To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Septimus:
Who are you? What business do you have here?Tristan: Septimus... I knew your brother, Primus.Septimus:Unless you wish to meet him in the afterlife, I suggest you answer my question. What are you doing here?Tristan:I might ask you the same thing!Septimus:Ah.Septimus:There are four of them. Do as I say and we may stand a chance.Tristan:Wait! How do I know you can be trusted?Septimus:You don't. Why? Do you have a choice?Tristan:No.Septimus:Well then, let's go
Who are you? What business do you have here?Tristan: Septimus... I knew your brother, Primus.Septimus:Unless you wish to meet him in the afterlife, I suggest you answer my question. What are you doing here?Tristan:I might ask you the same thing!Septimus:Ah.Septimus:There are four of them. Do as I say and we may stand a chance.Tristan:Wait! How do I know you can be trusted?Septimus:You don't. Why? Do you have a choice?Tristan:No.Septimus:Well then, let's go
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.399
Who are you
00:00:03.702 --> 00:00:06.000
What business do you have here
00:00:07.439 --> 00:00:08.701
Septimus
00:00:09.241 --> 00:00:11.334
I knew your brother Primus
00:00:12.678 --> 00:00:15.203
Unless you wish to meet him in the afterlife
00:00:15.314 --> 00:00:17.976
I suggest you answer my question What are you doing here
00:00:18.998 --> 00:00:20.381
I might ask you the same thing
00:00:37.136 --> 00:00:39.767
There are four of them
00:00:41.974 --> 00:00:44.704
Do as I say and we may stand a chance
00:00:44.081 --> 00:00:47.301
Wait How do I know you can be trusted
00:00:47.413 --> 00:00:50.979
You don't Why Do you have a choice
00:00:50.115 --> 00:00:52.106
No Well then let's go
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
من أنت
00:00:03.711 --> 00:00:06.046
ماذا جئت تفعل هنا
00:00:07.464 --> 00:00:08.716
سيبتيموس
00:00:09.216 --> 00:00:11.385
تعر فت إلى شقيقك بريموس
00:00:12.678 --> 00:00:15.222
إن كنت لا تريد أن تقابله في الآخرة
00:00:15.347 --> 00:00:18.999
أقترح عليك أن تجيبني ماذا جئت تفعل هنا
00:00:18.142 --> 00:00:20.394
أود أن أطرح عليك السؤال نفسه
00:00:37.161 --> 00:00:39.997
إنهن أربعة
00:00:41.999 --> 00:00:44.752
افعل ما أقوله لك وقد يحالفنا الحظ
00:00:44.877 --> 00:00:47.379
كيف أتأكد أنني أستطيع الوثوق بك
00:00:47.421 --> 00:00:50.999
لا يمكنك التأكد من ذلك لماذا ألديك خيار آخر
00:00:50.174 --> 00:00:52.176
لا إذا هيا بنا
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Кой си ти
00:00:03.711 --> 00:00:06.047
Какво търсиш тук
00:00:07.423 --> 00:00:08.716
Септимус
00:00:09.217 --> 00:00:11.386
Познавах брат ти Примус
00:00:12.678 --> 00:00:15.181
Освен ако не искаш да го срещнеш в отвъдното
00:00:15.348 --> 00:00:17.975
те съветвам да ми отговориш
00:00:18.142 --> 00:00:20.395
Бих ти задал същия въпрос
00:00:37.012 --> 00:00:39.997
Четири са
