To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Yvaine:
They're going to kill us, aren't they?Tristan:I don't know.Yvaine:You know, it's funny. I used to watch... I used to watch people having adventures. I envied them.Tristan:You ever heard the expression, Be careful of what you wish for?Yvaine:What, so ending up with my heart cut out, that will serve me right?Tristan:No, I didn't mean it like that. Look, I admire you dreaming. A shop boy like me. I could never have imagined an adventure this big in order to wish for it. I just thought I'd find some lump of celestial rock, take it home and that would be it.Yvaine:And you got me.Yvaine:If there's one thing I've learned about all my years watching Earth, is that people aren't what they may seem. There are shop boys, and There are boys who just happen to work in a shop for the time being. And trust me, Tristan, you're no shop boy. You saved my life. Thank you
They're going to kill us, aren't they?Tristan:I don't know.Yvaine:You know, it's funny. I used to watch... I used to watch people having adventures. I envied them.Tristan:You ever heard the expression, Be careful of what you wish for?Yvaine:What, so ending up with my heart cut out, that will serve me right?Tristan:No, I didn't mean it like that. Look, I admire you dreaming. A shop boy like me. I could never have imagined an adventure this big in order to wish for it. I just thought I'd find some lump of celestial rock, take it home and that would be it.Yvaine:And you got me.Yvaine:If there's one thing I've learned about all my years watching Earth, is that people aren't what they may seem. There are shop boys, and There are boys who just happen to work in a shop for the time being. And trust me, Tristan, you're no shop boy. You saved my life. Thank you
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.766
They're going to kill us aren't they I don't know
00:00:07.044 --> 00:00:10.307
You know it's funny I used to watch
00:00:11.711 --> 00:00:14.441
I used to watch people having adventures
00:00:16.549 --> 00:00:18.001
I envied them
00:00:19.552 --> 00:00:22.521
You ever heard the expression Be careful what you wish for
00:00:22.622 --> 00:00:25.318
What So ending up with my heart cut out that'll serve me right will it
00:00:25.424 --> 00:00:28.045
No No I didn't I didn't mean it like that
00:00:30.463 --> 00:00:32.059
Look I admire you dreaming
00:00:34.000 --> 00:00:35.968
Shop boy like me
00:00:36.998 --> 00:00:37.968
I could never have imagined an adventure this big
00:00:38.007 --> 00:00:40.334
in order to have wished for it
00:00:40.706 --> 00:00:43.641
I just thought I'd find some lump of celestial rock
00:00:43.743 --> 00:00:46.337
and take it home and that would be it
00:00:46.445 --> 00:00:47.774
And you got me
00:00:56.999 --> 00:01:00.113
If there's one thing I've learned in all my years watching Earth
00:01:00.224 --> 00:01:03.998
it's that people aren't what they may seem
00:01:03.761 --> 00:01:04.785
There are shop boys
00:01:04.895 --> 00:01:09.161
and there are boys who just happen to work in shops for the time being
00:01:09.001 --> 00:01:13.259
And trust me Tristan you're no shop boy
00:01:15.506 --> 00:01:18.001
You saved my life Thank you
00:00:01.000 --> 00:00:04.795
سيقتلوننا أليس كذلك لا أعرف
00:00:07.465 --> 00:00:10.342
هذا أمر مضحك كنت أشاهد
00:00:11.677 --> 00:00:14.472
كنت أرى الناس يعيشون المغامرات
00:00:16.515 --> 00:00:18.001
كنت أحسدهم
00:00:19.518 --> 00:00:22.521
هل سمعت هذا القول انتبهي لما تتمنينه
00:00:22.646 --> 00:00:25.357
إذا انتزاع قلبي هو كل ما أستحقه
00:00:25.441 --> 00:00:28.486
لا أنا لم أقصد ذلك
00:00:30.488 --> 00:00:32.656
أنا معجب بك لأنك تحلمين
00:00:33.991 --> 00:00:35.993
إن بائعا مثلي
00:00:36.997 --> 00:00:40.372
ما كان ليحلم يوما بعيش مغامرة كبيرة كهذه
