To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
More beautiful than a fancy ringfrom lpswich? Victoria, for your hand in marriage, I'd cross the walland I'd bring you back that fallen star. You can't cross the wall. Nobody crosses the wall.Now you're just being silly. I'm not being silly. I'd do it. For you, I'd do anything. My very own star
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.969
More beautiful than a fancy ring from lpswich
00:00:06.773 --> 00:00:11.574
Victoria for your hand in marriage
00:00:11.678 --> 00:00:15.341
I'd cross the wall and I'd bring you back that fallen star
00:00:15.615 --> 00:00:17.606
You can't cross the wall
00:00:17.984 --> 00:00:20.578
Nobody crosses the wall Now you're just being silly
00:00:20.687 --> 00:00:23.052
I'm not being silly I'd do it
00:00:25.291 --> 00:00:27.282
For you I'd do anything
00:00:28.228 --> 00:00:30.162
My very own star
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
هل هي رائعة أكثر من خاتم جميل من إيبسويش
00:00:06.714 --> 00:00:11.552
يا فيكتوريا للزواج منك
00:00:11.678 --> 00:00:15.348
سأعبر الجدار وأحضر لك تلك النجمة
00:00:15.556 --> 00:00:17.006
لا يمكنك أن تعبر الجدار
00:00:17.934 --> 00:00:20.561
لا يستطيع أحد ذلك أنت غبي
00:00:20.687 --> 00:00:23.523
أنا لست غبيا سأفعل ذلك
00:00:25.233 --> 00:00:27.276
من أجلك سأفعل أي شيء
00:00:28.194 --> 00:00:30.196
نجمتي الخاصة
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
По красива ли е от пръстен от Ипсуич
00:00:06.755 --> 00:00:11.552
Виктория за твоята ръка
00:00:11.719 --> 00:00:15.389
бих отишъл отвъд стената за да ти донеса тази звезда
00:00:15.598 --> 00:00:17.641
Не можеш да го направиш
00:00:17.975 --> 00:00:20.561
Никой не преминава през стената Шегуваш ли се
00:00:20.728 --> 00:00:23.564
Не ще го направя
00:00:25.274 --> 00:00:27.318
За теб бих направил всичко
00:00:28.235 --> 00:00:30.196
Моя собствена звезда
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
比伊鎮的戒指更美
00:00:06.797 --> 00:00:11.635
維雅 為了娶你
00:00:11.677 --> 00:00:15.389
我會越過圍牆把流星帶給你
00:00:15.639 --> 00:00:17.683
你不可越牆
00:00:18.999 --> 00:00:20.644
沒人可以 你只是在說傻話
00:00:20.686 --> 00:00:23.564
我不傻 我言出必行
00:00:25.316 --> 00:00:27.359
為你 我什麼都願做
00:00:28.235 --> 00:00:30.196
屬於我的星
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Krásnější než nóbl prsten z Ipswiche
00:00:06.797 --> 00:00:10.968
Victorie za tvoji ruku
00:00:11.761 --> 00:00:14.388
půjdu za zeď a přinesu ti tu spadlou hvězdu
00:00:15.681 --> 00:00:17.035
To nejde
00:00:18.001 --> 00:00:20.811
za zeď nikdo nechodí Ty jen plácáš hlouposti
00:00:20.895 --> 00:00:23.564
Neplácám hlouposti Udělal bych to
00:00:25.358 --> 00:00:26.692
Pro tebe udělám cokoliv
00:00:28.236 --> 00:00:30.488
Mít svou vlastní hvězdu
00:00:01.000 --> 00:00:03.969
Plus beau qu'une bague d'lpswich
00:00:06.773 --> 00:00:11.574
Victoria pour t'épouser
00:00:11.678 --> 00:00:15.341
je franchirais le mur pour te rapporter cette étoile tombée
00:00:15.615 --> 00:00:17.606
Tu ne peux pas franchir le mur
00:00:17.984 --> 00:00:20.578
Personne ne fait ça Tu dis n'importe quoi
00:00:20.687 --> 00:00:23.052