00:00:41.958 --> 00:00:44.711
Прави каквото ти кажа и ще имаме някакъв шанс
00:00:44.877 --> 00:00:47.296
Как да знам че мога да ти се доверя
00:00:47.463 --> 00:00:50.979
Няма как Защо Имаш ли избор
00:00:50.174 --> 00:00:52.135
Не Тогава да вървим
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
你是誰
00:00:03.711 --> 00:00:06.047
在這裡做什麼
00:00:07.465 --> 00:00:09.999
庚斯
00:00:09.258 --> 00:00:11.385
我認識你哥哥甲斯
00:00:12.678 --> 00:00:15.264
想到陰間見他嗎
00:00:15.306 --> 00:00:18.999
答我 你在這裡做什麼
00:00:18.001 --> 00:00:20.436
我也正要問你
00:00:37.161 --> 00:00:39.997
他們有四個人
00:00:41.999 --> 00:00:44.752
照我說話做 或許有勝算
00:00:44.835 --> 00:00:47.338
我怎知你是否信得過
00:00:47.421 --> 00:00:50.999
你不知 又如何 你有選擇嗎
00:00:50.132 --> 00:00:52.301
沒有 那就一起行動
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Kdo jsi
00:00:03.711 --> 00:00:04.879
Co tu děláš
00:00:07.423 --> 00:00:08.424
Septime
00:00:09.217 --> 00:00:11.177
Znal jsem tvého bratra Prima
00:00:12.679 --> 00:00:14.847
Nechceš li se s ním sejít na věčnosti
00:00:15.306 --> 00:00:18.999
tak odpověz Proč jsi tady
00:00:18.101 --> 00:00:20.395
To bych se mohl ptát i já tebe
00:00:37.012 --> 00:00:38.705
Jsou tam čtyři
00:00:41.958 --> 00:00:44.544
Udělej co ti řeknu a můžeme uspět
00:00:44.836 --> 00:00:47.338
Jak poznám že ti můžu věřit
00:00:47.422 --> 00:00:49.757
Nijak Ale máš na vybranou
00:00:50.133 --> 00:00:51.801
Ne Tak jdeme
00:00:01.000 --> 00:00:02.399
Qui êtes vous
00:00:03.702 --> 00:00:06.000
Qu'est ce qui t'amène ici
00:00:07.439 --> 00:00:08.701
Septimus
00:00:09.241 --> 00:00:11.334
J'ai connu votre frère Primus
00:00:12.678 --> 00:00:15.203
À moins de souhaiter le revoir dans I'au delà
00:00:15.314 --> 00:00:17.976
je te conseille de me répondre Que fais tu ici
00:00:18.998 --> 00:00:20.381
Je pourrais vous demander la même chose
00:00:37.136 --> 00:00:39.767
Elles sont quatre
00:00:41.974 --> 00:00:44.704
Fais ce que je dis et on aura peut être une chance
00:00:44.081 --> 00:00:47.301
Comment savoir que je peux vous faire confiance
00:00:47.413 --> 00:00:50.979
Tu ne peux pas en être sûr As tu le choix
00:00:50.115 --> 00:00:52.106
Non Bon allons y
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Wer bist du
00:00:03.712 --> 00:00:06.000
Was ist dein Anliegen
00:00:07.424 --> 00:00:08.669
Septimus
00:00:09.217 --> 00:00:11.034
Ich kannte Ihren Bruder Primus
00:00:12.679 --> 00:00:15.017
Wenn du ihn nicht im Jenseits besuchen willst
00:00:15.306 --> 00:00:17.976
solltest du meine Frage beantworten Was tust du hier
00:00:18.101 --> 00:00:20.343
Ich könnte Sie das Gleiche fragen
00:00:37.012 --> 00:00:38.994
Es sind vier
00:00:41.958 --> 00:00:44.071
Tu was ich sage dann haben wir eine Chance
00:00:44.836 --> 00:00:47.292
Moment mal Woher weiß ich dass ich Ihnen trauen kann
00:00:47.422 --> 00:00:49.995
Das kannst du nicht Wieso Hast du eine Wahl