00:00:40.706 --> 00:00:43.667
كنت أتوقع أن أجد قطعة من جرم سماوي
00:00:43.709 --> 00:00:46.378
وأن ينتهي الأمر
00:00:46.462 --> 00:00:47.838
لقد وجدتني
00:00:56.055 --> 00:01:00.184
إن تعلمت شيئا من مراقبتي للأرض
00:01:00.226 --> 00:01:03.998
فهو أن الناس ليسوا كما يبدون عليه
00:01:03.729 --> 00:01:04.855
ثمة بائعون
00:01:04.001 --> 00:01:09.193
وفتيان يعملون في المتجر لفترة مؤقتة
00:01:09.235 --> 00:01:13.322
صدقني يا تريستان أنت لست بائعا
00:01:15.533 --> 00:01:18.202
لقد أنقذت حياتي شكرا
00:00:01.000 --> 00:00:04.795
Ще ни убият нали Не знам
00:00:07.464 --> 00:00:10.342
Смешно е Преди наблюдавах
00:00:11.719 --> 00:00:14.471
Наблюдавах хората и техните приключения
00:00:16.557 --> 00:00:18.001
Завиждах им
00:00:19.056 --> 00:00:22.521
Чувала ли си израза Внимавай какво си пожелаваш
00:00:22.688 --> 00:00:25.316
Трябваше да ми изтръгнат сърцето така ли
00:00:25.482 --> 00:00:28.485
Не Нямах това предвид
00:00:30.487 --> 00:00:32.656
Възхищавам се на мечтите ти
00:00:33.991 --> 00:00:35.951
Бакалин като мен
00:00:36.118 --> 00:00:37.953
не би могъл да си представи
00:00:38.012 --> 00:00:40.372
толкова голямо приключение
00:00:40.706 --> 00:00:43.626
Представих си че ще намеря някаква звездна буца
00:00:43.792 --> 00:00:46.337
и това ще е краят
00:00:46.503 --> 00:00:47.838
Намери мен
00:00:56.997 --> 00:01:00.142
Научих едно нещо докато наблюдавах земята
00:01:00.309 --> 00:01:03.998
Хората не са такива каквито изглеждат
00:01:03.771 --> 00:01:04.813
Има бакали
00:01:04.098 --> 00:01:09.151
но има и хора които просто работят в бакалията
00:01:09.318 --> 00:01:13.322
Повярвай ми Тристан Ти не си бакалин
00:01:15.533 --> 00:01:18.202
Ти спаси живота ми благодаря ти
00:00:01.000 --> 00:00:04.838
他們會殺我們吧 不知道
00:00:07.465 --> 00:00:10.343
真有趣 我以前常看
00:00:11.719 --> 00:00:14.514
我以前常看人類冒險
00:00:16.558 --> 00:00:18.351
很羨慕他們
00:00:19.561 --> 00:00:22.564
聽過 許願要小心 嗎
00:00:22.647 --> 00:00:25.358
即是我心被割也應有此報
00:00:25.441 --> 00:00:28.528
不 不是這意思
00:00:30.488 --> 00:00:32.657
我佩服你有夢想
00:00:34.001 --> 00:00:36.997
像我這種小店雜工
00:00:36.998 --> 00:00:40.373
從未想過要這種大冒險
00:00:40.707 --> 00:00:43.071
我以為找到幾塊碎殞石
00:00:43.751 --> 00:00:46.379
就完事了
00:00:46.462 --> 00:00:48.173
你找到我
00:00:56.001 --> 00:01:00.185
我觀看凡間學到一樣東西
00:01:00.226 --> 00:01:03.998
人不可貌相
00:01:03.771 --> 00:01:04.999
有人是小店雜工
00:01:04.898 --> 00:01:09.235
有人只是暫時在小店打工
00:01:09.277 --> 00:01:13.999
相信我 卓登 你絕非只是雜工
00:01:15.533 --> 00:01:18.244
你救了我 謝謝
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Oni nás zabijí viď Nevím
00:00:07.214 --> 00:00:10.217
To je legrační Dřív jsem to jen sledovala
00:00:11.051 --> 00:00:13.971
Sledovala jsem jak lidé prožívají dobrodružství
00:00:16.348 --> 00:00:17.558
Záviděla jsem jim
00:00:19.351 --> 00:00:21.979
Kdo chce kam pomozme mu tam
00:00:22.438 --> 00:00:25.001
Takže si zasloužím vyříznout srdce
00:00:25.107 --> 00:00:28.001
Ne tak jsem to nemyslel
00:00:30.279 --> 00:00:31.989
Obdivuju že dokážeš tak snít
00:00:33.783 --> 00:00:35.284
O takovémhle dobrodružství
00:00:35.868 --> 00:00:37.703
se příručímu jako já
00:00:37.787 --> 00:00:39.455
ani nezdálo
00:00:40.414 --> 00:00:43.459
Myslel jsem že najdu kus nějakého šutru z oblohy
00:00:43.542 --> 00:00:45.795
a tím to zhasne
00:00:46.212 --> 00:00:47.546
A našels mě
00:00:55.888 --> 00:00:58.849
Jednu věc jsem se o lidech naučila
00:01:00.003 --> 00:01:02.353
Že nejsou tím kým se zdají být
00:01:03.562 --> 00:01:04.001
Někdo je obchodní příručí
00:01:04.073 --> 00:01:08.999
a někdo právě jen náhodou pracuje v obchodě
00:01:09.998 --> 00:01:13.001
Věř mi Tristane ty nejsi příručí
00:01:15.241 --> 00:01:17.952
Zachránils mi život Děkuju ti
00:00:01.000 --> 00:00:04.766
Ils vont nous tuer hein Je ne sais pas
00:00:07.044 --> 00:00:10.307
Tu sais c'est drôle Avant j'observais
