To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Nothing on your travels?- No. Not even a little sniff of a whisper? Everyone's going on about itdown at the market. Which market?The market near the wall? Yeah. Well, Ferdy, you're wasting your timelistening to gossip from the kind of pond scumtrading down there. - Well, if it...- Oh, my word! Speak of the devil. Oh, yeah? What were you saying, then? Oh, what a wonderful womanyou are, Sal. How the world wouldn't bethe same place without you. You look great.You've had your feet done, haven't you? But, you two, you have businessto attend to. Sal. Ferdy. Good day. Come on.I've got something new for you
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.695
Nothing on your travels No
00:00:02.802 --> 00:00:04.003
Not even a little sniff of a whisper
00:00:04.137 --> 00:00:05.832
Everyone's going on about it down at the market
00:00:05.939 --> 00:00:07.201
Which market The market near the wall
00:00:07.307 --> 00:00:08.274
Yeah
00:00:08.375 --> 00:00:10.138
Well Ferdy you're wasting your time listening to gossip
00:00:10.243 --> 00:00:12.177
from the kind of pond scum trading down there
00:00:12.278 --> 00:00:14.061
Well if it Oh my word Speak of the devil
00:00:14.714 --> 00:00:16.443
Oh yeah What were you saying then
00:00:16.549 --> 00:00:18.847
Oh what a wonderful woman you are Sal
00:00:18.952 --> 00:00:20.647
How the world wouldn't be the same place without you
00:00:20.754 --> 00:00:22.415
You look great You've had your feet done haven't you
00:00:22.522 --> 00:00:26.618
But you two you have business to attend to Sal Ferdy Good day
00:00:26.726 --> 00:00:29.422
Come on I've got something new for you
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
ألم تسمع عنها شيئا خلال رحلاتك
00:00:02.836 --> 00:00:04.087
ولا همسة واحدة
00:00:04.017 --> 00:00:05.088
يتحدث الجميع عنها في السوق
00:00:05.922 --> 00:00:07.674
السوق بالقرب من الجدار
00:00:08.425 --> 00:00:10.176
يا فيردي أنت تضي ع وقتك في الاستماع إلى ثرثرات
00:00:10.026 --> 00:00:12.022
الرعاع الذين يذهبون إلى هناك
00:00:12.262 --> 00:00:14.597
عندما نتكلم عن الذئب
00:00:14.723 --> 00:00:16.433
ماذا كنت تقول
00:00:16.558 --> 00:00:18.893
كم أنت رائعة يا سال
00:00:18.935 --> 00:00:20.687
كم سيبدو العالم مختلفا بدونك
00:00:20.077 --> 00:00:22.439
لقد قمت بتقليم أظافر رجليك
00:00:22.522 --> 00:00:26.609
لديكما عمل تقومان به سال فيردي طاب يومكما
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Не си чул нищо
00:00:02.877 --> 00:00:04.045
Нищичко
00:00:04.212 --> 00:00:05.838
Всички го обсъждат на пазара
00:00:06.999 --> 00:00:07.257
Пазарът близо до стената
00:00:08.466 --> 00:00:10.134
Фърди губиш си времето
00:00:10.301 --> 00:00:12.178
Не ги слушай покрай стената всички са отрепки
00:00:12.345 --> 00:00:14.597
Като говорим за вълка
00:00:14.764 --> 00:00:16.432
За какво си говорехте
00:00:16.599 --> 00:00:18.852
Колко си прекрасна Сал
00:00:19.001 --> 00:00:20.645
Светът няма да е същият без теб
00:00:20.812 --> 00:00:22.397
Направила си си педикюр
00:00:22.564 --> 00:00:26.651
Вие сигурно си имате работа Сал Фърди довиждане