00:00:50.133 --> 00:00:52.003
Nein Also dann los
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Ποιος είσαι
00:00:03.067 --> 00:00:06.999
Τι δουλειά έχεις εδώ
00:00:07.423 --> 00:00:08.716
Σέπτιμους
00:00:09.217 --> 00:00:11.344
Ήξερα τον αδελφό σου τον Πρίμους
00:00:12.679 --> 00:00:15.223
Αν δε θες να τον συναντήσεις στο υπερπέραν
00:00:15.306 --> 00:00:17.976
απάντησέ μου Γιατί είσαι εδώ
00:00:18.001 --> 00:00:20.395
Μπορώ να σε ρωτήσω το ίδιο
00:00:37.012 --> 00:00:39.997
Είναι τέσσερις
00:00:41.958 --> 00:00:44.711
Κάνε ό τι λέω κι ίσως τα καταφέρουμε
00:00:44.794 --> 00:00:47.297
Πώς ξέρω ότι μπορώ να σ' εμπιστευτώ
00:00:47.038 --> 00:00:50.027
Δεν το ξέρεις Έχεις επιλογή
00:00:50.001 --> 00:00:52.135
Όχι Τότε πάμε
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
מי אתה
00:00:03.071 --> 00:00:06.046
מה אתה מחפש פה
00:00:07.422 --> 00:00:08.715
ספטימוס
00:00:09.216 --> 00:00:11.385
הכרתי את אחיך פריימוס
00:00:12.677 --> 00:00:15.222
אם אינך רוצה לפגוש אותו בעולם הבא
00:00:15.305 --> 00:00:18.998
אני מציע שתענה לי למה אתה כאן
00:00:18.001 --> 00:00:20.394
אני יכול לשאול אותך את אותה השאלה
00:00:37.119 --> 00:00:39.999
הן ארבע
00:00:41.957 --> 00:00:44.751
תעשה מה שאומר לך ואולי יהיה לנו סיכוי מולן
00:00:44.835 --> 00:00:47.337
איך אדע שאוכל לסמוך עליך
00:00:47.421 --> 00:00:50.002
לא תדע למה יש לך ברירה
00:00:50.132 --> 00:00:52.134
לא אז קדימה
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
क न ह त म
00:00:03.711 --> 00:00:05.296
त म ह र यह क य क म ह
00:00:07.423 --> 00:00:08.758
स प ट मस
00:00:09.258 --> 00:00:11.385
म आपक भ ई प र इमस क ज नत थ
00:00:12.678 --> 00:00:15.222
अगर त म ह उसस म त य ल क म नह म ल न ह
00:00:15.306 --> 00:00:18.999
त म र सव ल क जव ब द यह क य कर रह ह
00:00:18.001 --> 00:00:20.436
म भ आपस यह प छ सकत ह
00:00:37.119 --> 00:00:39.997
व च र ह
00:00:41.957 --> 00:00:44.071
म र कह म नकर चल और हम म क़ बल कर सक ग
00:00:44.794 --> 00:00:47.338
र क क स म न क आप पर भर स कर सकत ह
00:00:47.421 --> 00:00:50.999
त म नह करत क य क ई और च र ह
00:00:50.132 --> 00:00:52.134
नह त फ र चल
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Ki vagy
00:00:03.067 --> 00:00:04.879
És mi dolgod itt
00:00:07.423 --> 00:00:08.383
Szeptimusz
00:00:09.217 --> 00:00:11.177
Ismertem a bátyádat Primuszt
00:00:12.679 --> 00:00:14.806
Találkozhatsz vele a másvilágon
00:00:15.306 --> 00:00:18.999
ha nem felelsz Mit keresel itt
00:00:18.101 --> 00:00:20.395
Ezt én is kérdezhetném
00:00:37.012 --> 00:00:38.663
4 en vannak
00:00:41.958 --> 00:00:44.544
Tedd amit mondok és lehet esélyünk
00:00:44.794 --> 00:00:47.213
Honnét tudom hogy nem versz át
00:00:47.463 --> 00:00:49.799
Sehonnét Van más választásod
00:00:50.001 --> 00:00:51.759
Nincs Akkor rajta
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Hver ert þú
00:00:03.627 --> 00:00:05.129
Hvað ertu að gera hérna
00:00:07.173 --> 00:00:08.257