00:00:11.711 --> 00:00:14.441
J'observais les gens qui avaient des aventures
00:00:16.549 --> 00:00:18.001
Je les enviais
00:00:19.552 --> 00:00:22.521
On dit Prenez garde à ce que vous souhaitez
00:00:22.622 --> 00:00:25.318
Si je me faisais arracher le cœur je I'aurais mérité
00:00:25.424 --> 00:00:28.045
Non non Je ne voulais pas dire ça
00:00:30.463 --> 00:00:32.059
Écoute j'admire tes rêves
00:00:34.000 --> 00:00:35.968
Un commis d'épicerie comme moi
00:00:36.998 --> 00:00:37.968
n'aurait jamais imaginé une telle aventure
00:00:38.007 --> 00:00:40.334
et n'aurait donc pas pu la souhaiter
00:00:40.706 --> 00:00:43.641
Je pensais seulement trouver un morceau de roche céleste
00:00:43.743 --> 00:00:46.337
le rapporter à la maison et en finir là
00:00:46.445 --> 00:00:47.878
Et tu m'as trouvée
00:00:56.001 --> 00:01:00.115
S'il j'ai appris une chose quand j'observais la Terre
00:01:00.226 --> 00:01:03.001
c'est que les gens ne sont pas ce qu'ils semblent
00:01:03.763 --> 00:01:04.001
Il y a des commis
00:01:04.001 --> 00:01:09.163
et des garçons qui travaillent comme commis pendant un moment
00:01:09.268 --> 00:01:13.261
Et fais moi confiance Tristan tu n'es pas un commis
00:01:15.508 --> 00:01:18.017
Tu m'as sauvé la vie Merci
00:00:01.000 --> 00:00:04.748
Sie werden uns töten nicht Ich weiß es nicht
00:00:07.465 --> 00:00:10.003
Es ist schon lustig Ich beobachtete immer
00:00:11.719 --> 00:00:14.589
Ich beobachtete immer Menschen bei ihren Abenteuern
00:00:16.557 --> 00:00:18.998
Ich beneidete sie
00:00:19.056 --> 00:00:22.395
Kennst du das Sprichwort Sei vorsichtig was du dir wünscht
00:00:22.521 --> 00:00:25.309
Was Ich habe es verdient dass man mir das Herz rausschneidet
00:00:25.441 --> 00:00:28.442
Nein Nein ich So meinte ich das nicht
00:00:30.488 --> 00:00:32.611
Ich bewundere deine Träumereien
00:00:33.991 --> 00:00:35.818
Ein Ladenjunge wie ich
00:00:35.951 --> 00:00:37.944
hätte sich so ein Abenteuer nie erträumen können
00:00:38.001 --> 00:00:40.032
also wünschte ich es mir nie
00:00:40.706 --> 00:00:43.624
Ich dachte ich würde einen Klumpen Himmelsfels finden
00:00:43.751 --> 00:00:46.324
und ihn nach Hause bringen und das war's dann
00:00:46.462 --> 00:00:48.122
Und dann fandest du mich
00:00:56.001 --> 00:01:00.141
Wenn ich eine Sache lernte bei meinen jahrelangen Beobachtungen der Erde
00:01:00.267 --> 00:01:03.553
dann ist es die dass Leute nicht das sind was sie scheinen
00:01:03.771 --> 00:01:04.001
Es gibt Ladenjungen
00:01:04.999 --> 00:01:09.001
und es gibt Jungen die nur zufällig eine Zeit in Läden arbeiten
00:01:09.276 --> 00:01:13.274
Und vertrau mir Tristan du bist kein Ladenjunge
00:01:15.533 --> 00:01:18.154
Du hast mir das Leben gerettet Danke
00:00:01.000 --> 00:00:04.795
Θα μας σκοτώσουν έτσι Δεν ξέρω
00:00:07.423 --> 00:00:10.342
Είναι αστείο Κάποτε έβλεπα
00:00:11.719 --> 00:00:14.471
Κάποτε έβλεπα ανθρώπους να έχουν περιπέτειες
00:00:16.557 --> 00:00:18.058
Τους ζήλευα
00:00:19.056 --> 00:00:22.521
Έχεις ακούσει το πρόσεχε τι εύχεσαι
00:00:22.604 --> 00:00:25.316
Οπότε τι Μου αξίζει να μου πάρουν την καρδιά
00:00:25.399 --> 00:00:28.485
Όχι δεν εννοούσα αυτό
00:00:30.446 --> 00:00:32.614
Θαυμάζω το ότι ονειρεύεσαι
00:00:33.991 --> 00:00:35.993
Ένας παραγιός σαν εμένα
00:00:36.001 --> 00:00:39.083
ποτέ δεν φανταζόταν μια περιπέτεια τόσο μεγάλη
00:00:40.706 --> 00:00:43.667
Νόμιζα ότι θα έβρισκα μια ουράνια πέτρα
00:00:43.751 --> 00:00:46.337
κι αυτό ήταν όλο
00:00:46.042 --> 00:00:47.796
Βρήκες εμένα
00:00:56.997 --> 00:00:59.997
Αυτό που έμαθα παρακολουθώντας τη γη
00:01:00.225 --> 00:01:03.998
είναι ότι οι άνθρωποι δεν είναι όπως φαίνονται
00:01:03.771 --> 00:01:04.813
Υπάρχουν παραγιοί
00:01:04.001 --> 00:01:09.193
και υπάρχουν παιδιά που απλώς δουλεύουν σε μαγαζιά προσωρινά