Je ne dis pas n'importe quoi Je le ferais
00:00:25.291 --> 00:00:27.418
Pour toi je ferais n'importe quoi
00:00:28.228 --> 00:00:30.162
Ma propre étoile
00:00:01.000 --> 00:00:03.954
Schöner als ein teurer Ring aus lpswich
00:00:06.756 --> 00:00:11.548
Victoria für deine Hand
00:00:11.677 --> 00:00:15.342
würde ich die Mauer überqueren und dir die Sternschnuppe bringen
00:00:15.598 --> 00:00:17.084
Du kannst die Mauer nicht überqueren
00:00:17.975 --> 00:00:20.549
Niemand überquert die Mauer Jetzt bist du albern
00:00:20.686 --> 00:00:23.521
Ich bin nicht albern Ich tue es
00:00:25.274 --> 00:00:27.267
Für dich würde ich alles tun
00:00:28.235 --> 00:00:30.145
Meinen eigenen Stern
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Πιο όμορφο από ένα δαχτυλίδι απ' το Ίπσουιτς
00:00:06.088 --> 00:00:11.135
Βικτόρια για να σε παντρευτώ
00:00:11.802 --> 00:00:14.514
θα περάσω το τείχος και θα σου φέρω το αστέρι
00:00:15.723 --> 00:00:17.414
Δεν μπορείς να περάσεις το τείχος
00:00:18.001 --> 00:00:20.728
Κανείς δεν μπορεί Λες ανοησίες
00:00:20.811 --> 00:00:23.689
Δεν λέω ανοησίες Θα το κάνω
00:00:25.399 --> 00:00:26.797
Για σένα θα έκανα τα πάντα
00:00:28.036 --> 00:00:30.622
Το δικό μου αστέρι
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
יפה יותר מטבעת מפוארת מאיפסוויץ'
00:00:06.755 --> 00:00:11.594
ויקטוריה כדי שתסכימי להינשא לי
00:00:11.677 --> 00:00:15.389
אחצה את החומה ואביא לך את הכוכב שנפל
00:00:15.598 --> 00:00:17.641
אתה לא יכול לחצות את החומה
00:00:17.975 --> 00:00:20.603
אף אחד לא חוצה את החומה אתה מדבר שטויות
00:00:20.686 --> 00:00:23.564
לא נכון אעשה זאת
00:00:25.274 --> 00:00:27.318
למענך אעשה הכול
00:00:28.235 --> 00:00:30.196
כוכב משלי
00:00:01.000 --> 00:00:03.067
इप सव च क अ ग ठ स भ ख़ बस रत
00:00:06.798 --> 00:00:11.135
व क ट र य त म ह र ह थ म गन क ल ए
00:00:11.678 --> 00:00:14.555
म द व र क प र ज ऊ ग और त म ह र ल ए वह ट ट ह आ त र ल ऊ ग
00:00:15.064 --> 00:00:17.035
त म द व र प र नह कर सकत
00:00:18.999 --> 00:00:20.603
क ई द व र प र नह कर सकत त म ब द ध ह
00:00:20.687 --> 00:00:23.564
म ब द ध नह ह म यह कर ग
00:00:25.316 --> 00:00:26.693
त म ह र ल ए क छ भ कर ग
00:00:28.236 --> 00:00:30.053
म र अपन ख़ द क एक त र
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Szebb mint egy cifra gyűrű Ipswichből
00:00:06.755 --> 00:00:10.968
Victoria Én a te kezedért
00:00:11.677 --> 00:00:14.388
elhozom azt a csillagot a falon túlról
00:00:15.598 --> 00:00:17.308
A falon nem mész át
00:00:17.975 --> 00:00:20.769
Senki se mehet át Badarságot beszélsz
00:00:20.853 --> 00:00:23.522
Komolyan beszélek Megteszem
00:00:25.274 --> 00:00:26.692
Érted akármit
00:00:28.235 --> 00:00:30.446
Az én saját csillagom
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Fallegra en hringur frá Ipswich
00:00:06.964 --> 00:00:10.968
Victoria Fyrir hönd þína
00:00:11.552 --> 00:00:14.179
skal ég fara yfir múrinn og færa þér föllnu stjörnuna
00:00:15.848 --> 00:00:17.308
Þú kemst aldrei yfir múrinn
00:00:18.142 --> 00:00:20.895
Það gerir það enginn Ekki láta eins og kjáni
00:00:21.002 --> 00:00:23.606
Ég læt ekki eins og kjáni Ég skal gera það
