To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Septimus. Primus. Tertius. So, to the matter of succession. Of my seven sons,there are four of you today still standing. This is quite a break with tradition.I had 12 brothers. And you killed them all for your throne before your father, the King,even felt poorly. We know, Father.You're strong and courageous. And cunning. Most importantly, cunning. - Secundus.- Yes, Father? Look through the window.Tell me what you see
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.228
Septimus
00:00:02.668 --> 00:00:03.862
Primus
00:00:05.996 --> 00:00:06.198
Tertius
00:00:06.972 --> 00:00:11.341
So to the matter of succession
00:00:13.345 --> 00:00:18.248
Of my seven sons there are four of you today still standing
00:00:18.035 --> 00:00:22.065
This is quite a break with tradition I had 12 brothers
00:00:22.755 --> 00:00:24.552
And you killed them all for your throne
00:00:24.657 --> 00:00:27.683
before your father the King even felt poorly
00:00:28.427 --> 00:00:31.026
We know Father You're strong and courageous
00:00:31.363 --> 00:00:35.231
And cunning Most importantly cunning
00:00:36.535 --> 00:00:39.698
Secundus Yes Father
00:00:39.805 --> 00:00:44.105
Look through the window Tell me what you see
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
سيبتيموس
00:00:02.668 --> 00:00:03.836
بريموس
00:00:05.996 --> 00:00:06.172
تيرسيوس
00:00:06.922 --> 00:00:11.343
إذا فلنناقش موضوع الخلافة
00:00:13.345 --> 00:00:18.225
من بين أبنائي السبعة بقي أربعة أحياء
00:00:18.035 --> 00:00:22.689
هذا خرق للتقليد كان لدي ١٢ شقيقا
00:00:22.731 --> 00:00:24.524
قتلتهم جميعا لتتسل م العرش
00:00:24.608 --> 00:00:27.694
وذلك حتى قبل أن يصبح والدك الملك مريضا
00:00:28.361 --> 00:00:31.239
نعرف ذلك أنت قوي وشجاع
00:00:31.364 --> 00:00:35.202
وماكر خاصة ماكر
00:00:36.536 --> 00:00:39.706
سيكوندوس نعم يا أبي
00:00:39.079 --> 00:00:44.999
انظر عبر النافذة قل لي ماذا ترى
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Септимус
00:00:02.669 --> 00:00:03.878
Примус
00:00:05.996 --> 00:00:06.214
Тертиус
00:00:06.965 --> 00:00:11.386
Е Време е да избера наследник
00:00:13.346 --> 00:00:15.723
От всичките ми седем сина
00:00:15.089 --> 00:00:18.226
четирима от вас все още стоят пред мен
00:00:18.393 --> 00:00:22.647
Не спазихте традицията Аз имах дванадесет братя
00:00:22.814 --> 00:00:24.524
които си избил заради трона
00:00:24.691 --> 00:00:27.735
въпреки че баща ти е бил все още жив и здрав
00:00:28.403 --> 00:00:31.239
Знаем ти си силен и смел
00:00:31.406 --> 00:00:35.243
И коварен Най вече коварен
00:00:36.536 --> 00:00:39.706
Секундус Да татко
00:00:39.872 --> 00:00:44.127
Погледни през прозореца Кажи ми какво виждаш
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
庚斯
00:00:02.669 --> 00:00:04.212
甲斯
00:00:05.996 --> 00:00:06.548
丙斯
00:00:06.965 --> 00:00:11.344
那麼關於繼承王位的事
00:00:13.346 --> 00:00:18.268
我7個兒子中有4個在生
00:00:18.351 --> 00:00:22.689