Septímus
00:00:08.883 --> 00:00:10.968
Ég þekkti Prímus bróður þinn
00:00:12.261 --> 00:00:14.068
Segðu mér af hverju þú ert hér
00:00:15.389 --> 00:00:18.999
ef þú vilt ekki hitta hann
00:00:18.001 --> 00:00:19.081
Ég spyr þig að því sama
00:00:36.702 --> 00:00:38.329
Þær eru fjórar
00:00:41.916 --> 00:00:44.627
Ef þú hlýðir mér eigum við möguleika
00:00:44.071 --> 00:00:47.003
Hvernig veit ég að ég geti treyst þér
00:00:47.171 --> 00:00:49.673
Þú veist það ekki Hefurðu um annað að velja
00:00:49.757 --> 00:00:51.675
Nei Förum þá
00:00:01.000 --> 00:00:02.461
Siapa kau
00:00:03.712 --> 00:00:06.048
Untuk apa kau ke sini
00:00:07.466 --> 00:00:08.759
Septimus
00:00:09.259 --> 00:00:11.386
Aku kenal abangmu Primus
00:00:12.679 --> 00:00:15.265
Kecuali kau ingin menjumpainya di akhirat
00:00:15.307 --> 00:00:18.001
sebaiknya kau jawab pertanyaanku Sedang apa kau di sini
00:00:18.101 --> 00:00:20.437
Aku bisa tanya hal yang sama
00:00:37.162 --> 00:00:39.001
Mereka berempat
00:00:42.000 --> 00:00:44.753
Lakukan kataku dan kita mungkin punya peluang
00:00:44.836 --> 00:00:47.339
Tunggu Bagaimana aku tahu kau bisa dipercaya
00:00:47.422 --> 00:00:50.997
Kau tak tahu Kenapa Apa kau punya pilihan
00:00:50.133 --> 00:00:52.177
Tidak Jadi ayo pergi
00:00:01.000 --> 00:00:02.378
넌 누구냐
00:00:03.671 --> 00:00:05.965
여긴 왜 왔지
00:00:07.425 --> 00:00:08.676
셉티무스
00:00:09.218 --> 00:00:11.303
형님을 알았어요 프라이무스
00:00:12.068 --> 00:00:15.141
형님을 저승에서 만나고싶지 않음
00:00:15.349 --> 00:00:17.893
묻는 말에 대답해 여긴 왜 왔지
00:00:18.102 --> 00:00:20.354
그러는 당신은
00:00:37.163 --> 00:00:39.001
넷이야
00:00:42.767 --> 00:00:44.067
내 지시를 따라 그래야 승산 있어
00:00:44.879 --> 00:00:47.257
당신을 어떻게 믿죠
00:00:47.466 --> 00:00:49.968
안 믿으면 다른 방법 있나
00:00:50.177 --> 00:00:52.137
아뇨 가자구
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Siapa kamu
00:00:03.711 --> 00:00:06.047
Kenapa kamu di sini
00:00:07.465 --> 00:00:08.758
Putera Septimus
00:00:09.259 --> 00:00:11.386
Patik kenal kakanda tuanku Putera Primus
00:00:12.679 --> 00:00:15.223
Kecuali kamu ingin jumpa kakanda beta di alam barzakh
00:00:15.039 --> 00:00:17.976
baik kamu jawab soalan beta Kenapa kamu di sini
00:00:18.143 --> 00:00:19.644
Bagaimana pula dengan tuanku
00:00:37.162 --> 00:00:39.997
Mereka berempat
00:00:42.000 --> 00:00:44.711
Ikut arahan beta dan mungkin kita akan ada peluang
00:00:44.878 --> 00:00:47.297
Bagaimana patik tahu yang tuanku boleh dipercayai
00:00:47.464 --> 00:00:50.027
Kamu tidak akan tahu Kenapa Kamu ada pilihan lainkah
00:00:50.001 --> 00:00:52.004
Tidak Jadi ayuh
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Kim jesteś
00:00:03.711 --> 00:00:05.254
Co cię tu sprowadza
00:00:07.423 --> 00:00:08.716
Septimusie
00:00:09.217 --> 00:00:11.386
Znałem twojego brata Primusa
00:00:12.678 --> 00:00:15.223
Jeśli nie chcesz się z nim spotkać w zaświatach
00:00:15.264 --> 00:00:18.999
