To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You know, Mr. Seong, I've always wonderedhow you made it out of there alive, considering just how terrible at ddakjiyou were
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
You know, Mr. Seong,
00:00:03.669 --> 00:00:06.422
I've always wonderedhow you made it out of there alive,
00:00:08.048 --> 00:00:10.426
considering just how terrible at ddakjiyou were.
00:00:01.083 --> 00:00:02.501
لطالما تساءلت
00:00:03.168 --> 00:00:05.963
كيف خرجت على قيد الحياة
00:00:08.997 --> 00:00:10.426
فقد كنت فظيع ا في لعب الـ داكجي
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Beti jakin nahi izan dut
00:00:03.669 --> 00:00:05.796
nola lortu zenuen bizirik ateratzea
00:00:08.009 --> 00:00:10.426
Ddakji an txarra baino txarragoa zinen
00:00:01.083 --> 00:00:02.501
Sempre m'he preguntat
00:00:03.168 --> 00:00:05.963
com va sortir viu d'allà
00:00:08.997 --> 00:00:10.426
Per començar era dolentíssim al ddakji
00:00:01.083 --> 00:00:02.501
我一直想知道
00:00:03.168 --> 00:00:05.963
您是怎么从那里活着出来的
00:00:08.997 --> 00:00:10.426
首先打画片的水平就不怎么样
00:00:01.083 --> 00:00:02.501
Uvijek sam se pitao
00:00:03.168 --> 00:00:05.754
kako ste se izvukli živi
00:00:08.048 --> 00:00:10.426
Kao prvo grozno ste igrali ddakji
00:00:01.000 --> 00:00:02.793
Vždy jsem si lámal hlavu
00:00:03.669 --> 00:00:05.754
jak jste to mohl vlastně vyhrát Songu
00:00:08.048 --> 00:00:10.426
Když si vezmu jak vám ttakdži vůbec nešlo
00:00:01.083 --> 00:00:05.963
Det har altid undret mig hvordan du slap levende ud
00:00:08.997 --> 00:00:10.426
Du var jo frygtelig dårlig til ddakji
00:00:01.083 --> 00:00:06.171
Ik heb me altijd afgevraagd hoe jij er levend uit gekomen bent
00:00:07.923 --> 00:00:10.426
Je was zo belabberd in ddakji
00:00:00.958 --> 00:00:02.209
Ang ipinagtataka ko
00:00:03.168 --> 00:00:06.046
kung pa'no ka nakalabas d'on ng buhay Mr Seong
00:00:08.997 --> 00:00:11.385
Kasi kahit na 'yung simpleng larong ddakji pumapalpak ka
00:00:01.166 --> 00:00:02.459
Olen aina ihmetellyt
00:00:03.168 --> 00:00:05.921
miten pääsit sieltä hengissä
00:00:08.009 --> 00:00:10.426
Olit niin surkea ddakjissa
00:00:01.083 --> 00:00:02.585
Je me suis toujours demandé
00:00:03.669 --> 00:00:06.338
comment vous aviez pu réussir à vous en sortir vivant
00:00:08.997 --> 00:00:10.967
Surtout quand on repense comme vous étiez nul au ddakji
00:00:01.166 --> 00:00:02.543
Ich hab mich gefragt
00:00:03.168 --> 00:00:05.796
wie Sie lebend dort rausgekommen sind
00:00:07.923 --> 00:00:10.426
Sie konnten ja nicht mal richtig gut Ddakji spielen
00:00:01.083 --> 00:00:02.501
Πάντα αναρωτιόμουν
00:00:03.168 --> 00:00:05.754
πώς καταφέρατε να βγείτε ζωντανός
00:00:08.997 --> 00:00:10.426
Στο ντακτζί πάντως τα πηγαίνατε χάλια
00:00:00.958 --> 00:00:02.334
תמיד רציתי לדעת
00:00:03.669 --> 00:00:05.754
איך יצאת משם בחיים
00:00:08.997 --> 00:00:10.426
מה שבטוח זה שהיית גרוע בדאקג'י
00:00:01.166 --> 00:00:06.088
Sokat gondolkodtam hogyan élte túl a játékot Seong úr
00:00:07.965 --> 00:00:11.003
Elvégre a ttakcsiban is csapnivaló volt
00:00:00.958 --> 00:00:02.668
Aku selalu penasaran
00:00:03.168 --> 00:00:06.213
bagaimana kau bisa keluar hidup hidup Pak Seong