00:00:25.316 --> 00:00:26.734
Ég geri allt fyrir þig
00:00:28.819 --> 00:00:30.654
Mín eigin stjarna
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Lebih indah dari cincin bagus dari Ipswich
00:00:06.797 --> 00:00:11.635
Victoria demi menikahimu
00:00:11.677 --> 00:00:15.389
aku akan melintasi tembok itu dan membawakanmu bintang jatuh itu
00:00:15.639 --> 00:00:17.683
Kau tak boleh melintasi tembok
00:00:18.999 --> 00:00:20.644
Tak ada yang melintasi tembok Kau hanya bersikap bodoh
00:00:20.686 --> 00:00:23.564
Aku bukan bersikap bodoh Akan kulakukan
00:00:25.316 --> 00:00:27.443
Untukmu aku akan lakukan apa saja
00:00:28.235 --> 00:00:30.196
Bintangku sendiri
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
험프리 가 사다 줄 반지보다
00:00:06.797 --> 00:00:11.051
빅토리아 결혼해준다면
00:00:11.719 --> 00:00:15.347
담을 넘어가서 저 별을 가져올게
00:00:15.639 --> 00:00:17.006
그 담은 아무도 못 넘어
00:00:17.975 --> 00:00:20.519
괜한 소리마
00:00:20.728 --> 00:00:23.522
진심이야 가져올게
00:00:25.316 --> 00:00:27.276
널 위해서면 못할게 없어
00:00:28.235 --> 00:00:30.154
나만의 별이라
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Lebih cantik daripada sebentuk cincin dari Ipswich
00:00:06.798 --> 00:00:11.998
Victoria untuk mengahwini awak
00:00:11.719 --> 00:00:15.039
saya rela merentasi tembok ini dan bawakan balik bintang yang jatuh itu
00:00:15.064 --> 00:00:17.684
Awak tidak boleh lalui tembok ini
00:00:18.999 --> 00:00:20.561
Tiada siapa dapat merentasinya Awak hanya mengarut
00:00:20.728 --> 00:00:23.564
Saya bukan berkata mengarut Saya akan lakukannya
00:00:25.316 --> 00:00:27.036
Demi awak saya rela lakukan apa sahaja
00:00:28.236 --> 00:00:30.196
Bintang saya sendiri
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Piękniejsza niż elegancki pierścionek z Ipswich
00:00:06.756 --> 00:00:11.135
Victorio żeby zdobyć twą rękę
00:00:11.677 --> 00:00:14.018
przekroczyłbym mur i odnalazł tę gwiazdę która spadła
00:00:15.598 --> 00:00:17.035
Nie można przekraczać muru
00:00:17.975 --> 00:00:20.603
Nikt tego nie robi Niemądry jesteś
00:00:20.686 --> 00:00:23.564
Nie jestem niemądry Zrobiłbym to
00:00:25.274 --> 00:00:26.651
Dla ciebie zrobiłbym wszystko
00:00:28.236 --> 00:00:30.196
Moja własna gwiazda
00:00:01.000 --> 00:00:03.378
Mai frumoasă decât un inel din Ipswich
00:00:06.881 --> 00:00:11.998
Victoria Pentru mâna ta în căsătorie
00:00:11.761 --> 00:00:14.043
aș trece zidul și ți aș aduce steaua căzătoare
00:00:15.807 --> 00:00:17.308
Nu poți trece zidul
00:00:18.142 --> 00:00:20.853
Nimeni nu trece zidul Te prostești acum
00:00:20.937 --> 00:00:23.439
Nu Aș face o
00:00:25.004 --> 00:00:26.693
Pentru tine aș face orice
00:00:28.319 --> 00:00:30.571
O stea numai a mea
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Красивее чем модное колечко из Ипсвича
00:00:06.755 --> 00:00:11.593
Виктория чтобы добиться твоей руки
00:00:11.677 --> 00:00:15.389
я выйду за стену и принесу тебе упавшую звезду
00:00:15.597 --> 00:00:17.725
Ты не сможешь выйти за стену
00:00:17.975 --> 00:00:20.602
Никто не может Не говори глупости
00:00:20.686 --> 00:00:23.564
