To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You said we were partners now
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
[masked soldier sighs]
00:00:02.919 --> 00:00:04.879
You said we were partners now.
00:00:02.617 --> 00:00:04.786
قلت إننا في المركب نفسه الآن
00:00:04.869 --> 00:00:07.455
ألا يجب أن نوط د علاقتنا
00:00:02.617 --> 00:00:04.786
Alde berean gaudela esan duzu
00:00:04.869 --> 00:00:07.455
Hobeto ezagutu beharko genuke elkar
00:00:02.617 --> 00:00:04.786
Has dit que som al mateix vaixell
00:00:04.869 --> 00:00:07.455
No ens hauríem de conèixer millor
00:00:02.617 --> 00:00:04.786
你说过我们现在是一条绳上的蚂蚱了
00:00:04.869 --> 00:00:07.455
那不是要多多了解下彼此
00:00:02.617 --> 00:00:04.786
Rekla si da smo sad u istom čamcu
00:00:04.869 --> 00:00:07.455
Ne možemo se bolje upoznati
00:00:00.049 --> 00:00:01.658
povzdech
00:00:02.575 --> 00:00:07.455
Říkalas že teď v tom jedeme spolu Tak to bychom se měli líp poznat ne
00:00:02.617 --> 00:00:04.786
Du sagde vi er i samme båd nu
00:00:04.869 --> 00:00:07.455
Kan vi så ikke lære hinanden bedre at kende
00:00:02.617 --> 00:00:04.786
Je zei geen geheimen meer
00:00:04.869 --> 00:00:07.455
Kunnen we elkaar niet leren kennen
00:00:02.617 --> 00:00:04.786
Ang sabi mo pareho na tayo ng sitwasyon
00:00:04.869 --> 00:00:07.455
Di ba puwedeng mas kilalanin natin ang isa't isa
00:00:02.742 --> 00:00:07.455
Sanoit että olemme samassa veneessä Emmekö voisi tutustua paremmin
00:00:00.049 --> 00:00:01.699
petit rire du soldat
00:00:02.825 --> 00:00:04.953
On est dans la même équipe non
00:00:01.032 --> 00:00:02.575
seufzt
00:00:02.659 --> 00:00:05.078
Du hast doch gesagt dass wir jetzt Freunde sind
00:00:02.617 --> 00:00:04.786
Είπες ότι είμαστε στην ίδια θέση
00:00:04.869 --> 00:00:07.455
Να μη γνωριστούμε λίγο καλύτερα
00:00:02.617 --> 00:00:04.786
אמרת שאנחנו באותה סירה עכשיו
00:00:04.869 --> 00:00:07.455
אולי כדאי שנכיר אחד את השני טוב יותר
00:00:00.049 --> 00:00:02.116
elégedett felismeréssel sóhajt
00:00:02.742 --> 00:00:07.455
Azt mondtad hogy egy hajóban evezünk Hát nem jobb ha megismerjük egymást
00:00:00.049 --> 00:00:02.116
prajurit bertopeng mengesah
00:00:02.617 --> 00:00:04.661
Kau bilang kita ada di tim yang sama sekarang
00:00:04.744 --> 00:00:07.455
Bukankah kita seharusnya lebih mengenal satu sama lain
00:00:00.099 --> 00:00:02.075
sospira
00:00:02.909 --> 00:00:05.119
Hai detto che ora siamo sulla stessa barca
00:00:00.049 --> 00:00:02.045
兵士1のため息
00:00:02.533 --> 00:00:04.869
兵士1 運命共同体なんだろ
00:00:00.049 --> 00:00:01.866
하
00:00:02.007 --> 00:00:04.494
우리 둘이 한배를 탄 사이라며
00:00:02.742 --> 00:00:04.786
Kau kata kita kena bekerjasama
00:00:04.869 --> 00:00:07.455
Apa salahnya kita kenal lebih rapat
00:00:02.007 --> 00:00:07.455
Du sa at vi er på samme lag nå Kan vi ikke bli litt bedre kjent
00:00:00.049 --> 00:00:02.617
głośny wydech
00:00:02.007 --> 00:00:07.455
Mówiłaś że gramy do jednej bramki Nie powinniśmy się lepiej poznać
00:00:01.032 --> 00:00:02.002
Hum
00:00:02.951 --> 00:00:05.203
Você mesma falou a gente tá no mesmo time
00:00:02.617 --> 00:00:04.786
Ai spus că suntem în aceeași oală
00:00:04.869 --> 00:00:07.455
Nu vrei să ne cunoaștem mai bine
00:00:02.617 --> 00:00:04.786
Ты сказала мы теперь в одной лодке
00:00:04.869 --> 00:00:07.455
Было бы неплохо познакомиться поближе
00:00:00.099 --> 00:00:01.991
resopla
00:00:02.825 --> 00:00:04.994
Dijiste que estamos en el mismo equipo
00:00:02.659 --> 00:00:07.455
Du sa att vi sitter i samma båt Kan vi inte lära känna varandra bättre
00:00:00.049 --> 00:00:02.033
ทหารหน ากากถอนใจแรง
00:00:02.575 --> 00:00:07.455
ไหนบอกเราร วมม อก นแล วไงล ะ เราควรจะร จ กก นให มากกว าน ไม ใช เหรอ
00:00:00.049 --> 00:00:02.075
üçgenli iç çeker
00:00:02.575 --> 00:00:07.455
Artık aynı takımdayız demiştin ya Birbirimizi tanımamız gerekmez mi
00:00:02.617 --> 00:00:04.786
Ти сказала що ми в одному човні
00:00:04.869 --> 00:00:07.455
Гадаю нам варто познайомитися ближче
00:00:02.007 --> 00:00:04.786
Bây giờ ta đã cùng hội cùng thuyền
00:00:04.869 --> 00:00:07.455
không phải nên hiểu nhau thêm một chút sao
Available in 32 languages
Duration
6 seconds
Views
18
Timestamp in Movie
00:12:16
Uploaded
Nov 20, 2025
Season
3
Episode
1
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Hundreds of cash-strapped players accept a strange invitation to compete in children's games. A tempting prize awaits, but with deadly high stakes.