00:01:09.276 --> 00:01:13.028
Πίστεψέ με Τρίσταν Δεν είσαι παραγιός
00:01:15.491 --> 00:01:18.202
Μου έσωσες τη ζωή Σ' ευχαριστώ
00:00:01.000 --> 00:00:04.795
הם יהרגו אותנו נכון אני לא יודע
00:00:07.464 --> 00:00:10.342
זה מוזר הייתי מתבוננת
00:00:11.719 --> 00:00:14.471
הייתי מתבוננת באנשים שיצאו להרפתקאות
00:00:16.557 --> 00:00:18.001
קינאתי בהם
00:00:19.056 --> 00:00:22.563
שמעת פעם את הביטוי היזהר במשאלותיך
00:00:22.646 --> 00:00:25.357
אז מגיע לי שיעקרו את לבי
00:00:25.441 --> 00:00:28.485
לא לא התכוונתי לא לזה התכוונתי
00:00:30.487 --> 00:00:32.656
אני מעריץ את היכולת שלך לחלום
00:00:33.991 --> 00:00:35.993
זבן כמוני
00:00:36.001 --> 00:00:40.372
לא הייתי מסוגל לדמיין הרפתקה מסעירה כזו
00:00:40.706 --> 00:00:43.667
חשבתי שאמצא פיסת אבן שנפלה מהשמיים
00:00:43.751 --> 00:00:46.378
אקח אותה הביתה וזהו זה
00:00:46.462 --> 00:00:47.838
מצאת אותי
00:00:56.997 --> 00:01:00.184
אם יש דבר אחד שלמדתי כשהתבוננתי בכדור הארץ
00:01:00.267 --> 00:01:03.998
הרי זה שבני האדם אינם מה שנדמה שהם
00:01:03.771 --> 00:01:04.855
יש זבנים ו
00:01:04.999 --> 00:01:09.193
יש בחורים שעובדים במקרה כזבנים בחנויות לזמן מה
00:01:09.276 --> 00:01:13.322
ותאמין לי טריסטן אתה לא זבן
00:01:15.533 --> 00:01:18.202
הצלת את חיי תודה
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
व हम म र ड ल ग ह न म झ पत नह
00:00:07.131 --> 00:00:10.003
क तन अज ब ब त ह म द ख करत थ
00:00:11.385 --> 00:00:14.138
म द ख करत थ ल ग क र म चक य त र करत ह ए
00:00:16.223 --> 00:00:17.767
उनस ईर ष य करत थ
00:00:19.226 --> 00:00:22.229
कभ उस भ व क ब र म स न ध य न रख अपन इच छ क
00:00:22.313 --> 00:00:25.001
क य त क य म र द ल क ट ज न म र ल ए सबक ह ग
00:00:25.107 --> 00:00:28.152
नह नह म र म र मतलब यह नह थ
00:00:30.154 --> 00:00:32.323
द ख म कद र करत ह त म ह र सपन क
00:00:33.657 --> 00:00:35.326
म झ स द क न म क म करन व ल
00:00:35.576 --> 00:00:37.087
कभ कल पन नह क थ ऐस र म चक य त र क
00:00:37.953 --> 00:00:39.914
ज सच ह सक
00:00:40.372 --> 00:00:43.334
म न बस स च थ म झ आसम न स ग र क ई पत थर म ल ग
00:00:43.417 --> 00:00:46.002
और घर ल आऊ ग और वह क फ़ ह ग
00:00:46.128 --> 00:00:47.505
और त म ह म म ल गई
00:00:55.763 --> 00:00:58.849
अगर धरत क इतन स ल द खकर म न क छ स ख ह
00:00:59.892 --> 00:01:02.728
त यह क ल ग व स नह ह त ज स नज़र आत ह
00:01:03.437 --> 00:01:04.652
क छ द क न म क म व ल ह
00:01:04.727 --> 00:01:08.999
और क छ व लड़क ह ज द क न म क छ समय क ल ए क म करत ह
00:01:08.943 --> 00:01:12.988
और म र यक़ न कर ट र स टन त म द क न म क म करन व ल नह ह
00:01:15.199 --> 00:01:17.999
त मन म र ज न बच ई धन यव द
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Meg fognak ölni minket ugye Nem tudom
00:00:07.173 --> 00:00:10.217
Tudod ez fura Mindig néztem
00:00:11.469 --> 00:00:13.929
Néztem az embereket a kalandjaikat
00:00:16.307 --> 00:00:17.558
Irigykedtem rájuk
00:00:19.031 --> 00:00:22.001
Hallottad már hogy Vigyázz mit kívánsz
00:00:22.438 --> 00:00:25.999
Vágják ki a szívem megérdemlem
00:00:25.149 --> 00:00:28.999
Nem Én nem így értettem
00:00:30.237 --> 00:00:31.989
Csodállak hogy álmodoztál
00:00:33.824 --> 00:00:35.284
Egy magamfajta inas
00:00:35.826 --> 00:00:39.413
nem is álmodhat ilyen nagy kalandról
00:00:40.456 --> 00:00:43.459
Azt hittem találok valami mennyei kődarabot
00:00:43.542 --> 00:00:45.795
és hazaviszem azt' ennyi
00:00:46.017 --> 00:00:47.546
Én lettem az
00:00:55.846 --> 00:00:58.808
Egyet megtanultam abból hogy a Földet néztem
00:00:59.975 --> 00:01:02.353
Hogy senki sem az aminek látszik
00:01:03.521 --> 00:01:04.563
Vannak akik inasok
00:01:04.001 --> 00:01:08.999
És vannak akik épp inasként dolgoznak
00:01:09.996 --> 00:01:13.001
Hidd el Tristan te nem vagy inas
00:01:15.241 --> 00:01:17.952
Megmentettél Köszönöm
00:00:01.000 --> 00:00:04.067
Ætla þeir að drepa okkur Ég veit það ekki
00:00:07.047 --> 00:00:10.176
Þetta er skrýtið Ég fylgdist með
