To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
So there's the road you'll need for Wall. Good luck on your journey home,Yvaine, wherever that may be. And good luck to you, Tristan,with your Victoria. Oh, how can we ever thank you enoughfor your kindness? Don't mention it.No, seriously, don't mention it. Reputations, you know.A lifetime to build, seconds to destroy. Oh, and Tristan, just remember
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.073
So there's the road you'll need for Wall
00:00:03.836 --> 00:00:07.328
Good luck on your journey home Yvaine wherever that may be
00:00:07.439 --> 00:00:10.408
And good luck to you Tristan with your Victoria
00:00:11.176 --> 00:00:13.997
Oh how can we ever thank you enough for your kindness
00:00:13.112 --> 00:00:16.707
Don't mention it No seriously don't mention it
00:00:16.815 --> 00:00:20.842
Reputations you know A lifetime to build seconds to destroy
00:00:23.255 --> 00:00:26.019
Oh and Tristan just remember
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
ها هي الطريق إلى وول
00:00:03.837 --> 00:00:07.382
أتمنى لك التوفيق للعودة إلى ديارك يا إيفين حيثما كان هذا المكان
00:00:07.424 --> 00:00:10.427
أتمنى لك التوفيق مع فيكتوريا يا تريستان
00:00:11.177 --> 00:00:13.054
كيف سنتمكن يوما من شكرك
00:00:13.096 --> 00:00:16.766
لا تذكر شيئا عن الموضوع أنا أتكلم بجدية
00:00:16.085 --> 00:00:20.895
سمعتي أنت تفهم حياة كاملة لتكوينها ثوان قليلة لإفسادها
00:00:23.273 --> 00:00:26.235
وأنت يا تريستان
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Това е пътят към Уол
00:00:03.878 --> 00:00:07.034
Късмет на пътешествието към дома Ивейн където и да е той
00:00:07.507 --> 00:00:10.426
Късмет и на теб Тристан с твоята Виктория
00:00:11.177 --> 00:00:13.012
Как да ти се отблагодаря
00:00:13.179 --> 00:00:16.724
Нищо не съм направил Сериозно не го споменавай
00:00:16.891 --> 00:00:20.895
Репутация нали знаеш Гради се цял живот руши се за секунди
00:00:23.273 --> 00:00:26.234
Тристан
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
這是通往圍牆的路
00:00:03.836 --> 00:00:07.381
歸家愉快 伊雲 不管你家在哪
00:00:07.423 --> 00:00:10.426
祝你與維雅好運 卓登
00:00:11.177 --> 00:00:13.054
我們該如何報答你
00:00:13.001 --> 00:00:16.724
別提了
00:00:16.807 --> 00:00:20.895
認真的 別提 威名嘛 花一生建立 可毀於一旦
00:00:23.023 --> 00:00:26.233
還有 卓登
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Tohle je cesta do Zdi
00:00:03.711 --> 00:00:06.798
Šťastnou cestu domů Yvaine ať je to kdekoliv
00:00:07.173 --> 00:00:09.551
A ty zlom vaz s Victorií Tristane
00:00:10.927 --> 00:00:12.804
Jak se vám jen odvděčíme
00:00:12.887 --> 00:00:16.349
Nemluv o tom Vážně nikde o tom nemluv
00:00:16.599 --> 00:00:20.687
Pověst se těžce buduje ale snadno zkazí
00:00:23.064 --> 00:00:24.524
Jo a Tristane
00:00:01.000 --> 00:00:03.073
Voici la route qui mène à Wall
00:00:03.836 --> 00:00:07.328
Bon retour chez toi Yvaine où que ce soit
00:00:07.439 --> 00:00:10.408
Et bonne chance à toi Tristan avec ta Victoria
00:00:11.176 --> 00:00:13.997