真反傳統 我有12個兄弟
00:00:22.073 --> 00:00:24.566
你父王還未病重
00:00:24.649 --> 00:00:27.694
你已殺光他們
00:00:28.403 --> 00:00:31.281
我們知道 你強大又勇敢
00:00:31.364 --> 00:00:35.243
還夠奸 最緊要夠奸
00:00:36.536 --> 00:00:39.706
乙斯 是 父王
00:00:39.789 --> 00:00:44.127
看窗外 你看到什麼
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Septime
00:00:02.418 --> 00:00:03.377
Prime
00:00:04.795 --> 00:00:05.796
Tercie
00:00:06.756 --> 00:00:10.968
Nuže přistupme k otázce následnictví
00:00:13.137 --> 00:00:18.058
Z mých sedmi synů jste se dneška dožili jen vy čtyři
00:00:18.142 --> 00:00:22.048
Což je dost velký odklon od tradice Já měl dvanáct bratrů a
00:00:22.563 --> 00:00:24.356
Všechny jsi je kvůli trůnu zabil dřív
00:00:24.044 --> 00:00:26.859
než tvůj otec zestárl
00:00:28.194 --> 00:00:30.821
To víme Jsi silný a chrabrý
00:00:31.238 --> 00:00:34.095
A mazaný Především mazaný
00:00:36.327 --> 00:00:39.001
Sekunde Ano otče
00:00:39.622 --> 00:00:43.959
Podívej se z okna A pověz mi co vidíš
00:00:01.000 --> 00:00:02.228
Septimus
00:00:02.668 --> 00:00:03.862
Primus
00:00:05.996 --> 00:00:06.198
Tertius
00:00:06.972 --> 00:00:11.341
Parlons donc de la succession
00:00:13.345 --> 00:00:18.248
De mes sept fils vous quatre êtes toujours en vie
00:00:18.035 --> 00:00:22.065
Ça change de la tradition J'avais 12 frères
00:00:22.755 --> 00:00:24.552
Et vous les avez tous tués pour le trône
00:00:24.657 --> 00:00:28.184
avant même que votre père le roi sente que son heure était venue
00:00:28.427 --> 00:00:31.026
On le sait père Vous êtes fort et courageux
00:00:31.363 --> 00:00:35.231
Et rusé Par dessus tout rusé
00:00:36.535 --> 00:00:39.698
Secundus Oui père
00:00:39.805 --> 00:00:44.105
Regarde par la fenêtre Dis moi ce que tu vois
00:00:01.000 --> 00:00:02.199
Septimus
00:00:02.669 --> 00:00:03.831
Primus
00:00:05.996 --> 00:00:06.167
Tertius
00:00:06.965 --> 00:00:11.342
Nun zur Frage der Thronfolge
00:00:13.346 --> 00:00:18.222
Von meinen sieben Söhnen leben vier heute noch
00:00:18.351 --> 00:00:22.645
Das ist ein Bruch mit der Tradition Ich hatte 12 Brüder
00:00:22.772 --> 00:00:24.524
Und du hast alle für den Thron getötet
00:00:24.649 --> 00:00:27.899
bevor dein Vater der König auch nur ansatzweise erkrankte
00:00:28.403 --> 00:00:31.238
Das wissen wir Vater Du bist stark und mutig
00:00:31.364 --> 00:00:35.196
Und gerissen Vor allem gerissen
00:00:36.536 --> 00:00:39.703
Secundus Ja Vater
00:00:39.831 --> 00:00:44.003
Sieh durch das Fenster Sag mir was du siehst
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Σέπτιμους
00:00:02.668 --> 00:00:03.919
Πρίμους
00:00:05.996 --> 00:00:06.255
Τέρσιους
00:00:06.964 --> 00:00:11.385
Στο θέμα της διαδοχής
00:00:13.345 --> 00:00:18.267
Απ' τους επτά μου γιους τέσσερις είστε ζωντανοί
00:00:18.035 --> 00:00:22.688
Αυτό σπάει την παράδοση Εγώ είχα 12 αδελφούς
00:00:22.771 --> 00:00:24.565
Και τους σκότωσες για τον θρόνο
00:00:24.648 --> 00:00:27.735
