To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You've already used one to kill a man and another one to break the lock
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
You've already used one to kill a man
00:00:03.092 --> 00:00:05.922
and another one to break the lock.
00:00:00.958 --> 00:00:03.127
سبق وأطلقت النار مرة لقتل رجل
00:00:03.092 --> 00:00:06.999
ومرة أخرى لكسر القفل
00:00:00.958 --> 00:00:03.127
你開了一槍殺了一個人
00:00:03.092 --> 00:00:06.999
另一發則用在破壞鎖頭上
00:00:00.958 --> 00:00:03.127
Jednim si ubio tipa
00:00:03.092 --> 00:00:06.999
a drugim razvalio bravu
00:00:00.958 --> 00:00:03.127
Jednou jsi někoho zastřelil
00:00:03.092 --> 00:00:06.999
a druhou rozbil zámek
00:00:00.958 --> 00:00:03.336
Du har allerede skudt én gang for at slå en fyr ihjel
00:00:03.092 --> 00:00:06.999
og endnu en gang for at bryde låsen op
00:00:00.958 --> 00:00:03.127
Je hebt al iemand vermoord
00:00:03.092 --> 00:00:06.999
en je hebt geschoten op een slot
00:00:00.958 --> 00:00:03.127
Ammuit jo kerran tappaaksesi miehen
00:00:03.092 --> 00:00:06.999
ja toisen murtaaksesi lukon
00:00:00.958 --> 00:00:03.127
Tu as déjà tiré une fois pour tuer un homme
00:00:03.092 --> 00:00:06.999
et une autre pour faire sauter la serrure
00:00:00.958 --> 00:00:03.127
Mit einem hast du den Typ getötet
00:00:03.092 --> 00:00:06.999
mit einem das Schloss geknackt
00:00:00.958 --> 00:00:03.127
Μία ξόδεψες για να σκοτώσεις κάποιον
00:00:03.092 --> 00:00:06.999
και μία για να σπάσεις την κλειδαριά
00:00:00.958 --> 00:00:03.127
ירית פעם אחת כדי להרוג מישהו
00:00:03.092 --> 00:00:06.999
ופעם נוספת כדי לפרוץ את המנעול
00:00:00.958 --> 00:00:03.127
Egyet már kilőttél amikor megöltél valakit
00:00:03.092 --> 00:00:06.999
egy másikkal a zárat törted fel
00:00:00.958 --> 00:00:03.044
Kau menembak sekali untuk membunuh seorang pria
00:00:03.092 --> 00:00:06.999
dan satu lagi untuk merusak gembok
00:00:00.958 --> 00:00:03.127
Uno l'hai già usato per uccidere un uomo
00:00:03.092 --> 00:00:06.999
e un altro per rompere la serratura
00:00:00.096 --> 00:00:03.045
人を殺して1発
00:00:03.921 --> 00:00:06.997
鍵を壊して1発
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
한 발을 쏴서 한 놈을 죽였고
00:00:03.961 --> 00:00:05.963
또 한 발은 자물쇠를 부쉈으니
00:00:00.958 --> 00:00:03.044
Awak dah tembak untuk bunuh seorang
00:00:03.092 --> 00:00:06.999
Satu lagi awak tembak lubang kunci
00:00:00.958 --> 00:00:03.127
Du har allerede skutt og drept én
00:00:03.092 --> 00:00:06.999
og brukt én til å bryte opp låsen
00:00:00.958 --> 00:00:03.127
Strzeliłeś już raz by kogoś zabić
00:00:03.092 --> 00:00:06.999
a drugi by rozwalić zamek
00:00:00.958 --> 00:00:03.127
Já atirou uma vez para matar um cara
00:00:03.092 --> 00:00:06.999
e outra para quebrar o cadeado
00:00:00.958 --> 00:00:03.127
Deja ai tras o dată pentru a ucide un tip
00:00:03.092 --> 00:00:06.999
și încă o dată ca să spargi încuietoarea
00:00:00.958 --> 00:00:03.127
Ты уже выстрелил в одного из наших
00:00:03.092 --> 00:00:06.999
и еще раз чтобы взломать замок
00:00:00.958 --> 00:00:03.127
Ya disparaste una vez para matar a un tipo
00:00:03.092 --> 00:00:06.999
y otra para romper la cerradura
00:00:00.958 --> 00:00:03.127
Du har redan skjutit för att döda en person
00:00:03.092 --> 00:00:06.999
och en gång till för att bryta upp låset
00:00:00.958 --> 00:00:03.127
นายย งหน งน ดฆ าคนไปแล วหน งคน
00:00:03.092 --> 00:00:06.999
และย งอ กน ดเพ อพ งก ญแจ
00:00:00.958 --> 00:00:03.127
Birini öldürmek için bir el ateş ettin
00:00:03.092 --> 00:00:06.999
bir el de kilidi kırmak için ateş ettin
00:00:00.958 --> 00:00:03.127
Ти вже застрелив одного чоловіка
00:00:03.092 --> 00:00:06.999
і ще одним пострілом розбив замок
00:00:00.958 --> 00:00:03.127
Anh đã bắn một viên để giết tên kia
00:00:03.092 --> 00:00:06.999
một viên để phá ổ khóa
Available in 29 languages
Duration
7 seconds
Views
40
Timestamp in Movie
00:12:03
Uploaded
Nov 20, 2025
Season
1
Episode
8
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Hundreds of cash-strapped players accept a strange invitation to compete in children's games. A tempting prize awaits, but with deadly high stakes.