nekad bio
00:00:00.098 --> 00:00:01.938
Vážně
00:00:01.939 --> 00:00:03.106
zasmání
00:00:03.107 --> 00:00:06.067
Bylo to půl roku vlastně taková menší dovolená
00:00:06.068 --> 00:00:08.153
Lapák se za ty léta docela změnil
00:00:00.938 --> 00:00:02.023
Gør jeg
00:00:03.065 --> 00:00:06.067
Det var kun seks måneder og nærmest bare en pause
00:00:06.068 --> 00:00:08.278
Fængslet har ændret sig meget
00:00:00.938 --> 00:00:02.023
Ja
00:00:02.982 --> 00:00:06.067
Het was maar een half jaartje Een soort vakantie
00:00:06.068 --> 00:00:08.278
De bak is nu heel anders
00:00:01.022 --> 00:00:01.856
Talaga
00:00:03.274 --> 00:00:06.067
Anim na buwan lang 'yon Parang bakasyon lang
00:00:06.068 --> 00:00:08.278
Malaki na ang pinagbago ng mga kulungan
00:00:00.938 --> 00:00:02.023
Niinkö
00:00:03.065 --> 00:00:06.067
Se oli vain kuusi kuukautta Pidin pienen tauon
00:00:06.068 --> 00:00:10.078
Vankila on muuttunut vuosien varrella Meno on mukavampaa kuin nykymotelleissa
00:00:00.938 --> 00:00:03.189
C'est vrai il glousse
00:00:03.019 --> 00:00:06.067
C'était que six mois C'était un peu comme des vacances
00:00:06.068 --> 00:00:08.278
Les prisons ont vraiment changé
00:00:00.098 --> 00:00:03.023
Ja lacht verlegen
00:00:03.024 --> 00:00:06.067
Na ja ich war ja dann doch nur sechs Monate drin
00:00:06.068 --> 00:00:08.319
Gefängnisse sind heutzutage echt in Ordnung
00:00:00.938 --> 00:00:01.939
Ναι
00:00:03.065 --> 00:00:06.067
Μόνο έξι μήνες ήταν Ουσιαστικά ένα διαλειμματάκι
00:00:06.068 --> 00:00:08.278
Η φυλακή έχει αλλάξει πολύ
00:00:00.938 --> 00:00:02.023
באמת
00:00:03.065 --> 00:00:06.067
זה היה רק שישה חודשים כמעט כמו לקחת הפסקה קטנה
00:00:06.068 --> 00:00:08.278
הכלא השתנה מאוד עם השנים
00:00:00.098 --> 00:00:02.898
Igen nevet
00:00:03.399 --> 00:00:06.067
Csak fél év volt legalább pihenhettem egy kicsikét
00:00:06.068 --> 00:00:10.822
A böri sokat változott az évek alatt Ma már szinte jobb mint a legtöbb motel
00:00:00.938 --> 00:00:02.815
Benarkah cekikikan
00:00:03.441 --> 00:00:06.067
Ya itu cuma enam bulan Seperti liburan saja
00:00:06.068 --> 00:00:08.403
Penjara banyak berubah setelah bertahun tahun
00:00:00.098 --> 00:00:01.981
Sì
00:00:03.441 --> 00:00:06.067
Sono stati solo sei mesi una brevissima vacanza
00:00:06.068 --> 00:00:08.361
Devo dire che la prigione è cambiata
00:00:00.098 --> 00:00:02.773
そう ハハッ
00:00:03.315 --> 00:00:06.067
正直 6か月なんて俺には楽勝だよ
00:00:06.068 --> 00:00:08.278
刑務所は昔と随分 変わった
00:00:00.098 --> 00:00:01.856
그래
00:00:03.232 --> 00:00:06.067
사실 뭐 6개월이면 잠깐 쉬고 나온 거지
00:00:06.068 --> 00:00:08.236
교도소가 옛날이랑 많이 달라졌어
00:00:00.098 --> 00:00:01.814
Betulkah
00:00:03.357 --> 00:00:06.067
Enam bulan tak lama Macam cuti rehat sekejap
00:00:06.068 --> 00:00:08.278
Lokap dah tak sama macam dulu
00:00:01.022 --> 00:00:01.939
Synes du
00:00:03.232 --> 00:00:06.067
Det var bare seks måneder Nesten en liten ferie
00:00:06.068 --> 00:00:08.278
Fengselet har endret seg
00:00:00.098 --> 00:00:02.648
Tak śmieje się
00:00:03.315 --> 00:00:06.067
To tylko sześć miesięcy Takie tam wakacje
00:00:06.068 --> 00:00:08.278
W więzieniach się pozmieniało
00:00:01.105 --> 00:00:03.314
Ah é ri
00:00:03.315 --> 00:00:06.067
Esses meses foram praticamente férias pra mim
00:00:06.068 --> 00:00:08.403
A prisão mudou muito nos últimos anos
00:00:00.098 --> 00:00:02.064
Da
00:00:03.019 --> 00:00:06.067
Au fost doar șase luni Un fel de concediu
00:00:06.068 --> 00:00:08.319
Închisorile nu mai sunt ce au fost
00:00:00.938 --> 00:00:01.772
Да
00:00:03.315 --> 00:00:06.067
Да полгода всего Считай отдохнул немного
00:00:06.068 --> 00:00:08.278
Тюрьма нынче сильно изменилась
00:00:00.098 --> 00:00:02.606
No ríe
00:00:03.357 --> 00:00:06.067
Bueno han sido seis meses Como unas vacaciones
00:00:06.068 --> 00:00:08.319
La cárcel ha cambiado mucho estos años
00:00:00.098 --> 00:00:02.064
Gör jag
00:00:03.315 --> 00:00:06.067
Det var bara sex månader Som en liten paus
00:00:06.068 --> 00:00:08.319
Fängelset har förändrats genom åren
00:00:00.098 --> 00:00:02.815
ด ด เหรอ ห วเราะ
00:00:03.315 --> 00:00:06.067
ก ธรรมดา แค ต ดหกเด อนก เหม อนไปพ กผ อนแหละ
00:00:06.068 --> 00:00:08.278
ค กเด ยวน เปล ยนไปเยอะเลย
00:00:01.147 --> 00:00:02.094
Sahi mi güler
00:00:03.441 --> 00:00:06.067
Sadece altı ay yatıp çıktım bir nevi tatil yaptım
00:00:06.068 --> 00:00:08.278
Cezaevleri de ne çok değişmiş
00:00:00.098 --> 00:00:01.856
Правда
00:00:03.315 --> 00:00:06.067
Якихось пів року Практично відпустка
00:00:06.068 --> 00:00:08.319
В'язниця дуже змінилася
00:00:01.022 --> 00:00:01.856
Thế à
00:00:03.399 --> 00:00:06.067
Cũng chỉ có sáu tháng coi như đi chơi thôi
00:00:06.068 --> 00:00:08.278
Nhà tù bây giờ khác ngày xưa nhiều
Available in 32 languages
Duration
7 seconds
Views
21
Timestamp in Movie
00:35:29
Uploaded
Nov 20, 2025
Season
3
Episode
6
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Hundreds of cash-strapped players accept a strange invitation to compete in children's games. A tempting prize awaits, but with deadly high stakes.