πριν καν αρρωστήσει ο πατέρας σας
00:00:28.444 --> 00:00:31.028
Ξέρουμε Είσαι δυνατός και γενναίος
00:00:31.363 --> 00:00:35.284
Και πονηρός Κυρίως πονηρός
00:00:36.041 --> 00:00:39.246
Σεκούντους Ναι πατέρα
00:00:39.788 --> 00:00:44.126
Κοίτα έξω απ' το παράθυρο Πες μου τι βλέπεις
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
ספטימוס
00:00:02.669 --> 00:00:03.878
פריימוס
00:00:05.996 --> 00:00:06.214
טרציוס
00:00:06.965 --> 00:00:11.386
ובכן בעניין יורש העצר
00:00:13.346 --> 00:00:18.268
מבין שבעת בניי ארבעתכם עדיין כאן כיום
00:00:18.351 --> 00:00:22.689
זו בהחלט שבירה של מסורת לי היו 12 אחים
00:00:22.772 --> 00:00:24.564
והרגת את כולם כדי לזכות בכתר
00:00:24.648 --> 00:00:27.734
לפני שאביך המלך חלה בכלל
00:00:28.402 --> 00:00:31.028
אנחנו יודעים אבא אתה חזק ואמיץ
00:00:31.363 --> 00:00:35.242
וערמומי הכי חשוב ערמומי
00:00:36.535 --> 00:00:39.746
סקונדוס כן אבא
00:00:39.083 --> 00:00:44.126
הבט בחלון תאמר לי מה אתה רואה
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
स प ट मस
00:00:02.668 --> 00:00:03.092
प र इमस
00:00:05.996 --> 00:00:06.255
टर श यस
00:00:07.002 --> 00:00:11.385
त प त र ध क र क म मल म
00:00:13.346 --> 00:00:18.267
म र स त ब ट म च र ह ह ज अब भ ज़ द ह
00:00:18.351 --> 00:00:22.688
यह पर पर स क फ़ हटकर ह म र 12 भ ई थ
00:00:22.772 --> 00:00:24.607
और आपन र जगद द क ल ए सबक म र ड ल
00:00:24.069 --> 00:00:27.151
इसस पहल क आपक प त मह र ज क तब यत ब गड़त
00:00:28.444 --> 00:00:31.028
हम ज नत ह प त ज आप शक त श ल और ह म मतव ल ह
00:00:31.572 --> 00:00:35.368
और च ल क सबस अहम च ल क
00:00:36.536 --> 00:00:39.288
स क डस ज प त ज
00:00:39.831 --> 00:00:44.168
ख ड़क स झ क कर द ख म झ बत ओ त म क य द खत ह
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Szeptimusz
00:00:02.418 --> 00:00:03.377
Primusz
00:00:04.754 --> 00:00:05.838
Terciusz
00:00:06.797 --> 00:00:10.968
Tehát ki lészen a következő
00:00:13.179 --> 00:00:18.999
A hét fiam közül négy a mai napig is él
00:00:18.001 --> 00:00:22.438
Ezzel megtörik a hagyomány Nekem 12 bátyám volt
00:00:22.521 --> 00:00:24.315
és mind megölted a trónért
00:00:24.398 --> 00:00:26.859
mikor atyád még nem is gyengélkedett
00:00:28.194 --> 00:00:30.821
Tudjuk atyám Erős vagy és bátor
00:00:31.238 --> 00:00:34.095
És ravasz Legelsősorban ravasz
00:00:36.327 --> 00:00:39.001
Szekundusz Igen atyám
00:00:39.663 --> 00:00:43.876
Nézz ki az ablakon Mondd el mit látsz
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Septímus
00:00:02.627 --> 00:00:03.753
Prímus
00:00:04.837 --> 00:00:06.999
Tertíus
00:00:07.298 --> 00:00:11.552
Jæja Við skulum ræða hver tekur við krúnunni
00:00:13.679 --> 00:00:18.434
Af sonum mínum sjö eruð þið fjórir ennþá á lífi
00:00:18.559 --> 00:00:22.855
Þetta er ólíkt hefðinni Ég átti tólf bræður
00:00:23.105 --> 00:00:24.816
Þú myrtir þá alla áður
00:00:24.899 --> 00:00:27.036
en faðir þinn varð veikur
00:00:28.778 --> 00:00:31.405
Við vitum það Þú ert sterkur og hugrakkur