00:00:11.218 --> 00:00:13.679
Ég fylgdist með fólki lenda í ævintýrum
00:00:16.001 --> 00:00:17.224
Ég öfundaði það
00:00:19.185 --> 00:00:22.001
Hefurðu heyrt talað um að fara varlega í óskirnar
00:00:22.271 --> 00:00:24.607
Á ég skilið að láta skera úr mér hjartað
00:00:24.069 --> 00:00:27.485
Nei ég meinti það ekki
00:00:29.987 --> 00:00:32.003
Ég dáist að draumum þínum
00:00:33.157 --> 00:00:35.003
Búðarstrákur eins og ég
00:00:35.159 --> 00:00:39.288
hefði aldrei getað ímyndað sér svona mikið ævintýri
00:00:40.372 --> 00:00:43.667
Ég hélt bara að ég myndi finna eitthvert geimgrjót
00:00:43.792 --> 00:00:45.794
og að það yrði allt og sumt
00:00:45.878 --> 00:00:47.213
En þú fannst mig
00:00:55.638 --> 00:00:58.474
Ég hef lært eitt á því að fylgjast með jörðinni
00:00:59.975 --> 00:01:02.353
Fólk er ekki alltaf eins og það virðist vera
00:01:03.687 --> 00:01:05.105
Til eru búðarstrákar
00:01:05.999 --> 00:01:08.999
og strákar sem vinna um stund í búð
00:01:08.943 --> 00:01:12.863
Trúðu mér Tristan Þú ert ekki búðarstrákur
00:01:14.999 --> 00:01:18.244
Þú bjargaðir lífi mínu Þakka þér fyrir
00:00:01.000 --> 00:00:04.838
Kita akan dibunuh ya Entahlah
00:00:07.465 --> 00:00:10.343
Ini lucu Aku biasa melihat
00:00:11.719 --> 00:00:14.556
Aku biasa melihat orang yang mengalami petualangan
00:00:16.558 --> 00:00:18.142
Aku iri dengan mereka
00:00:19.561 --> 00:00:22.564
Kau pernah dengar pepatah Hati hati dengan keinginanmu
00:00:22.647 --> 00:00:25.358
Apa Jadi berakhir dengan jantung dikeluarkan patut bagiku
00:00:25.441 --> 00:00:28.528
Tidak Bukan aku tidak Bukan maksudku seperti itu
00:00:30.488 --> 00:00:32.657
Aku salut akan impianmu
00:00:34.001 --> 00:00:36.997
Anak toko sepertiku
00:00:36.998 --> 00:00:38.999
aku takkan bisa bayangkan petualangan sebesar ini
00:00:38.001 --> 00:00:40.373
demi mengharapkan bintang
00:00:40.707 --> 00:00:43.071
Kukira aku akan menemukan seonggok batu langit
00:00:43.751 --> 00:00:46.379
dan membawanya pulang itu saja
00:00:46.462 --> 00:00:48.131
Dan kau mendapatkan aku
00:00:56.001 --> 00:01:00.185
Jika ada yang kupelajari selama bertahun tahun melihat Bumi
00:01:00.226 --> 00:01:03.998
yaitu orang tak seperti yang terlihat
00:01:03.771 --> 00:01:04.999
Ada anak toko
00:01:04.898 --> 00:01:09.235
dan ada pemuda yang bekerja di toko untuk sementara
00:01:09.277 --> 00:01:13.999
Dan percayalah Tristan kau bukan anak toko biasa
00:01:15.533 --> 00:01:18.244
Kau menyelamatkan hidupku Terima kasih
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
우릴 죽이겠죠 모르겠어요
00:00:07.423 --> 00:00:10.301
아이러니예요 옛날엔 종종
00:00:11.635 --> 00:00:14.346
모험을 즐기는 사람들을 보면서
00:00:16.473 --> 00:00:17.933
부러워했는데
00:00:19.476 --> 00:00:22.354
이런 속담 알아요 소망하는 걸 조심해라
00:00:22.563 --> 00:00:25.149
난 죽어도 싸단 말이에요
00:00:25.357 --> 00:00:28.036
아뇨 그런 뜻이 아녜요
00:00:30.362 --> 00:00:32.489
꿈 꾼다는건 좋은 거예요
00:00:33.908 --> 00:00:35.826
난 사실
00:00:36.997 --> 00:00:37.829
이런 거대한 모험을
00:00:38.997 --> 00:00:40.248
상상도 못했어요
00:00:40.624 --> 00:00:43.501
하늘에서 떨어진 별을 찾아가면
00:00:43.071 --> 00:00:46.171
끝날 줄 알았죠
00:00:46.379 --> 00:00:47.672
날 찾았잖아요
00:00:56.003 --> 00:00:59.976
매일 지구를 보면서 배운게 있다면
00:01:00.185 --> 00:01:02.938
사람은 겉만 봐선 모른다는 거예요
00:01:03.688 --> 00:01:04.648
가게에서 일한다고
00:01:04.999 --> 00:01:09.001
가게점원 그릇인건 아니죠
00:01:09.236 --> 00:01:13.001
날 믿어요 트리스탄 당신은 특별해요
00:01:15.408 --> 00:01:18.003
날 구해줬잖아요 고마워요
00:00:01.000 --> 00:00:04.796
Mereka akan bunuh kita bukan Saya tidak tahu
00:00:07.423 --> 00:00:10.343
Ini kelakar Saya selalu tengok
00:00:11.678 --> 00:00:14.472
Saya selalu tengok manusia dalam pengembaraan
00:00:16.516 --> 00:00:18.001
Saya iri hati dengan mereka
00:00:19.519 --> 00:00:22.048
Pernah dengar berhati hati dengan hajat awak
00:00:22.563 --> 00:00:25.358
Jadi jantung saya memang patut dipotong keluar