Comment vous remercier de votre bonté
00:00:13.112 --> 00:00:16.707
N'en dis pas un mot Sérieusement n'en parle pas
00:00:16.815 --> 00:00:20.842
Ma réputation tu vois Toute une vie passée à la bâtir si vite détruite
00:00:23.255 --> 00:00:26.019
Et Tristan rappelle toi
00:00:01.000 --> 00:00:03.704
Diese Straße bringt dich nach Wall
00:00:03.836 --> 00:00:07.335
Viel Glück auf deiner Heimreise Yvaine wohin sie dich führen mag
00:00:07.464 --> 00:00:10.382
Und viel Glück für dich Tristan mit deiner Victoria
00:00:11.177 --> 00:00:13.001
Wie können wir Ihnen für Ihre Güte danken
00:00:13.137 --> 00:00:16.072
Erwähnt es nicht Im Ernst erwähnt es nicht
00:00:16.849 --> 00:00:20.847
Der gute Ruf Man baut ihn ein Leben auf in Sekunden ist er ruiniert
00:00:23.272 --> 00:00:26.189
Oh und Tristan denk dran
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Ο δρόμος για το Τείχος
00:00:03.836 --> 00:00:07.382
Καλή επιστροφή Υβέιν όπου κι αν πας
00:00:07.465 --> 00:00:10.468
Και καλή τύχη με τη Βικτόρια
00:00:11.177 --> 00:00:13.054
Πώς να σ' ευχαριστήσω
00:00:13.137 --> 00:00:16.724
Μην το συζητάς Σοβαρά μην το πεις
00:00:16.808 --> 00:00:20.895
Η φήμη μου ξέρεις Τη χτίζεις μια ζωή διαλύεται σε δευτερόλεπτα
00:00:23.189 --> 00:00:26.015
Και Τρίσταν να θυμάσαι
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
זו הדרך ל חומה
00:00:03.837 --> 00:00:07.382
בהצלחה במסע הביתה איביין היכן שהוא לא יהיה
00:00:07.465 --> 00:00:10.426
בהצלחה טריסטן עם ויקטוריה שלך
00:00:11.177 --> 00:00:13.054
איך נוכל להודות לך
00:00:13.138 --> 00:00:16.766
שכח מזה ברצינות תשכח מזה
00:00:16.085 --> 00:00:19.227
המוניטין שלי אתה יודע חיים שלמים דרושים
00:00:19.031 --> 00:00:21.688
כדי לבנות אותו ושניות ספורות כדי להרוס אותו
00:00:23.273 --> 00:00:26.233
וטריסטן
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
त वह रह व ल ज न क र स त
00:00:03.837 --> 00:00:07.034
घर क य त र क ल ए श भक मन ए इव न वह जह कह भ ह
00:00:07.424 --> 00:00:10.427
त म ह भ श भक मन ए ट र स टन अपन व क ट र य क ल ए
00:00:11.177 --> 00:00:13.012
ओह हम क स आपक श क र य अद कर
00:00:13.096 --> 00:00:16.724
क स स भ मत कहन सच कह रह ह क स स भ मत कहन
00:00:16.808 --> 00:00:20.854
इज़ ज़त ज़ दग न कल ज त ह बन न म और स क ड म तब ह ह ज त ह
00:00:23.231 --> 00:00:26.192
ओह और ट र स टन य द रखन
00:00:01.000 --> 00:00:02.793
A Falhoz vezető út
00:00:03.711 --> 00:00:06.797
Jó utat haza Yvaine bárhol is legyen az
00:00:07.256 --> 00:00:09.055
Sok szerencsét a Victoriádhoz
00:00:10.968 --> 00:00:12.845
Hogy hálálhatnánk meg
00:00:12.928 --> 00:00:16.039
Szót se többet De most komolyan szót se többet
00:00:16.599 --> 00:00:20.686
A jó hírem Egy élet felépíteni egy perc lerombolni
00:00:23.999 --> 00:00:24.607
Ó és Tristan
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
Þarna er vegurinn að Múr
00:00:03.753 --> 00:00:06.756
Góða ferð heim Yvaine hvar sem það er
00:00:07.131 --> 00:00:09.675
Gangi þér vel með Victoriu Tristan
00:00:11.051 --> 00:00:12.845
Hvernig getum við þakkað þér
00:00:12.928 --> 00:00:16.014