mów lepiej po co tu przyszedłeś
00:00:18.101 --> 00:00:19.769
Mogę cię zapytać o to samo
00:00:37.012 --> 00:00:38.621
Cztery kobiety
00:00:41.958 --> 00:00:44.752
Rób co mówię to może uda nam się przeżyć
00:00:44.794 --> 00:00:47.296
Skąd wiem czy mogę ci zaufać
00:00:47.422 --> 00:00:50.999
Nie wiesz ale masz wybór
00:00:50.133 --> 00:00:52.135
Nie No to idziemy
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Tu cine ești
00:00:03.752 --> 00:00:05.045
Ce treabă ai aici
00:00:07.423 --> 00:00:08.424
Septimus
00:00:09.175 --> 00:00:11.218
L am cunoscut pe fratele d tale Primus
00:00:12.678 --> 00:00:14.722
Dacă nu vrei să l întâlnești în viața de apoi
00:00:15.264 --> 00:00:17.975
îți sugerez să mi răspunzi Ce faci aici
00:00:18.058 --> 00:00:20.311
Te aș putea întreba același lucru
00:00:37.119 --> 00:00:38.412
Sunt patru
00:00:41.832 --> 00:00:44.046
Fă ce ți spun și s ar putea să avem o șansă
00:00:44.071 --> 00:00:47.254
De unde știu că ești de încredere
00:00:47.588 --> 00:00:49.632
Nu știi De ce Ai încotro
00:00:50.979 --> 00:00:51.008
Nu Atunci haide
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Кто ты
00:00:03.711 --> 00:00:06.046
Что тебе здесь нужно
00:00:07.423 --> 00:00:08.716
Септимус
00:00:09.216 --> 00:00:11.552
Я был знаком с твоим братом Примусом
00:00:12.678 --> 00:00:15.222
Если не хочешь встретиться с ним в загробном мире
00:00:15.306 --> 00:00:18.999
лучше отвечай на мой вопрос Что ты здесь делаешь
00:00:18.001 --> 00:00:20.394
Я могу спросить тебя о том же
00:00:37.119 --> 00:00:39.997
Их четверо
00:00:41.957 --> 00:00:44.752
Делай что я скажу и возможно мы выживем
00:00:44.835 --> 00:00:47.338
Погоди Откуда мне знать что тебе можно верить
00:00:47.421 --> 00:00:50.999
Никак Разве у тебя есть выбор
00:00:50.132 --> 00:00:52.134
Нет Ну тогда пошли
00:00:01.000 --> 00:00:02.399
Quién eres
00:00:03.702 --> 00:00:06.000
Qué haces aquí
00:00:07.439 --> 00:00:08.701
Séptimus
00:00:09.241 --> 00:00:11.334
Conocí a tu hermano Primus
00:00:12.678 --> 00:00:15.203
Si no quieres verlo en la otra vida
00:00:15.314 --> 00:00:17.976
contesta Qué haces aquí
00:00:18.998 --> 00:00:20.381
Yo podría preguntarte lo mismo
00:00:37.136 --> 00:00:39.767
Son cuatro
00:00:41.974 --> 00:00:44.704
Haz lo que te diga y quizá podamos con ellas
00:00:44.081 --> 00:00:47.301
Cómo sé que puedo confiar en ti
00:00:47.413 --> 00:00:50.979
No sabes Por qué Tienes alguna alternativa
00:00:50.115 --> 00:00:52.106
No Entonces vamos
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
เจ าเป นใคร
00:00:03.711 --> 00:00:05.296
ม ก จอ นใด
00:00:07.423 --> 00:00:08.674
เซพต ม ส
00:00:09.216 --> 00:00:11.343
ข าร จ กพ ชายเจ า ไพรม ส
00:00:12.636 --> 00:00:15.097
ถ าย งไม อยากไปพบเขาท ปรโลก
00:00:15.306 --> 00:00:17.892
ร บตอบมา มาทำอะไรท น
00:00:18.001 --> 00:00:20.352
ว าจะถามเจ าอย เหม อนก น