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
你途中沒遇到
00:00:02.793 --> 00:00:04.044
沒丁點消息
00:00:04.128 --> 00:00:05.088
市集上人人在談論
00:00:05.921 --> 00:00:07.882
接近圍牆那市集
00:00:08.382 --> 00:00:10.176
法狄 信那些人渣
00:00:10.217 --> 00:00:12.219
只會浪費時間
00:00:13.001 --> 00:00:14.638
一講人渣 人渣就到
00:00:14.722 --> 00:00:16.474
在說什麼
00:00:16.557 --> 00:00:18.893
莎姨
00:00:18.934 --> 00:00:20.686
世界沒你就失色了
00:00:20.728 --> 00:00:22.438
你修了腳甲呢
00:00:22.521 --> 00:00:26.065
你們談生意吧 莎姨 法狄再見
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Nic se k tobě nedoneslo Ne
00:00:02.836 --> 00:00:04.129
Ani ťuk
00:00:04.212 --> 00:00:05.797
Trh je toho plnej
00:00:05.088 --> 00:00:07.215
Trh nedaleko zdi
00:00:07.298 --> 00:00:08.133
Jo
00:00:08.216 --> 00:00:10.218
Ferdy ztrácíš čas drby
00:00:10.301 --> 00:00:12.262
které si vykládá ta trhovecká verbež
00:00:13.179 --> 00:00:14.597
A hele my o vlku
00:00:14.681 --> 00:00:16.516
Co jste o mně vykládal
00:00:16.599 --> 00:00:18.852
Jak jste báječná žena Sal
00:00:18.935 --> 00:00:20.729
Že by svět bez vás nestál za nic
00:00:20.812 --> 00:00:22.439
Tys byla na pedikúře
00:00:22.522 --> 00:00:26.651
Máte zřejmě obchodní jednání Sal Ferdy Pěkný den
00:00:26.735 --> 00:00:28.194
Tak pojď
00:00:01.000 --> 00:00:02.695
Rien entendu en route Non
00:00:02.802 --> 00:00:04.003
Pas même le moindre murmure
00:00:04.137 --> 00:00:05.832
Tout le monde en parle au marché
00:00:05.939 --> 00:00:07.201
Quel marché Celui du mur
00:00:07.307 --> 00:00:08.274
Oui
00:00:08.375 --> 00:00:10.138
Une perte de temps ces commérages
00:00:10.243 --> 00:00:12.177
venant des ordures qui travaillent là
00:00:12.278 --> 00:00:14.061
Si jamais Eh bien Quand on parle du loup
00:00:14.714 --> 00:00:16.443
Vraiment Que disiez vous donc
00:00:16.549 --> 00:00:18.847
Tu es une femme merveilleuse Sal
00:00:18.952 --> 00:00:20.647
Le monde ne serait pas le même sans toi
00:00:20.754 --> 00:00:22.415
Tu es belle Tu t'es fait les ongles
00:00:22.522 --> 00:00:26.618
Vous avez des affaires à régler Sal Ferdy Bonne journée
00:00:26.726 --> 00:00:29.422
Viens J'ai quelque chose de nouveau pour toi
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Nichts bei deinen Reisen Nein
00:00:02.835 --> 00:00:04.033
Absolut gar nichts
00:00:04.169 --> 00:00:05.712
Auf dem Markt reden alle davon
00:00:05.838 --> 00:00:07.118
Welcher Markt Der Markt bei der Mauer
00:00:07.256 --> 00:00:08.287
Ja
00:00:08.424 --> 00:00:10.251
Ferdy du vergeudest deine Zeit wenn du dem Gerede
00:00:10.384 --> 00:00:12.175
dieses Abschaums zuhörst der da handelt
00:00:12.303 --> 00:00:14.591
Nun wenn Mensch Wenn man von Teufel spricht
00:00:14.722 --> 00:00:16.043
Ja Was habt ihr denn gesagt
00:00:16.557 --> 00:00:18.846
Was für eine wundervolle Frau du bist Sal
00:00:18.976 --> 00:00:20.636
Ohne dich wäre die Welt trostlos
00:00:20.769 --> 00:00:22.394
Du siehst toll aus Pediküre gehabt was
00:00:22.521 --> 00:00:26.601
Ihr beide habt Geschäfte zu erledigen Sal Ferdy Guten Tag
00:00:26.734 --> 00:00:29.403
Komm Ich habe etwas für dich
00:00:01.000 --> 00:00:02.711