00:00:25.441 --> 00:00:28.319
Tidak saya tidak Saya tidak bermaksud begitu
00:00:30.446 --> 00:00:32.615
Saya kagum dengan impian awak
00:00:33.991 --> 00:00:35.091
Seorang penjaga kedai seperti saya
00:00:36.998 --> 00:00:38.999
tidak bayangkan pengembaraan sebesar ini
00:00:38.204 --> 00:00:40.373
untuk mengingini ia
00:00:40.707 --> 00:00:43.584
Saya ingat saya akan cari seketul batu dari langit
00:00:43.668 --> 00:00:46.212
dan bawa pulang itu sahaja
00:00:46.295 --> 00:00:47.063
Awak jumpa saya pula
00:00:56.055 --> 00:01:00.101
Jika ada suatu pengajaran yang saya dapat daripada merenung Bumi
00:01:00.268 --> 00:01:03.998
adalah manusia bukan seperti yang disangka
00:01:03.073 --> 00:01:04.001
Ada penjaga kedai dan
00:01:04.999 --> 00:01:09.011
orang yang bekerja dalam kedai buat sementara waktu
00:01:09.277 --> 00:01:13.001
Percayalah Tristan Awak bukan sekadar penjaga kedai
00:01:15.491 --> 00:01:18.202
Awak selamatkan nyawa saya Terima kasih
00:00:01.000 --> 00:00:04.795
Myślisz że nas zabiją Nie wiem
00:00:07.464 --> 00:00:10.342
Zabawne Dawniej obserwowałam
00:00:11.719 --> 00:00:14.471
Patrzyłam jak ludzie przeżywają przygody
00:00:16.557 --> 00:00:18.001
I zazdrościłam im
00:00:19.056 --> 00:00:22.563
Słyszałaś powiedzenie Uważaj o czym marzysz
00:00:22.646 --> 00:00:25.357
I zasłużyłam na to żeby wycięto mi serce
00:00:25.441 --> 00:00:28.485
Nie nie o to mi chodzi
00:00:30.487 --> 00:00:32.656
Podziwiam to że marzysz
00:00:33.991 --> 00:00:35.993
Jako pomocnik w sklepie
00:00:36.001 --> 00:00:37.995
nigdy nie wyobrażałem sobie
00:00:38.003 --> 00:00:40.372
tak wielkiej przygody
00:00:40.706 --> 00:00:43.667
Myślałem że znajdę kawałek meteorytu
00:00:43.751 --> 00:00:46.378
i na tym się skończy
00:00:46.462 --> 00:00:47.838
A znalazłeś mnie
00:00:56.997 --> 00:01:00.184
Jednego nauczyłam się obserwując Ziemię
00:01:00.267 --> 00:01:03.998
ludzie nie są tacy na jakich wyglądają
00:01:03.771 --> 00:01:04.855
Są pomocnicy sklepikarzy
00:01:04.999 --> 00:01:09.193
i chłopcy którzy tylko na razie pracują w sklepie
00:01:09.276 --> 00:01:13.322
Zaufaj mi Tristanie nie jesteś zwykłym sprzedawcą
00:01:15.533 --> 00:01:18.202
Ocaliłeś mi życie Dziękuję ci
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
O să ne omoare nu Nu știu
00:00:07.257 --> 00:00:10.343
E ciudat Obișnuiam să mă uit
00:00:11.678 --> 00:00:14.013
la oameni și la aventurile lor
00:00:16.516 --> 00:00:17.642
Îi invidiam
00:00:19.477 --> 00:00:22.999
Ai auzit vreodată expresia Ai grijă ce ți dorești
00:00:22.522 --> 00:00:25.191
Deci să mă fi învățat minte dacă mi tăia inima
00:00:25.275 --> 00:00:28.153
Nu nu asta am vrut să spun
00:00:30.446 --> 00:00:32.157
Te admir că visezi
00:00:33.992 --> 00:00:35.285
Un vânzător ca mine
00:00:35.994 --> 00:00:39.372
nici nu și ar fi putut imagina o asemenea aventură
00:00:40.498 --> 00:00:43.543
M am gândit că o să găsesc o bucată de rocă celestă
00:00:43.626 --> 00:00:45.092
și asta ar fi fost tot
00:00:46.254 --> 00:00:47.589
M ai găsit pe mine
00:00:56.055 --> 00:00:58.892
Dacă am învățat ceva privind Pământul
00:01:00.143 --> 00:01:02.437
e că oamenii nu sunt ceea ce par
00:01:03.688 --> 00:01:04.999
Există vânzători
00:01:04.001 --> 00:01:08.985
și băieți care lucrează întâmplător într o prăvălie momentan
00:01:09.194 --> 00:01:13.114
Și crede mă Tristan tu nu ești un vânzător
00:01:15.325 --> 00:01:18.119
Mi ai salvat viața Îți mulțumesc
00:00:01.000 --> 00:00:04.796
Они нас убьют да Не знаю
00:00:07.465 --> 00:00:10.343
Знаешь это забавно Я наблюдала
00:00:11.719 --> 00:00:14.472
Я наблюдала за приключениями людей
00:00:16.557 --> 00:00:18.142
Я им завидовала
00:00:19.056 --> 00:00:22.563
Не слышала выражение Бойся желаний они сбываются
00:00:22.647 --> 00:00:25.525
Что Значит если мне вырежут сердце это только к лучшему так