00:00:07.965 --> 00:00:10.426
Mengingat kau sangat payah dalam permainan ddakji
00:00:01.083 --> 00:00:02.501
Mi sono sempre chiesto
00:00:03.168 --> 00:00:06.255
come hai fatto a uscire da quel posto vivo Seong Gi hun
00:00:08.997 --> 00:00:10.426
Visto com'eri scarso anche solo al ddakji
00:00:00.791 --> 00:00:03.084
スカウトマン 本当に不思議でした
00:00:03.085 --> 00:00:06.088
あなたが どうやって 生きて出てきたのか
00:00:07.965 --> 00:00:10.426
めんこすら まともにできない人なのに
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
딱지남 정말 궁금했어요
00:00:03.168 --> 00:00:05.671
성기훈 씨가 어떻게 거기서 살아 나왔는지
00:00:08.009 --> 00:00:10.426
딱지치기도 제대로 못 하는 인간이었는데
00:00:01.125 --> 00:00:02.668
Saya selalu tertanya tanya
00:00:03.168 --> 00:00:06.013
macam mana awak keluar hidup hidup
00:00:08.009 --> 00:00:10.426
Sebab awak tak pandai main ddakji
00:00:01.083 --> 00:00:05.963
Jeg har alltid lurt på hvordan du kom deg ut derfra i live
00:00:08.997 --> 00:00:10.426
For du var elendig i ddakji
00:00:01.083 --> 00:00:05.963
Zawsze się zastanawiałem jak udało się panu przeżyć
00:00:08.997 --> 00:00:10.426
ze śmiechem Bo w ddakji był pan żałosny
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Eu sempre fiquei me perguntando
00:00:03.127 --> 00:00:05.963
como foi que o senhor conseguiu sair daquela ilha vivo
00:00:07.923 --> 00:00:10.425
Já que era péssimo até num jogo fácil tipo ddakji
00:00:00.958 --> 00:00:02.209
Mereu m am întrebat
00:00:03.168 --> 00:00:05.671
cum ați plecat viu de acolo domnule Seong
00:00:08.997 --> 00:00:11.998
Dat fiind cât de slab ați fost până și la ddakji
00:00:01.292 --> 00:00:02.793
Мне всегда было интересно
00:00:03.669 --> 00:00:06.171
как вы выбрались оттуда живым учитывая то
00:00:08.257 --> 00:00:11.093
что вы плохо играете в Ттакджи
00:00:01.083 --> 00:00:02.751
Siempre me he preguntado
00:00:03.669 --> 00:00:05.963
cómo consiguió ganar señor Seong
00:00:08.997 --> 00:00:11.003
Teniendo en cuenta que ni sabía jugar bien al ddakji
00:00:01.041 --> 00:00:05.838
Jag har alltid undrat hur du klarade dig levande ur det
00:00:08.997 --> 00:00:10.426
Du var usel på ddakji
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
ผ สรรหา ผมอยากร มาตลอด
00:00:03.168 --> 00:00:06.999
ว าค ณรอดตายมาจากท น นได ย งไง
00:00:07.965 --> 00:00:10.426
ท งท ค ณเล นต กจ ได ห วยแตกขนาดน น
00:00:00.958 --> 00:00:06.088
Hep merak etmişimdir siz o oyundan nasıl sağ çıkabildiniz
00:00:07.881 --> 00:00:10.426
Ddakji gibi bir oyunda bile çok kötüydünüz de
00:00:00.958 --> 00:00:02.334
Мені завжди було цікаво
00:00:03.168 --> 00:00:05.629
як ви вижили там містере Сон
00:00:08.997 --> 00:00:10.426
Коли ви так жахливо грали навіть у ттакджи
00:00:00.958 --> 00:00:02.251
Tôi thực sự rất tò mò
00:00:03.168 --> 00:00:06.797
Không biết anh Seong Gi hun đã thoát ra khỏi đó bằng cách nào
00:00:08.997 --> 00:00:11.468
Tại anh vốn là người chơi trò đập giấy thôi còn không xong mà
Available in 32 languages
Duration
11 seconds
Views
50
Timestamp in Movie
00:56:01
Uploaded
Nov 20, 2025
Season
2
Episode
1
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Hundreds of cash-strapped players accept a strange invitation to compete in children's games. A tempting prize awaits, but with deadly high stakes.