To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I, er, really like sugar. And plus, it's free. Free sugar, you knowwhat I mean? Myrtle, this is Luke.He works with us on the trade processing. Nice to meet you, Myrtle. So, this is it. Trade processing. Jewel in the crownof the operations team. On my first day on the job,the person who showed me around, told me that every dayyou spend in operations is a day of your career you've wasted. And also your life. Yeah, that... that was me. Yeah, I thought I'd pass it on. Erm, thanks? No worries. The trick of the job is-- Not to die of boredom
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.092
I er really like sugar
00:00:03.036 --> 00:00:04.036
And plus it's free
00:00:04.088 --> 00:00:06.092
Free sugar you know what I mean
00:00:07.000 --> 00:00:10.008
Myrtle this is Luke He works with us on the trade processing
00:00:10.088 --> 00:00:12.076
Nice to meet you Myrtle
00:00:13.008 --> 00:00:16.008
So this is it Trade processing
00:00:16.088 --> 00:00:19.016
Jewel in the crown of the operations team
00:00:20.004 --> 00:00:23.024
On my first day on the job the person who showed me around
00:00:23.032 --> 00:00:25.044
told me that every day you spend in operations
00:00:25.052 --> 00:00:27.024
is a day of your career you've wasted
00:00:27.032 --> 00:00:29.000
And also your life
00:00:29.998 --> 00:00:30.052
Yeah that that was me
00:00:30.006 --> 00:00:32.024
Yeah I thought I'd pass it on
00:00:32.052 --> 00:00:34.012
Erm thanks
00:00:34.002 --> 00:00:37.002
No worries The trick of the job is
00:00:37.028 --> 00:00:39.004
Not to die of boredom
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
يعجبني السكر حقا
00:00:03.028 --> 00:00:06.028
وعلاوة على ذلك هو مجاني إنه سكر مجاني هل تعلمين ما أقصده
00:00:06.096 --> 00:00:10.008
ميرتل هذا لوك يعمل في مجال إدارة التداولات
00:00:10.088 --> 00:00:12.044
س ررت بمقابلتك يا ميرتل
00:00:13.999 --> 00:00:16.076
هذا هو تخصصك إدارة التداولات
00:00:16.084 --> 00:00:19.006
نحن جوهرة تاج فريق العمليات
00:00:20.056 --> 00:00:23.016
في أول يوم لي في العمل الشخص الذي أراني المكان
00:00:23.024 --> 00:00:25.052
أخبرني بأن كل يوم أقضيه في العمليات
00:00:25.006 --> 00:00:28.092
هو يوم أهدره في مسيرتي المهنية وفي حياتي الشخصية أيضا
00:00:29.000 --> 00:00:30.048
أجل أنا من قال ذلك
00:00:30.056 --> 00:00:32.012
أجل فكرت في أن أنقل ما قلته لي
00:00:33.998 --> 00:00:33.092
شكرا
00:00:34.028 --> 00:00:37.012
لا عليك أصعب جزء في العمل هو
00:00:37.002 --> 00:00:39.044
أل ا تموتي من الملل
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
我真的很爱吃糖
00:00:03.028 --> 00:00:06.028
再说了这不要钱 是免费的糖 你懂我的意思吧
00:00:06.096 --> 00:00:10.008
摩特尔 这位是卢克 他和我们共同负责交易处理
00:00:10.088 --> 00:00:12.044
很高兴认识你 摩特尔
00:00:13.999 --> 00:00:16.076
这就是我们的工位 交易处理组
00:00:16.084 --> 00:00:19.006
我们可是运营团队皇冠上的明珠
00:00:20.056 --> 00:00:23.016
我第一天上班时 带我参观的同事告诉我
00:00:23.024 --> 00:00:25.052
你在运营部每待一天
00:00:25.006 --> 00:00:28.092
就代表浪费了职业生涯的一天 以及一天人生
00:00:29.000 --> 00:00:30.048