00:00:25.065 --> 00:00:28.486
Нет нет я не Я не это имел в виду
00:00:30.488 --> 00:00:32.657
Я восхищаюсь твоими мечтами
00:00:33.991 --> 00:00:35.993
Парнишка из лавки вроде меня
00:00:36.998 --> 00:00:37.995
даже вообразить не мог такое приключение
00:00:38.001 --> 00:00:40.373
не то что пожелать его себе
00:00:40.706 --> 00:00:43.668
Я думал просто подберу глыбу упавшую с небес
00:00:43.751 --> 00:00:46.379
отнесу ее домой и дело с концом
00:00:46.504 --> 00:00:47.839
А нашел меня
00:00:56.001 --> 00:01:00.184
За все те годы что я смотрела на Землю одно я поняла точно
00:01:00.268 --> 00:01:03.998
люди вовсе не такие какими порой кажутся
00:01:03.771 --> 00:01:04.999
Бывают лавочники
00:01:04.999 --> 00:01:09.193
а бывают те кто просто временно работает в лавке
00:01:09.277 --> 00:01:13.364
И поверь мне Тристан никакой ты не лавочник
00:01:15.533 --> 00:01:18.202
Ты спас мне жизнь Спасибо
00:00:01.000 --> 00:00:04.766
Nos van a matar no No lo sé
00:00:07.044 --> 00:00:10.307
Es curioso Yo antes veía
00:00:11.711 --> 00:00:14.441
Veía a humanos teniendo aventuras
00:00:16.549 --> 00:00:18.001
Los envidiaba
00:00:19.552 --> 00:00:22.521
Has oído lo de Ten cuidado con lo que deseas
00:00:22.622 --> 00:00:25.318
Merezco que me saquen el corazón
00:00:25.424 --> 00:00:28.045
No no quise decir eso
00:00:30.463 --> 00:00:32.059
Yo admiro que sueñes
00:00:34.000 --> 00:00:35.968
Un dependiente de tienda como yo
00:00:36.998 --> 00:00:40.334
no podía haberse imaginado una aventura tan grande
00:00:40.706 --> 00:00:43.641
Yo creía que iba a encontrar un trozo de roca celestial
00:00:43.743 --> 00:00:46.337
y eso era todo
00:00:46.445 --> 00:00:47.776
Y te topaste conmigo
00:00:56.001 --> 00:01:00.115
Si he aprendido una cosa observando la Tierra
00:01:00.226 --> 00:01:03.001
es que la gente no es lo que parece ser
00:01:03.763 --> 00:01:04.999
Hay dependientes de tiendas y
00:01:05.993 --> 00:01:09.016
hay chicos que trabajan en tiendas por el momento
00:01:09.268 --> 00:01:13.261
Créeme Tristán Tú no eres un dependiente de tienda
00:01:15.508 --> 00:01:18.017
Me salvaste la vida Gracias
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
พวกเขาฆ าเราแน ว าม ย จะร ม ยเน ย
00:00:07.423 --> 00:00:10.301
น าข นชะม ด ข าเคยแต มอง
00:00:11.677 --> 00:00:14.043
เคยแต เฝ ามองคนอ นเขาผจญภ ยก น
00:00:16.515 --> 00:00:18.999
แล วก อ จฉา
00:00:19.518 --> 00:00:22.438
เคยได ย นคำกล าวน ม ย พ งระว งส งท ใจปรารถนา
00:00:22.646 --> 00:00:25.274
แปลว าข าสมควรถ กคว กห วใจง นส
00:00:25.483 --> 00:00:28.444
ไม ใช ใครจะบ าหมายความย งง น
00:00:30.446 --> 00:00:32.573
ข าช นชมนะท เจ าม ฝ น
00:00:33.991 --> 00:00:35.091
เด กร านชำอย างข า
00:00:36.118 --> 00:00:37.912
ไม กล าค ดฝ นถ งการผจญภ ย
00:00:38.012 --> 00:00:39.083
ท ย งใหญ ขนาดน หรอก
00:00:40.706 --> 00:00:43.584
ข าค ดแค ว าจะหาสะเก ดดาวตกให เจอ
00:00:43.793 --> 00:00:46.253
ก แค น น
00:00:46.462 --> 00:00:47.713
ด นมาเจอข า
00:00:56.055 --> 00:00:59.433
ส งน งท ข าเร ยนร จากการเฝ าด โลก
00:01:00.267 --> 00:01:03.003
ค อคนเราไม ใช อย างท เห นเสมอไป
00:01:03.729 --> 00:01:04.073
อาจจะม เด กในร านชำ
00:01:04.999 --> 00:01:09.999
หน มน อยท บ งเอ ญทำงานในร านขายของชำ
00:01:09.318 --> 00:01:13.239
เช อส ทร สต น เจ าไม ใช แค เด กร านชำ
00:01:15.491 --> 00:01:18.016
เจ าช วยช ว ตข าไว ขอบค ณนะ
00:00:01.000 --> 00:00:04.795
Bizi öldürecekler değil mi Bilmiyorum
00:00:07.464 --> 00:00:10.342
Çok tuhaf Eskiden
00:00:11.719 --> 00:00:14.471
Eskiden insanların maceralarını izlerdim
00:00:16.557 --> 00:00:18.001
Onlara imrenirdim
00:00:19.056 --> 00:00:22.521
Ne dilediğine dikkat et lafını duydun mu
00:00:22.688 --> 00:00:25.316
Kalbimin kesilmesi bana hak mı hani
00:00:25.482 --> 00:00:28.485
Hayır Öyle bir şey demek istemedim
00:00:30.487 --> 00:00:32.656
Hayal görmene hayranım