Это не глупости Я так и сделаю
00:00:25.274 --> 00:00:27.317
Ради тебя я готов на все
00:00:28.235 --> 00:00:30.195
Моя личная звезда
00:00:01.000 --> 00:00:03.969
Más hermosa que un anillo elegante de Ipswich
00:00:06.773 --> 00:00:11.574
Victoria por tu mano
00:00:11.678 --> 00:00:15.341
cruzaría la pared y te traería esa estrella
00:00:15.615 --> 00:00:17.606
No puedes cruzar la pared
00:00:17.984 --> 00:00:20.578
Nadie cruza la pared No digas tonterías
00:00:20.687 --> 00:00:23.052
No son tonterías Lo haría
00:00:25.291 --> 00:00:27.282
Por ti haría lo que fuera
00:00:28.228 --> 00:00:30.162
Mi propia estrella
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
สวยกว าแหวนวงงามจากอ ปสว ชร เปล า
00:00:06.756 --> 00:00:11.511
ว คตอเร ย ขอเพ ยงได ก มม อค ณเข าว วาห
00:00:11.719 --> 00:00:15.306
ผมย นด ข ามกำแพงไปคว าดาวตกน นมาให ค ณ
00:00:15.598 --> 00:00:17.006
ค ณข ามไปไม ได หรอก
00:00:17.975 --> 00:00:20.052
ไม เคยม ใครข ามได ค ณน บ องจร งๆ
00:00:20.728 --> 00:00:23.481
ผมไม ได บ องนะ ผมจะทำจร งๆ
00:00:25.274 --> 00:00:27.276
เพ อค ณ ผมยอมทำท กอย าง
00:00:28.194 --> 00:00:30.321
ดาวของฉ นคนเด ยวง นหร อ
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Ipswich'ten şık bir yüzükten daha mı güzel
00:00:06.755 --> 00:00:11.552
Victoria seninle evlenmek için
00:00:11.719 --> 00:00:15.389
duvarı aşar ve o kayan yıldızı sana getiririm
00:00:15.598 --> 00:00:17.641
Duvarı geçemezsin
00:00:17.975 --> 00:00:20.561
Kimse geçemez Aptallık ediyorsun
00:00:20.728 --> 00:00:23.564
Etmiyorum Bunu yaparım
00:00:25.274 --> 00:00:27.318
Senin için her şeyi yaparım
00:00:28.235 --> 00:00:30.196
Kendi yıldızım
00:00:01.000 --> 00:00:03.067
Гарніше за коштовну каблучку з Іпсвічу
00:00:06.798 --> 00:00:11.135
Вікторіє за твою руку
00:00:11.678 --> 00:00:14.555
я б пішов за мур і приніс тобі ту зірку
00:00:15.064 --> 00:00:17.035
Не можна виходити за мур
00:00:18.999 --> 00:00:20.603
Ніхто не ходить за мур Зараз ти поводишся безглуздо
00:00:20.687 --> 00:00:23.564
Це не безглуздя Я це зроблю
00:00:25.316 --> 00:00:26.693
Заради тебе я зроблю що завгодно
00:00:28.236 --> 00:00:30.053
Моя власна зірка
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Đẹp hơn cả chiếc nhẫn hào nhoáng từ Ipswich
00:00:06.672 --> 00:00:10.926
Victoria để cưới được cô
00:00:11.552 --> 00:00:14.221
tôi sẵn sàng băng tường và mang về cho cô ngôi sao đó
00:00:15.598 --> 00:00:17.141
Anh không vượt qua tường được
00:00:17.975 --> 00:00:20.603
Không ai vượt qua tường được Anh lại ngớ ngẩn rồi
00:00:20.686 --> 00:00:23.272
Tôi không hề ngớ ngẩn Tôi sẽ làm được
00:00:25.149 --> 00:00:26.317
Vì cô tôi sẽ làm bất cứ điều gì
00:00:28.569 --> 00:00:30.571
Ngôi sao của riêng tôi
Available in 23 languages
Duration
32 seconds
Views
100
Timestamp in Movie
00:18:54
Uploaded
Mar 10, 2026
Production
Paramount Pictures,Marv,Vaughn Productions,di Bonaventura Pictures,Ingenious Media
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In a countryside town bordering on a magical land, a young man makes a promise to his beloved that he'll retrieve a fallen star by venturing into the magical realm.