00:00:31.656 --> 00:00:32.074
Og slóttugur
00:00:33.366 --> 00:00:35.451
Það er mikilvægast að vera slóttugur
00:00:36.869 --> 00:00:39.956
Sekúndus Já faðir
00:00:40.001 --> 00:00:44.627
Líttu út um gluggann Segðu mér hvað þú sérð
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Septimus
00:00:02.669 --> 00:00:03.878
Primus
00:00:05.996 --> 00:00:06.214
Tertius
00:00:06.965 --> 00:00:11.344
Jadi tentang pewarisan tahta
00:00:13.346 --> 00:00:18.268
Dari tujuh putraku ada empat dari kalian yang masih hidup
00:00:18.351 --> 00:00:22.069
Ini pendobrakan tradisi Aku punya 12 saudara
00:00:22.731 --> 00:00:24.567
Dan kau bunuh mereka semua untuk tahtamu
00:00:24.065 --> 00:00:27.695
bahkan sebelum ayahmu sang Raja merasa kurang sehat
00:00:28.404 --> 00:00:31.282
Kami tahu Ayah Kau kuat dan pemberani
00:00:31.365 --> 00:00:35.244
Dan licik Yang terpenting licik
00:00:36.537 --> 00:00:39.707
Secundus Ya Ayah
00:00:39.079 --> 00:00:44.128
Lihat ke jendela Apa yang kau lihat
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
셉티무스
00:00:02.668 --> 00:00:03.878
프라이무스
00:00:05.996 --> 00:00:06.213
터티우스
00:00:07.002 --> 00:00:11.343
이제 후계자를 정하겠다
00:00:13.345 --> 00:00:18.184
7명의 아들 중에 너희 넷이 살아있으니
00:00:18.392 --> 00:00:22.605
그나마 괜찮군 내겐 형제가 12이었다
00:00:22.814 --> 00:00:27.694
왕위를 차지하려고 전부 다 죽이셨지요
00:00:28.445 --> 00:00:31.198
저희도 압니다 강하고 용감하셨죠
00:00:31.406 --> 00:00:35.243
또 교활했지 교활했기에 살아남았다
00:00:36.536 --> 00:00:39.664
세컨두스 네 아버님
00:00:39.873 --> 00:00:44.127
밖을 내다봐라 뭐가 보이는지 말해다오
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Adinda Septimus
00:00:02.668 --> 00:00:03.919
Kakanda Primus
00:00:05.996 --> 00:00:06.255
Adinda Tertius
00:00:06.964 --> 00:00:11.385
Jadi perihal pewarisan takhta
00:00:13.345 --> 00:00:18.225
Daripada tujuh orang anak lelaki ayahanda hanya anakanda berempat masih hidup
00:00:18.392 --> 00:00:22.646
Ini agak tidak lazim dengan tradisi Ayahanda ada 12 orang adik beradik lelaki
00:00:22.813 --> 00:00:24.648
Ayah bunuh mereka untuk dapatkan takhta
00:00:24.732 --> 00:00:27.735
sebelum nenda mantan raja jatuh gering
00:00:28.444 --> 00:00:31.238
Anakanda semua sudah tahu Ayahanda kuat dan berani
00:00:31.405 --> 00:00:35.284
Licik juga Paling penting licik
00:00:36.535 --> 00:00:39.705
Anakanda Secundus Ya ayahanda
00:00:39.872 --> 00:00:44.168
Jenguk di tingkap Beritahu ayahanda apa yang anakanda nampak
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Septimus
00:00:02.668 --> 00:00:03.092
Primus
00:00:05.996 --> 00:00:06.255
Tertius
00:00:07.002 --> 00:00:11.427
A więc przejdźmy do sprawy dziedziczenia tronu
00:00:13.346 --> 00:00:18.309
Z moich siedmiu synów was czterech pozostało przy życiu
00:00:18.351 --> 00:00:22.688
To odejście od tradycji Ja miałem dwunastu braci i
00:00:22.813 --> 00:00:24.607
W walce o tron wszystkich zabiłeś
00:00:24.069 --> 00:00:26.943
gdy twój ojciec król był jeszcze w pełni sił
00:00:28.444 --> 00:00:31.322