没错 是我说的
00:00:30.056 --> 00:00:32.012
对 我觉得应该把名言传承下去
00:00:33.998 --> 00:00:33.092
谢谢
00:00:34.028 --> 00:00:37.012
不客气 干这份工作的诀窍就是
00:00:37.002 --> 00:00:39.044
别被无聊死
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Bez cukru se neobejdu
00:00:03.028 --> 00:00:06.028
Navíc je volný Volný cukr chápete
00:00:06.096 --> 00:00:10.008
Myrtle tohle je Luke Dělá u nás zpracování transakcí
00:00:10.088 --> 00:00:12.044
Těší mě Myrtle
00:00:13.999 --> 00:00:16.076
Tady to je Zpracování transakcí
00:00:16.084 --> 00:00:19.006
Korunní klenot provozního oddělení
00:00:20.056 --> 00:00:23.016
Když jsem tu byla první den ten kdo mě prováděl
00:00:23.024 --> 00:00:25.052
mi řekl že každý den v provozním oddělení
00:00:25.006 --> 00:00:28.092
je promarněný den kariéry i života
00:00:29.000 --> 00:00:30.048
Jo to jsem byl já
00:00:30.056 --> 00:00:32.012
Jen jsem to chtěla předat dál
00:00:33.998 --> 00:00:33.092
Díky
00:00:34.028 --> 00:00:37.012
Není zač Trik je v tom
00:00:37.002 --> 00:00:39.044
Nezemřít nudou
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Jeg elsker sukker
00:00:03.028 --> 00:00:06.028
Og det er gratis Det er gratis sukker
00:00:06.096 --> 00:00:10.008
Myrtle det er Luke Han arbejder med handelsprocesserne
00:00:10.088 --> 00:00:12.044
En fornøjelse Myrtle
00:00:13.999 --> 00:00:16.076
Her er det så Handelsprocesser
00:00:16.084 --> 00:00:19.006
Prikken over i'et i det operative team
00:00:20.056 --> 00:00:23.016
På min første arbejdsdag fortalte min kontaktperson
00:00:23.024 --> 00:00:25.052
at for hver dag man er i operativ
00:00:25.006 --> 00:00:28.092
er det en spildt dag i ens karriere såvel som ens liv
00:00:29.000 --> 00:00:30.048
Ja det var mig
00:00:30.056 --> 00:00:32.012
Jeg ville videregive det
00:00:33.998 --> 00:00:33.092
Tak
00:00:34.028 --> 00:00:37.012
Bare rolig Tricket her er
00:00:37.002 --> 00:00:39.044
Ikke at dø af kedsomhed
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Ik ben gek op suiker
00:00:03.028 --> 00:00:06.028
Bovendien is het gratis Gratis suiker snap je
00:00:06.096 --> 00:00:10.008
Myrtle dit is Luke Hij werkt ook bij trade processing
00:00:10.088 --> 00:00:12.044
Aangenaam Myrtle
00:00:13.999 --> 00:00:16.076
Dit is het Trade processing
00:00:16.084 --> 00:00:19.006
Het juweel in de kroon van het operationele team
00:00:20.056 --> 00:00:23.016
Toen ik hier kwam werken werd me verteld
00:00:23.024 --> 00:00:25.052
dat een dag in operations
00:00:25.006 --> 00:00:28.092
een verspilde dag is in je carrière en je leven
00:00:29.000 --> 00:00:30.048
Dat was ik
00:00:30.056 --> 00:00:32.012
Ik wilde het doorgeven
00:00:33.998 --> 00:00:33.092
Bedankt
00:00:34.028 --> 00:00:37.012
Geen probleem Je moet zorgen dat je
00:00:37.002 --> 00:00:39.044
Niet sterft van verveling
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Pidän sokerista kovasti
00:00:03.028 --> 00:00:06.028
Ja tämä on ilmaista Tiedäthän mitä tarkoitan
00:00:06.096 --> 00:00:10.008