00:00:37.119 --> 00:00:38.996
พวกม นม ก นส คน
00:00:41.957 --> 00:00:44.668
ทำตามท ข าบอก เราอาจม ล น
00:00:44.877 --> 00:00:47.254
ข าจะไว ใจเจ าได ไง
00:00:47.463 --> 00:00:49.965
ใครว าได ล ะ แล วเจ าม ทางเล อกง นร
00:00:50.174 --> 00:00:52.999
ไม ม ง นอย าช กช า
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Kimsin sen
00:00:03.711 --> 00:00:06.047
Burada ne işin var
00:00:07.423 --> 00:00:08.716
Septimus
00:00:09.217 --> 00:00:11.386
Kardeşin Primus'u tanırdım
00:00:12.678 --> 00:00:15.181
Onunla öteki tarafta buluşmak istemiyorsan
00:00:15.348 --> 00:00:17.975
neden burada olduğunu anlat
00:00:18.142 --> 00:00:20.395
Aynı şeyi sana ben sorabilirim
00:00:37.012 --> 00:00:39.997
Dört tane var
00:00:41.958 --> 00:00:44.711
Dediğimi yaparsan bir şansımız olabilir
00:00:44.877 --> 00:00:47.296
Sana güvenilebileceğini ne bileyim
00:00:47.463 --> 00:00:50.979
Bilemezsin Neden Seçeneğin mi var
00:00:50.174 --> 00:00:52.135
Hayır Gidelim o halde
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Хто ти
00:00:03.711 --> 00:00:05.296
Що тобі тут треба
00:00:07.423 --> 00:00:08.758
Септімус
00:00:09.258 --> 00:00:11.385
Я знав вашого брата Прімуса
00:00:12.678 --> 00:00:15.222
Якщо не хочеш зустрітися з ним на тому світі
00:00:15.306 --> 00:00:18.999
краще відповідай на моє питання Що ти тут робиш
00:00:18.001 --> 00:00:20.436
Можу спитати вас про те саме
00:00:37.119 --> 00:00:39.997
Їх четверо
00:00:41.957 --> 00:00:44.071
Роби як я скажу і можливо у нас все вийде
00:00:44.794 --> 00:00:47.338
Чекайте Звідки я знаю що вам можна вірити
00:00:47.421 --> 00:00:50.999
Нізвідки А в тебе є вибір
00:00:50.132 --> 00:00:52.134
Ні Тоді вперед
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Ngươi là ai
00:00:03.544 --> 00:00:05.129
Ngươi đến đây có chuyện gì
00:00:07.298 --> 00:00:08.299
Septimus
00:00:09.133 --> 00:00:11.998
Tôi biết anh trai ông Primus
00:00:12.637 --> 00:00:14.847
Trừ khi ngươi muốn gặp anh ta nơi địa ngục
00:00:15.223 --> 00:00:17.892
ta khuyên ngươi nên trả lời Ngươi đến đây làm gì
00:00:17.975 --> 00:00:19.477
Tôi cũng có thể hỏi ông câu đó đấy
00:00:37.161 --> 00:00:38.454
Có bốn người bọn họ
00:00:41.833 --> 00:00:44.502
Hãy làm như ta nói thì may ra còn chút cơ hội
00:00:44.752 --> 00:00:45.586
Khoan đã
00:00:46.254 --> 00:00:48.297
Làm sao biết là ông đáng tin Không cần
00:00:48.589 --> 00:00:50.425
Ngươi có lựa chọn khác à Không
00:00:50.055 --> 00:00:51.717
Vậy thì đi thôi
Available in 23 languages
Duration
53 seconds
Views
1,675
Timestamp in Movie
01:45:00
Uploaded
Mar 10, 2026
Production
Paramount Pictures,Marv,Vaughn Productions,di Bonaventura Pictures,Ingenious Media
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In a countryside town bordering on a magical land, a young man makes a promise to his beloved that he'll retrieve a fallen star by venturing into the magical realm.