Wiemy Jesteś silny i odważny
00:00:31.364 --> 00:00:35.284
I przebiegły Co najważniejsze przebiegły
00:00:36.535 --> 00:00:39.789
Secundusie Tak ojcze
00:00:39.872 --> 00:00:44.168
Wyjrzyj przez okno Powiedz mi co widzisz
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Septimus
00:00:02.046 --> 00:00:03.461
Primus
00:00:04.879 --> 00:00:05.088
Tertius
00:00:06.798 --> 00:00:11.998
Așadar în problema succesiunii
00:00:13.179 --> 00:00:18.001
Din cei șapte fii ai mei patru dintre voi sunteți încă în viață
00:00:18.142 --> 00:00:22.522
Asta e o încălcare a tradiției Eu am avut 12 frați
00:00:22.605 --> 00:00:24.398
Și i ai ucis pe toți pentru tron
00:00:24.482 --> 00:00:26.901
înainte ca tatăl tău regele să se simtă rău
00:00:28.319 --> 00:00:30.863
Știm Ești puternic și curajos
00:00:31.322 --> 00:00:34.992
Și viclean Cel mai important viclean
00:00:36.452 --> 00:00:39.163
Secundus Da tată
00:00:39.664 --> 00:00:43.096
Uită te pe geam și spune mi ce vezi
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Септимус
00:00:02.668 --> 00:00:03.878
Примус
00:00:05.996 --> 00:00:06.214
Терциус
00:00:06.964 --> 00:00:11.385
Итак к вопросу о престолонаследии
00:00:13.346 --> 00:00:18.267
Из семерых моих сыновей живы лишь четверо и все вы здесь
00:00:18.351 --> 00:00:22.689
Это серьезное нарушение традиции У меня было двенадцать братьев
00:00:22.773 --> 00:00:24.566
И ты убил их всех ради престола
00:00:24.065 --> 00:00:27.736
когда твой отец король еще даже и не думал болеть
00:00:28.403 --> 00:00:31.281
Мы знаем отец Ты силен и отважен
00:00:31.365 --> 00:00:35.244
И хитер Что важнее всего
00:00:36.537 --> 00:00:39.748
Секундус Да отец
00:00:39.832 --> 00:00:44.128
Посмотри в окно Скажи что ты видишь
00:00:01.000 --> 00:00:02.228
Séptimus
00:00:02.668 --> 00:00:03.862
Primus
00:00:05.996 --> 00:00:06.198
Tertius
00:00:06.972 --> 00:00:11.341
Bueno pasemos al asunto de la sucesión
00:00:13.345 --> 00:00:18.248
De mis siete hijos cuatro de ustedes siguen de pie
00:00:18.035 --> 00:00:22.065
Lo cual ha roto con las tradiciones Yo tuve 12 hermanos
00:00:22.755 --> 00:00:24.552
Los mataste por el trono
00:00:24.657 --> 00:00:27.683
antes de que tu padre se sintiera mal
00:00:28.427 --> 00:00:31.026
Ya lo sabemos Eres fuerte y valiente
00:00:31.363 --> 00:00:35.231
Y astuto Eso es lo más importante astuto
00:00:36.535 --> 00:00:39.698
Secundus Sí padre
00:00:39.805 --> 00:00:44.105
Mira por la ventana Dime lo que ves
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
เซพต ม ส
00:00:02.669 --> 00:00:03.836
ไพรม ส
00:00:05.996 --> 00:00:06.172
เทอร เท ยส
00:00:06.965 --> 00:00:11.344
เอาละ เร องการส บราชบ ลล งก
00:00:13.346 --> 00:00:18.184
จากโอรสท งเจ ดของข า บ ดน เหล อเพ ยงเจ าส คน
00:00:18.351 --> 00:00:22.605
คร งน ผ ดแผกจากราชประเพณ ข าม พ น อง 12 คน
00:00:22.814 --> 00:00:24.482
แล วเสด จพ อก ทรงฆ าพ น องช งบ ลล งก
00:00:24.691 --> 00:00:27.694
ก อนท เสด จป จะทรงประชวรด วยซ ำ