Minnstu ekki á það Ekki minnast á þetta
00:00:16.223 --> 00:00:17.391
Ég þarf að passa orðsporið
00:00:17.475 --> 00:00:20.603
Það tekur ævi að byggja það upp en sekúndu að rústa það
00:00:23.105 --> 00:00:24.482
En Tristan
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Di sanalah jalan yang kau butuhkan untuk menuju Tembok
00:00:03.836 --> 00:00:07.381
Semoga sukses pulang Yvaine di mana pun itu berada
00:00:07.423 --> 00:00:10.426
Semoga sukses untukmu Tristan dengan Victoria mu
00:00:11.177 --> 00:00:13.054
Bagaimana aku bisa terima kasih atas kebaikanmu
00:00:13.001 --> 00:00:16.724
Tak usah disebut sebut Sungguh jangan disebut sebut
00:00:16.807 --> 00:00:20.895
Reputasi Dibangun sepanjang hidup dihancurkan sedetik
00:00:23.023 --> 00:00:26.234
Oh dan Tristan ingatlah
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
저 길을 따라가
00:00:03.878 --> 00:00:07.298
이베인 집까지 무사히 돌아가라구
00:00:07.464 --> 00:00:10.426
빅토리아 랑 잘되길 바랄게
00:00:11.177 --> 00:00:12.097
이 은혜를 어떻게 갚죠
00:00:13.179 --> 00:00:16.599
됐어 내 정체 절대 발설마
00:00:16.849 --> 00:00:20.853
명성 구기거든 한번 무너지면 회복하기 힘들어
00:00:23.272 --> 00:00:26.151
참 트리스탄
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Itu jalan ke Wall
00:00:03.878 --> 00:00:06.797
Semoga berjaya kembali ke rumah Yvaine tidak kira di mana
00:00:07.464 --> 00:00:09.717
Semoga berjaya Tristan dengan Victoria awak
00:00:10.968 --> 00:00:12.072
Bagaimana boleh kami balas jasa awak
00:00:13.137 --> 00:00:16.682
Tidak usahlah Betul tidak usahlah
00:00:16.849 --> 00:00:20.895
Ia reputasi saya Ambil masa untuk dibina tetapi dimusnahkan dalam sesaat
00:00:23.272 --> 00:00:24.523
Tristan
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Tędy dojdziecie do Muru
00:00:03.837 --> 00:00:06.923
Powodzenia w drodze do domu Yvaine gdziekolwiek on jest
00:00:07.465 --> 00:00:09.884
Powodzenia z Victorią Tristanie
00:00:11.177 --> 00:00:13.054
Jak mamy ci dziękować
00:00:13.138 --> 00:00:16.766
Nie ma o czym mówić Poważnie nie ma o czym mówić
00:00:16.085 --> 00:00:18.768
Wiesz reputacja Budujesz ją całe życie
00:00:18.852 --> 00:00:21.354
a w jednej chwili może legnąć w gruzach
00:00:23.273 --> 00:00:24.566
Aha Tristanie
00:00:01.000 --> 00:00:02.751
Uite drumul spre Zid
00:00:03.669 --> 00:00:06.589
Noroc în drumul spre casă Yvaine oriunde ar fi asta
00:00:07.256 --> 00:00:09.508
Noroc și ție Tristan cu Victoria
00:00:11.093 --> 00:00:12.803
Cum ți am putea mulțumi vreodată
00:00:12.887 --> 00:00:16.515
Nici vorbă Serios nu spuneți nimic
00:00:16.682 --> 00:00:20.811
Reputația știi tu O clădești într o viață o distrugi în două secunde
00:00:23.999 --> 00:00:24.607
Și Tristan ține minte
00:00:01.000 --> 00:00:03.712
Эта дорога приведет тебя в Стену
00:00:03.837 --> 00:00:07.034
Удачно тебе добраться до дома Ивэйн где бы он ни был
00:00:07.465 --> 00:00:10.385
И тебе удачи Тристан с твоей Викторией
00:00:11.177 --> 00:00:13.013
Как нам отблагодарить вас за доброту
00:00:13.138 --> 00:00:16.725
Забудь об этом Нет серьезно забудь