Δεν άκουσες τίποτα Όχι
00:00:02.794 --> 00:00:04.045
Ούτε ψίθυρο
00:00:04.129 --> 00:00:05.088
Όλοι γι' αυτό μιλάνε στην αγορά
00:00:05.964 --> 00:00:07.173
Κοντά στο τείχος
00:00:07.257 --> 00:00:08.258
Ναι
00:00:08.383 --> 00:00:12.022
Χάνεις τον καιρό σου με τα κουτσομπολιά των αγροίκων
00:00:12.303 --> 00:00:14.639
Αν τυχόν Κατά φωνή
00:00:14.723 --> 00:00:16.474
Τι λέγατε
00:00:16.558 --> 00:00:18.893
Πόσο υπέροχη είσαι Σαλ
00:00:18.977 --> 00:00:20.687
Ο κόσμος θα 'ταν αλλιώς χωρίς εσένα
00:00:20.077 --> 00:00:22.439
Λάμπεις Έκανες πεντικιούρ
00:00:22.522 --> 00:00:26.568
Έχετε δουλειά Σαλ Φέρντι καλή σας μέρα
00:00:26.651 --> 00:00:28.862
Ακολούθησέ με
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
לא שמעת על זה במסעותיך
00:00:02.835 --> 00:00:04.087
כלום
00:00:04.017 --> 00:00:05.088
כולם מדברים על זה בשוק
00:00:05.964 --> 00:00:07.257
איזה שוק זה שליד החומה
00:00:07.034 --> 00:00:08.383
כן
00:00:08.466 --> 00:00:10.176
פרדי בזבוז זמן להקשיב לרכילות
00:00:10.026 --> 00:00:12.022
מפי העלובים שסוחרים שם
00:00:12.303 --> 00:00:14.639
מדברים על החמור
00:00:14.722 --> 00:00:16.474
על מה אתם מדברים
00:00:16.558 --> 00:00:18.893
על כמה שאת נפלאה סאל
00:00:18.977 --> 00:00:20.687
העולם היה אחר בלעדייך
00:00:20.077 --> 00:00:22.438
עשית פדיקור
00:00:22.522 --> 00:00:26.651
יש לכם עניינים לסגור סאל פרדי יום טוב
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
अपन य त र म नह स न नह
00:00:02.793 --> 00:00:04.044
क ई फ सफ स हट भ नह स न
00:00:04.128 --> 00:00:05.838
ब ज़ र म सभ इसक ब त कर रह ह
00:00:05.921 --> 00:00:07.322
क न स ब ज़ र व ल क प स व ल
00:00:07.422 --> 00:00:08.299
ह
00:00:08.382 --> 00:00:10.134
फर ड त म अपन समय ग व रह ह
00:00:10.217 --> 00:00:12.178
वह क न म र द क बकव स स न स न कर
00:00:12.261 --> 00:00:14.597
ख र अगर वह ओह श त न क न म ल य और श त न ह ज़ र
00:00:14.068 --> 00:00:16.432
अच छ त त म क य कह रह थ
00:00:16.515 --> 00:00:18.851
ओह त म क तन कम ल क औरत ह स ल
00:00:18.934 --> 00:00:20.644
त म ह र ब न यह द न य स न ह
00:00:20.728 --> 00:00:22.574
बढ़ य द ख रह ह अपन प व स फ़ करव ए ह न
00:00:22.649 --> 00:00:26.609
पर त म द न क क म ह ग स ल फर ड श भ द न
00:00:26.692 --> 00:00:28.903
चल चलत ह त म ह र ल ए म र प स क छ ह
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Nem hallottál róla
00:00:02.836 --> 00:00:04.001
Egy mukkot se
00:00:04.129 --> 00:00:05.088
A piacon mind ezt firtatják
00:00:05.964 --> 00:00:07.173
A fal melletti piacon
00:00:07.257 --> 00:00:08.216
Azon
00:00:08.299 --> 00:00:10.176
De ráérsz ha a piaci söpredék
00:00:10.026 --> 00:00:12.022
pletykáin jár az eszed
00:00:13.179 --> 00:00:14.639
Na ördögöt a falra
00:00:14.723 --> 00:00:16.474
Miket mondtál rólam
00:00:16.558 --> 00:00:18.893
Hogy milyen csodás vagy Sal
00:00:18.977 --> 00:00:20.687
De más lenne nélküled a világ
00:00:20.077 --> 00:00:22.522
Pedikűrösnél jártál
00:00:22.605 --> 00:00:26.651
Úgy látom üzletelnivalótok van Sal Ferdy Viszlát
00:00:26.735 --> 00:00:28.194
Gyere mutatok valamit
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Ekkert á ferðalagi þínu
00:00:02.793 --> 00:00:04.001
Ekkert hvíslað
00:00:04.211 --> 00:00:06.013