00:00:28.403 --> 00:00:31.197
พวกเราทราบด เสด จพ อทรงกล าหาญชาญช ย
00:00:31.406 --> 00:00:35.201
และเจ าเล ห เพท บาย ส งสำค ญท ส ดค อ เล ห กล
00:00:36.536 --> 00:00:39.664
ซาค นด ส พ ะย ะค ะ
00:00:39.872 --> 00:00:44.001
ไหนไปด ท หน าต างซ แล วบอกพ อซ เจ าเห นอะไร
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Septimus
00:00:02.669 --> 00:00:03.878
Primus
00:00:05.996 --> 00:00:06.214
Tertius
00:00:06.965 --> 00:00:11.386
Pekala veliahtlık konusuna gelelim
00:00:13.346 --> 00:00:18.226
Yedi oğlumdan geriye dördünüz kaldınız
00:00:18.393 --> 00:00:22.647
Gelenek bozulmuş oldu 12 kardeşim vardı ve
00:00:22.814 --> 00:00:24.524
Babanız Kral kendini kötü hissetmeden
00:00:24.691 --> 00:00:27.735
hepsini taht için öldürdünüz
00:00:28.403 --> 00:00:31.239
Biliyoruz Güçlü ve cesursunuz
00:00:31.406 --> 00:00:35.243
Ve kurnaz En önemlisi kurnaz
00:00:36.536 --> 00:00:39.706
Secundus Efendim baba
00:00:39.872 --> 00:00:44.127
Camdan dışarı bak Ne gördüğünü söyle
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Септімус
00:00:02.668 --> 00:00:03.092
Прімус
00:00:05.996 --> 00:00:06.255
Тертіус
00:00:07.002 --> 00:00:11.385
Щодо того хто займе престол
00:00:13.346 --> 00:00:18.267
З моїх семи синів до сьогодні вистояли четверо
00:00:18.351 --> 00:00:22.688
Це ламає традицію У мене було 12 братів
00:00:22.772 --> 00:00:24.607
І ви вбили їх усіх за трон
00:00:24.069 --> 00:00:27.151
ще до того як ваш батько король занедужав
00:00:28.444 --> 00:00:31.028
Ми знаємо батьку Ви сильний та хоробрий
00:00:31.572 --> 00:00:35.368
Та хитрий Найважливіше те що я хитрий
00:00:36.536 --> 00:00:39.288
Секундусе Так батьку
00:00:39.831 --> 00:00:44.168
Виглянь у вікно Скажи що ти бачиш
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Septimus
00:00:02.626 --> 00:00:03.046
Primus
00:00:04.795 --> 00:00:05.629
Tertius
00:00:06.088 --> 00:00:10.926
Về việc thừa kế ngai vàng
00:00:13.178 --> 00:00:14.093
Trong bảy đứa con trai của ta
00:00:15.999 --> 00:00:18.142
chỉ còn bốn người đứng đây
00:00:18.267 --> 00:00:22.521
Thật khác hẳn với truyền thống Ta đã có 12 anh em
00:00:22.688 --> 00:00:24.565
Cha đã giết hết bọn họ để lấy ngai vàng
00:00:24.648 --> 00:00:27.109
trước cả khi cha của cha Nhà Vua bị ốm
00:00:28.319 --> 00:00:30.863
Chúng con đều biết thưa Cha Cha dũng mãnh và gan dạ
00:00:31.155 --> 00:00:34.867
Và xảo quyệt Quan trọng nhất là xảo quyệt
00:00:36.368 --> 00:00:39.204
Secundus Vâng thưa Cha
00:00:39.663 --> 00:00:43.959
Hãy nhìn qua cửa sổ Nói với ta con thấy gì
Available in 23 languages
Duration
46 seconds
Views
105
Timestamp in Movie
00:14:38
Uploaded
Mar 10, 2026
Production
Paramount Pictures,Marv,Vaughn Productions,di Bonaventura Pictures,Ingenious Media
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In a countryside town bordering on a magical land, a young man makes a promise to his beloved that he'll retrieve a fallen star by venturing into the magical realm.