00:00:16.085 --> 00:00:20.854
Репутация знаешь ли Строится всю жизнь рушится за миг
00:00:23.231 --> 00:00:26.193
Да Тристан только помни
00:00:01.000 --> 00:00:03.073
Ese es el camino a Wall
00:00:03.836 --> 00:00:07.328
Suerte en el camino a casa dondequiera que esté
00:00:07.439 --> 00:00:10.408
Buena suerte Tristán con tu Victoria
00:00:11.176 --> 00:00:13.997
Cómo podemos darle las gracias
00:00:13.112 --> 00:00:16.707
Ni lo menciones En serio no lo menciones
00:00:16.815 --> 00:00:20.842
Por mi reputación Se tarda una vida en crearla se derrumba en segundos
00:00:23.255 --> 00:00:26.019
Y Tristán
00:00:01.000 --> 00:00:03.067
ม ถนนไปวอลล ได
00:00:03.878 --> 00:00:07.257
ขอให เด นทางถ งบ านโดยสว สด นะ อ ฟเวน ไม ว าจะอย แห งหนใด
00:00:07.465 --> 00:00:10.385
เจ าก โชคด นะ ทร สต น เร องว คตอเร ยน ะ
00:00:11.177 --> 00:00:12.929
เราจะตอบแทนท านอย างไรด
00:00:13.137 --> 00:00:16.641
ไม ต องพ ดก พอ ซ เร ยสนะ ห ามป ดออกไป
00:00:16.085 --> 00:00:20.812
เด ยวเจ เส ยช อ เก ตนะ สร างสมมาช วช ว ต พ งคร นได ในพร บตา
00:00:23.231 --> 00:00:25.999
อ อ แล วทร สต น
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
İşte Duvar yolu
00:00:03.878 --> 00:00:07.034
Dönüş yolunda bol şans Yvaine Neresi olursa olsun
00:00:07.507 --> 00:00:10.426
Sana da Victoria konusunda bol şans Tristan
00:00:11.177 --> 00:00:13.012
Nasıl teşekkür edebilirim
00:00:13.179 --> 00:00:16.724
Önemli değil Ciddiyim önemli değil
00:00:16.891 --> 00:00:20.895
İtibarım yeter Yapması ömür sürer yerle bir etmesi birkaç saniye
00:00:23.273 --> 00:00:26.234
Ee Tristan
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Ця дорога веде до Муру
00:00:03.837 --> 00:00:07.034
Щасливої дороги додому Івейн якою б вона не була
00:00:07.424 --> 00:00:10.427
І тобі хай щастить Трістане з твоєю Вікторією
00:00:11.177 --> 00:00:13.012
Як ми можемо віддячити за вашу щедрість
00:00:13.096 --> 00:00:16.724
Забудь Серйозно
00:00:16.808 --> 00:00:20.854
Репутація знаєш Будуєш усе життя а руйнується за секунди
00:00:23.231 --> 00:00:26.192
Трістане лише пам'ятай
00:00:01.000 --> 00:00:02.711
Đó là con đường cậu cần đi để tới Bức tường
00:00:03.712 --> 00:00:06.589
Chúc may mắn với hành trình về nhà Yvaine cho dù nó ở đâu
00:00:07.132 --> 00:00:09.509
Chúc cậu may mắn Tristan và cô Victoria của cậu
00:00:11.999 --> 00:00:12.887
Cảm ơn ông nhiều vì đã rất tử tế
00:00:12.971 --> 00:00:16.474
Đừng nói thế Ta nghiêm túc đấy đừng nói thế
00:00:16.725 --> 00:00:20.854
Danh tiếng cậu biết đấy Mất cả đời để xây một giây để phá
00:00:23.106 --> 00:00:25.984
Này Tristan hãy nhớ
Available in 23 languages
Duration
28 seconds
Views
184
Timestamp in Movie
01:17:38
Uploaded
Mar 10, 2026
Production
Paramount Pictures,Marv,Vaughn Productions,di Bonaventura Pictures,Ingenious Media
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In a countryside town bordering on a magical land, a young man makes a promise to his beloved that he'll retrieve a fallen star by venturing into the magical realm.