To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Yeah, well, I fainted too. I was alone and had to crawljust to get myself over to the hospital
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Yeah, well, I fainted too.
00:00:03.545 --> 00:00:06.589
I was alone and had to crawljust to get myself over to the hospital.
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
أنا أيض ا تعر ضت للانهيار
00:00:03.628 --> 00:00:05.505
زحفت إلى المشفى فعل ا
00:00:05.588 --> 00:00:07.966
لو أنني تأخرت قليل ا لفقدتها
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
我也昏倒了
00:00:03.628 --> 00:00:05.505
那天我幾乎是自己爬去醫院的
00:00:05.588 --> 00:00:07.966
要是再晚一點 佳英就會死掉
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
I ja sam se srušila
00:00:03.628 --> 00:00:05.505
Gotovo sam dopuzala do bolnice
00:00:05.588 --> 00:00:07.966
Da sam malo zakasnila izgubila bih je
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Taky jsem zkolabovala
00:00:03.628 --> 00:00:05.505
Do špitálu jsem se doslova doplazila
00:00:05.588 --> 00:00:07.966
Být to o trochu později přišla bych o ni
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Jeg faldt også om
00:00:03.628 --> 00:00:05.505
Jeg nærmest kravlede på hospitalet
00:00:05.588 --> 00:00:07.966
Var jeg kommet lidt senere havde jeg mistet hende
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Ik stortte ook in
00:00:03.628 --> 00:00:05.505
Ik ben naar het ziekenhuis gekropen
00:00:05.588 --> 00:00:07.966
Iets later en ik was haar verloren
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Minäkin lyyhistyin
00:00:03.628 --> 00:00:05.505
Melkein ryömin sairaalaan
00:00:05.588 --> 00:00:07.966
Jos olisin myöhästynyt olisin menettänyt hänet
00:00:00.749 --> 00:00:01.042
Mon collègue s'est effondré
00:00:01.126 --> 00:00:02.669
Moi aussi
00:00:03.503 --> 00:00:05.505
J'ai pratiquement rampé jusqu'à l'hôpital
00:00:05.588 --> 00:00:07.966
Si j'étais arrivée plus tard je l'aurais perdue
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Ich auch
00:00:03.628 --> 00:00:05.505
Ich bin ins Krankenhaus gekrochen
00:00:05.588 --> 00:00:07.966
Fast hätten wir sie verloren
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Κι εγώ κατέρρευσα
00:00:03.628 --> 00:00:05.505
Σύρθηκα έως το νοσοκομείο
00:00:05.588 --> 00:00:07.966
Αν αργούσα λίγο θα την έχανα
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
גם אני התמוטטתי
00:00:03.628 --> 00:00:05.505
ממש זחלתי לבית החולים
00:00:05.588 --> 00:00:07.966
אם הייתי מאחרת קצת הייתי מאבדת אותה
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Én is rosszul voltam
00:00:03.628 --> 00:00:05.505
Úgy vonszoltam be magam a kórházba
00:00:05.588 --> 00:00:07.966
Ha később érek oda elveszítem őt
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Aku juga pingsan
00:00:03.628 --> 00:00:05.505
Aku harus merangkak untuk ke rumah sakit
00:00:05.588 --> 00:00:07.966
Jika telat sedikit aku bisa kehilangan Ga yeong
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Anch'io sono svenuta
00:00:03.628 --> 00:00:05.505
E mi sono trascinata fino all'ospedale
00:00:05.588 --> 00:00:07.966
Fossi arrivata un attimo più tardi l'avrei persa
00:00:00.962 --> 00:00:02.631
私も倒れたわ
00:00:03.059 --> 00:00:07.928
あと一歩 遅れてたら ガヨンも死んでいたのよ
00:00:00.925 --> 00:00:02.844
기훈 전처 나도 쓰러졌어
00:00:03.072 --> 00:00:05.638
그날 나 혼자 기다시피 해서 병원 갔어
00:00:05.722 --> 00:00:08.141
좀만 더 늦었으면 가영이 죽을 뻔했어
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Saya pun pengsan
00:00:03.628 --> 00:00:05.505
Saya merangkak sendiri pergi ke hospital
00:00:05.588 --> 00:00:07.966
Jika terlambat sedikit Ga yeong boleh mati
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Jeg kollapset også
00:00:03.628 --> 00:00:05.505
Jeg krabbet til sykehuset
00:00:05.588 --> 00:00:07.966
Jeg mistet henne nesten
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Ja też zemdlałam
00:00:03.628 --> 00:00:05.505
Czołgałem się do szpitala
00:00:05.588 --> 00:00:07.966
Gdybym się spóźniła straciłabym dziecko
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Eu também desmaiei
00:00:03.628 --> 00:00:05.505
Quase engatinhei até o hospital
00:00:05.588 --> 00:00:07.966
Se eu tivesse demorado mais ela teria morrido
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Și eu am leșinat
00:00:03.628 --> 00:00:05.505
Practic m am târât până la spital
00:00:05.588 --> 00:00:07.966
Dacă aș mai fi întârziat puțin aș fi pierdut o
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Мне тоже было плохо
00:00:03.628 --> 00:00:05.505
Я практически вползла в больницу
00:00:05.588 --> 00:00:07.966
Еще немного и я бы ее потеряла
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Yo también me desmayé
00:00:03.628 --> 00:00:05.505
Prácticamente me arrastré hasta el hospital
00:00:05.588 --> 00:00:07.966
Si hubiera llegado un poco tarde la habría perdido
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Jag kollapsade också
00:00:03.628 --> 00:00:05.505
Jag praktiskt taget kröp till sjukhuset
00:00:05.588 --> 00:00:07.966
Hade jag kommit för sent hade jag förlorat henne
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
ฉ นก หมดสต ไปเหม อนก น
00:00:03.628 --> 00:00:05.505
ว นน นฉ นแทบจะคลานไปโรงพยาบาลคนเด ยว
00:00:05.588 --> 00:00:07.966
ถ าช ากว าน นอ กส กน ด กายองก คงตายไปแล ว
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Ben de bayıldım
00:00:03.628 --> 00:00:05.505
Hastaneye resmen sürünerek gittim
00:00:05.588 --> 00:00:07.966
Biraz daha geç kalsaydım onu kaybedecektim
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Я теж упав
00:00:03.628 --> 00:00:05.505
Я практично повзла до лікарні
00:00:05.588 --> 00:00:07.966
Якби я трохи запізнилася я б її втратила
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Tôi cũng ngất đây này
00:00:03.628 --> 00:00:05.505
Hôm đó tôi đã phải tự bò đến bệnh viện
00:00:05.588 --> 00:00:07.966
Trễ một chút nữa thôi là mất Ga Yeong rồi
Available in 29 languages
Duration
8 seconds
Views
27
Timestamp in Movie
00:51:14
Uploaded
Nov 20, 2025
Season
1
Episode
2
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Hundreds of cash-strapped players accept a strange invitation to compete in children's games. A tempting prize awaits, but with deadly high stakes.