00:00:33.991 --> 00:00:35.951
Benim gibi bir tezgahtar
00:00:36.118 --> 00:00:40.372
böyle büyük bir macerayı hayal edemezdi
00:00:40.706 --> 00:00:43.626
Gökyüzünden bir taş bulacağımı sanmıştım
00:00:43.792 --> 00:00:46.337
hepsi o kadar
00:00:46.503 --> 00:00:47.838
Beni buldun
00:00:56.997 --> 00:01:00.142
Dünya'yı seyrederken öğrendiğim bir şey varsa
00:01:00.309 --> 00:01:03.998
insanların göründüğü gibi olmadıkları
00:01:03.771 --> 00:01:04.813
Tezgahtarlar var
00:01:04.098 --> 00:01:09.151
şimdilik dükkanlarda çalışan gençler var
00:01:09.318 --> 00:01:13.322
İnan bana Tristan sen tezgahtar değilsin
00:01:15.533 --> 00:01:18.202
Hayatımı kurtardın Teşekkür ederim
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Вони нас уб'ють Не знаю
00:00:07.131 --> 00:00:10.003
Знаєш це смішно Я завжди спостерігала
00:00:11.385 --> 00:00:14.138
Я завжди спостерігала за пригодами людей
00:00:16.223 --> 00:00:17.767
Я їм заздрила
00:00:19.226 --> 00:00:22.229
Чула вислів Обережніше з бажаннями вони збуваються
00:00:22.313 --> 00:00:25.001
Що Тобто якщо мені виріжуть серце то це на краще
00:00:25.107 --> 00:00:28.152
Ні Я Я не те мав на увазі
00:00:30.154 --> 00:00:32.323
Слухай я захоплююся твоїми мріями
00:00:33.657 --> 00:00:35.326
Такий посильний у крамниці як я
00:00:35.576 --> 00:00:37.087
ніколи і уявити не міг таку велику пригоду
00:00:37.953 --> 00:00:39.914
не те що мріяти про неї
00:00:40.372 --> 00:00:43.334
Я думав що знайду якусь небесну каменюку
00:00:43.417 --> 00:00:46.002
принесу її додому і все
00:00:46.128 --> 00:00:47.505
А знайшов мене
00:00:55.763 --> 00:00:58.849
Єдине що я точно зрозуміла за ті роки поки спостерігала за Землею
00:00:59.892 --> 00:01:02.728
те що люди не ті ким здаються
00:01:03.437 --> 00:01:04.048
Є посильні у магазині
00:01:04.563 --> 00:01:08.999
а є ті хто лиш тимчасово працюють посильними в магазині
00:01:08.943 --> 00:01:12.988
Повір мені Трістане ти не посильний у магазині
00:01:15.199 --> 00:01:17.999
Ти врятував моє життя Дякую
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
Chúng sẽ giết chúng ta phải không Tôi không biết nữa
00:00:07.256 --> 00:00:10.301
Anh biết không thật buồn cười Tôi đã từng theo dõi
00:00:11.636 --> 00:00:14.013
Tôi đã từng theo dõi con người phiêu lưu
00:00:16.641 --> 00:00:17.725
Tôi đã rất ghen tỵ
00:00:19.056 --> 00:00:22.229
Cô đã từng nghe câu Cẩn thận khi ước chưa
00:00:22.521 --> 00:00:24.857
Gì cơ Vậy tôi thì đáng bị moi tim lắm à
00:00:24.094 --> 00:00:27.086
Không Không phải Tôi không có ý đó
00:00:30.404 --> 00:00:32.239
Nghe này tôi ngưỡng mộ ước mơ của cô
00:00:33.991 --> 00:00:37.995
Kẻ bán hàng như tôi chả bao giờ tôi tưởng tượng được chuyến phiêu lưu lớn thế
00:00:38.001 --> 00:00:39.288
để mà ước
00:00:40.706 --> 00:00:43.626
Tôi chỉ nghĩ mình sẽ tìm thấy một hòn đá từ trên trời
00:00:43.709 --> 00:00:45.753
và mang nó về nhà thế thôi
00:00:46.017 --> 00:00:47.421
Và anh bắt được tôi
00:00:55.093 --> 00:00:59.001
Nếu có một thứ tôi học được sau bao năm dõi theo Trái đất
00:01:00.226 --> 00:01:02.052
đó là con người không như vẻ ngoài của họ
00:01:03.688 --> 00:01:05.999
Có những người bán hàng
00:01:05.773 --> 00:01:08.999
là những chàng trai chỉ tạm thời làm việc ở đó
00:01:09.235 --> 00:01:13.239
Hãy tin tôi đi Tristan anh không phải người bán hàng
00:01:15.324 --> 00:01:18.016
Anh đã cứu sống tôi Cảm ơn anh
Available in 23 languages
Duration
79 seconds
Views
1,100
Timestamp in Movie
00:58:39
Uploaded
Mar 10, 2026
Production
Paramount Pictures,Marv,Vaughn Productions,di Bonaventura Pictures,Ingenious Media
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In a countryside town bordering on a magical land, a young man makes a promise to his beloved that he'll retrieve a fallen star by venturing into the magical realm.