Það tala allir um hana á markaðnum
00:00:06.213 --> 00:00:08.997
Markaðnum við múrinn
00:00:08.841 --> 00:00:10.467
Það er tímasóun að hlusta
00:00:10.551 --> 00:00:12.428
á slúðrið í pakkinu þar
00:00:12.511 --> 00:00:15.222
Oft kemur illur þá um er rætt
00:00:15.347 --> 00:00:16.765
Hvað varstu að segja
00:00:16.932 --> 00:00:19.184
Að þú værir yndisleg
00:00:19.268 --> 00:00:20.894
Heimurinn yrði ekki samur án þín
00:00:20.978 --> 00:00:22.563
Fórstu í fótsnyrtingu
00:00:22.646 --> 00:00:26.191
Þið hafið nóg að gera Verið sæl Solla og Ferdy
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Tidak selama perjalananmu Tidak
00:00:02.793 --> 00:00:04.044
Tak ada informasi sedikit pun
00:00:04.128 --> 00:00:05.088
Semua orang membicarakannya di pasar
00:00:05.921 --> 00:00:07.214
Pasar mana Pasar dekat tembok
00:00:07.298 --> 00:00:08.299
Ya
00:00:08.382 --> 00:00:10.176
Ferdy kau sia siakan waktumu mendengar gosip
00:00:10.217 --> 00:00:12.219
dari bajingan keparat yang berjualan di sana
00:00:12.261 --> 00:00:14.638
Jika itu Ya ampun Bicara setan dia datang
00:00:14.722 --> 00:00:16.474
Oh ya Kau bilang apa tadi
00:00:16.557 --> 00:00:18.893
Oh cantik sekali kau Sal
00:00:18.934 --> 00:00:20.686
Dunia tak akan sama tanpa kau
00:00:20.728 --> 00:00:22.438
Kau tampak cantik Kakimu baru dirawat ya
00:00:22.521 --> 00:00:26.065
Tapi kalian berdua punya urusan Sal Ferdy Sampai jumpa
00:00:26.734 --> 00:00:29.445
Ayo Aku punya barang baru untukmu
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
들은 거 없어요
00:00:04.001 --> 00:00:05.796
시장사람들 다들 그 얘기뿐이에요
00:00:06.999 --> 00:00:07.214
담 근처에 있는
00:00:08.382 --> 00:00:10.001
허풍 센 사람들이잖아
00:00:10.301 --> 00:00:12.219
헛소문일 거야
00:00:13.137 --> 00:00:14.597
양반 못되겠군
00:00:14.805 --> 00:00:16.039
무슨 얘길 했게
00:00:16.641 --> 00:00:20.645
당신 없는 세상이란 상상할 수가 없다고
00:00:20.853 --> 00:00:22.355
발톱 손질했군요
00:00:22.563 --> 00:00:26.651
그럼 둘이 일 보라구 살 퍼디
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Tiada apa dalam perjalanan awak
00:00:02.835 --> 00:00:04.001
Khabar angin pun tiada
00:00:04.017 --> 00:00:06.089
Ia buah mulut semua orang di pasar
00:00:06.256 --> 00:00:08.299
Pasar yang berhampiran tembok itu
00:00:08.466 --> 00:00:10.218
Awak bazirkan masa dengar gosip dari
00:00:10.385 --> 00:00:12.178
orang teruk yang berdagang di situ
00:00:12.345 --> 00:00:14.597
Baru sahaja sebut dia
00:00:14.764 --> 00:00:16.432
Apa yang sedang awak cakap
00:00:16.599 --> 00:00:18.851
Tentang betapa hebatnya awak Sal
00:00:19.001 --> 00:00:20.645
Dunia ini tidak sama tanpa awak
00:00:20.812 --> 00:00:22.397
Awak dapatkan rawatan kaki
00:00:22.563 --> 00:00:26.609
Kamu berdua ada urusan untuk diuruskan Sal Ferdy jumpa lagi
00:00:26.776 --> 00:00:29.487
Ayuhlah Saya ada benda baharu untuk awak
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Nie słyszałeś o niej
00:00:02.835 --> 00:00:04.086
Nic a nic
00:00:04.017 --> 00:00:05.088
Wszyscy na targu mówią o tym bez przerwy
00:00:05.963 --> 00:00:07.632
Na tym targu przy murze
00:00:08.382 --> 00:00:10.176
Ferdy marnujesz czas słuchając plotek
00:00:10.259 --> 00:00:12.136
od jakichś mętów
00:00:12.762 --> 00:00:14.639
O wilku mowa
00:00:14.722 --> 00:00:16.474
Co mówiłeś
00:00:16.557 --> 00:00:18.893
Sal jesteś cudowna
00:00:18.976 --> 00:00:20.686
Czym byłby świat bez ciebie
00:00:20.077 --> 00:00:22.438
Byłaś u pedicurzystki
00:00:22.522 --> 00:00:26.651
Macie do załatwienia jakieś interesy Sal Ferdy Do widzenia
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Nimic în călătoriile tale Nu
00:00:02.752 --> 00:00:03.961
Niciun zvon
00:00:04.086 --> 00:00:05.755
Toată lumea vorbește de asta în piață
00:00:05.088 --> 00:00:07.084
Piața de lângă zid Da
00:00:08.424 --> 00:00:12.136
Ferdy îți pierzi vremea plecând urechea la bârfele plevei de acolo
00:00:12.303 --> 00:00:14.068
Păi dacă Vai Vorbeam de lup
00:00:14.764 --> 00:00:16.349
Ce spuneai
00:00:16.432 --> 00:00:18.851
Ce femeie minunată ești Sal
00:00:18.976 --> 00:00:20.603
Cum lumea n ar fi la fel fără tine
00:00:20.686 --> 00:00:22.048
Arăți bine Ți ai făcut pedichiura nu
00:00:22.563 --> 00:00:26.442
Voi doi aveți treabă Sal Ferdy Bună ziua
00:00:26.609 --> 00:00:28.152
Hai am ceva nou pentru tine
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Ничего не слышали в пути Нет
00:00:02.836 --> 00:00:03.878
Даже краешком уха
00:00:04.001 --> 00:00:05.839
Внизу на рынке все об этом болтают
00:00:05.922 --> 00:00:07.215
На каком рынке У стены
00:00:07.034 --> 00:00:08.341
Да
00:00:08.425 --> 00:00:10.343
Ферди ты зря тратишь время на сплетни
00:00:10.385 --> 00:00:12.178
всякого сброда который там торгует
00:00:12.262 --> 00:00:14.597
Но если это Ну и ну Помяни черта
00:00:14.681 --> 00:00:16.433
Да О чем же вы говорили
00:00:16.516 --> 00:00:18.685
О том какая ты прекрасная женщина Сэл
00:00:18.768 --> 00:00:20.687
Как изменился бы мир не будь в нем тебя
00:00:20.729 --> 00:00:22.564
Чудно выглядишь Привела ноги в порядок
00:00:22.689 --> 00:00:26.609
Что ж у вас наверное полно дел Сэл Ферди Мое почтение
00:00:26.693 --> 00:00:29.404
Идем У меня для тебя новости
00:00:01.000 --> 00:00:02.695
No oíste nada en tus viajes
00:00:02.802 --> 00:00:04.003
Ni un susurro
00:00:04.137 --> 00:00:05.832
En el mercado sólo hablan de eso
00:00:05.939 --> 00:00:07.201
El mercado cerca de la pared
00:00:08.375 --> 00:00:10.138
Deja de perder el tiempo oyendo chismes
00:00:10.243 --> 00:00:12.177
de la escoria de allá
00:00:12.278 --> 00:00:14.061
Hablando del rey de Roma
00:00:14.714 --> 00:00:16.443
De qué hablaban
00:00:16.549 --> 00:00:18.847
De lo maravillosa que eres Sal
00:00:18.952 --> 00:00:20.647
El mundo no sería igual sin ti
00:00:20.754 --> 00:00:22.415
Te arreglaste los pies no
00:00:22.522 --> 00:00:26.618
Uds Tienen negocios que discutir Sal Ferdy buen día
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
เจ าเด นทาง ไม ร เร องม งเลยร
00:00:02.835 --> 00:00:03.961
ส กน ดก ไม ม
00:00:04.017 --> 00:00:05.796
ท ตลาดเขาพ ดก นให แซ ดเน ยนะ
00:00:06.999 --> 00:00:07.464
ตลาดใกล กำแพงใช ม ย
00:00:08.382 --> 00:00:10.001
เฟอร ด น เจ าม วเส ยเวลาไปฟ งเร องซ บซ บ
00:00:10.301 --> 00:00:12.178
ชาวบ านน ำครำง นร
00:00:13.001 --> 00:00:14.555
ตายยากชะม ด
00:00:14.763 --> 00:00:16.039
โอ ค ยอะไรก นอย ร
00:00:16.599 --> 00:00:18.767
ก ว าเจ าน น าร กจร งๆ แซล
00:00:18.976 --> 00:00:20.603
ขาดเจ าไป โลกน คงไม โสภาแน
00:00:20.811 --> 00:00:22.354
ไปทำเล บเท ามาแล วน
00:00:22.563 --> 00:00:26.609
พวกเจ าคงม ธ ระก น แซล เฟอร ด ข าลาล ะ
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Yolculuklarınızda bir şey duymadınız mı
00:00:02.877 --> 00:00:04.045
Bir tek fısıltı
00:00:04.212 --> 00:00:05.838
Herkes pazarda bunu konuşuyor
00:00:06.999 --> 00:00:08.258
Duvarın yakınındaki pazar mı
00:00:08.424 --> 00:00:13.137
Ferdy Buradaki üç kağıtçılarla konuşarak vaktini boşa harcıyorsun
00:00:13.304 --> 00:00:14.597
İti an
00:00:14.764 --> 00:00:16.432
Aa ne diyordunuz
00:00:16.599 --> 00:00:18.852
Ne kadar güzel olduğunu Sal
00:00:19.001 --> 00:00:20.645
Dünya sensiz asla aynı olmaz
00:00:20.812 --> 00:00:22.397
Ayaklarını yaptırmışsın
00:00:22.564 --> 00:00:26.651
Yapmanız gereken işler var Sal Ferdy İyi günler
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Нічого не чули в мандрах Ні
00:00:02.793 --> 00:00:04.044
Ні слова
00:00:04.128 --> 00:00:05.838
На ринку всі про це говорять
00:00:05.921 --> 00:00:07.214
Якому ринку Біля муру
00:00:07.298 --> 00:00:08.299
Так
00:00:08.382 --> 00:00:10.134
Ферді ти гаєш свій час на плітки
00:00:10.217 --> 00:00:12.178
всілякої чвані що там торгує
00:00:12.261 --> 00:00:14.597
Якщо це Господи Про вовка промовка
00:00:14.068 --> 00:00:16.432
Так Що ж ти таке кажеш
00:00:16.515 --> 00:00:18.851
Те яка ти чудова жінка Сел
00:00:18.934 --> 00:00:20.644
Що без тебе світ був би іншим
00:00:20.728 --> 00:00:22.438
Чарівно виглядаєш Щось зробила з ногами
00:00:22.521 --> 00:00:26.609
Що ж у вас двох є чим зайнятися Сел Ферді Гарного дня
00:00:26.692 --> 00:00:28.903
Ходімо В мене для тебе дещо нове
00:00:01.000 --> 00:00:04.017
Không có tin tức gì suốt chuyến đi à Một chút cũng không
00:00:04.295 --> 00:00:05.088
Ở dưới chợ họ bàn tán suốt
00:00:05.963 --> 00:00:07.882
Cái chợ ở gần bức tường à Đúng thế
00:00:08.466 --> 00:00:10.301
Ferdy anh đang lãng phí thời gian nghe tin đồn nhảm
00:00:10.384 --> 00:00:12.261
từ mấy tên lái thương cặn bã dưới đó
00:00:12.386 --> 00:00:14.764
Chà nếu nó Thiêng quá Vừa nói thì đã thấy
00:00:14.889 --> 00:00:16.682
Thế hả Các anh đang nói gì thế
00:00:17.099 --> 00:00:19.143
Cô là một người phụ nữ rất tuyệt Sal
00:00:19.268 --> 00:00:20.853
Thế giới sẽ không còn nguyên vẹn nếu thiếu vắng cô
00:00:20.978 --> 00:00:22.647
Cô trông rất tuyệt Cô vừa làm móng
00:00:22.772 --> 00:00:26.567
Hai người có công việc phải bàn nhỉ Sal Ferdy Một ngày tốt lành nhé
00:00:26.734 --> 00:00:28.194
Đi nào Tôi có cái này cho cô
Available in 23 languages
Duration
31 seconds
Views
136
Timestamp in Movie
01:11:25
Uploaded
Mar 10, 2026
Production
Paramount Pictures,Marv,Vaughn Productions,di Bonaventura Pictures,Ingenious Media
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In a countryside town bordering on a magical land, a young man makes a promise to his beloved that he'll retrieve a fallen star by venturing into the magical realm.