Tämä on Luke Hänkin on käsittelypuolella
00:00:10.088 --> 00:00:12.044
Hauska tutustua Myrtle
00:00:13.999 --> 00:00:16.076
Tässä se nyt on Kaupan käsittely
00:00:16.084 --> 00:00:19.006
Operaatioryhmän jalokivi
00:00:20.056 --> 00:00:23.016
Ekana päivänäni esittelijä sanoi
00:00:23.024 --> 00:00:25.052
että jokainen päivä käsittelypuolella
00:00:25.006 --> 00:00:28.092
on hukattu päivä urapolulla ja elämässä
00:00:29.000 --> 00:00:30.048
Se olin minä
00:00:30.056 --> 00:00:32.012
Niin Jaan sen eteenpäin
00:00:33.998 --> 00:00:33.092
Kiitos
00:00:34.028 --> 00:00:37.012
Ei hätää Avain tähän työhön on
00:00:37.002 --> 00:00:39.044
Välttää kuoleminen tylsyyteen
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
J'adore le sucre
00:00:03.028 --> 00:00:06.028
En plus c'est gratuit Du sucre gratuit tu vois
00:00:06.096 --> 00:00:10.008
Myrtle voici Luke Il s'occupe de traiter les transactions
00:00:10.088 --> 00:00:12.044
Enchanté Myrtle
00:00:13.999 --> 00:00:16.076
Donc on y est Le traitement des transactions
00:00:16.084 --> 00:00:19.006
Le joyau de la couronne de l'équipe d'exploitation
00:00:20.056 --> 00:00:23.016
À ma première journée celui qui m'a fait visiter
00:00:23.024 --> 00:00:25.052
m'a dit que chaque journée à l'exploitation
00:00:25.006 --> 00:00:28.092
est une journée gaspillée de notre carrière et notre vie
00:00:29.000 --> 00:00:30.048
Oui c'était moi
00:00:30.056 --> 00:00:32.012
Je voulais relayer le message
00:00:33.998 --> 00:00:33.092
Merci
00:00:34.028 --> 00:00:37.012
Ne t'en fais pas L'astuce au travail est
00:00:37.002 --> 00:00:39.044
De ne pas mourir d'ennui
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Ich mag Zucker wirklich
00:00:03.028 --> 00:00:06.028
Ein Plus Der Zucker ist kostenlos Verstehen Sie
00:00:06.096 --> 00:00:10.008
Myrtle das ist Luke Er arbeitet mit uns in der Tradeabwicklung
00:00:10.088 --> 00:00:12.044
Freut mich Myrtle
00:00:13.999 --> 00:00:16.076
So das ist sie die Tradeabwicklung
00:00:16.084 --> 00:00:19.006
Das Juwel in der Krone des Operationsteams
00:00:20.056 --> 00:00:23.016
An meinem ersten Tag sagte der
00:00:23.024 --> 00:00:25.052
der mich herumführte Jeder Tag hier
00:00:25.006 --> 00:00:28.092
ist ein verlorener Tag für die Karriere und fürs Leben
00:00:29.000 --> 00:00:30.048
Ja das war ich
00:00:30.056 --> 00:00:32.012
Ich wollte es weitergeben
00:00:33.998 --> 00:00:33.092
Danke
00:00:34.028 --> 00:00:37.012
Keine Sorge Der Trick in diesem Job ist
00:00:37.002 --> 00:00:39.044
Nicht vor Langeweile zu sterben
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Πολύ μου αρέσει η ζάχαρη
00:00:03.028 --> 00:00:06.028
Και επιπλέον είναι δωρεάν Τζάμπα Με νιώθεις
00:00:06.096 --> 00:00:10.008
Μερτλ αυτός είναι ο Λουκ Δουλεύει μαζί μας στην επεξεργασία
00:00:10.088 --> 00:00:12.044
Χαίρω πολύ Μερτλ
00:00:13.999 --> 00:00:16.076
Αυτή είναι λοιπόν Η διεκπεραίωση συναλλαγών
00:00:16.084 --> 00:00:19.006
Το διαμάντι του στέμματος της ομάδας επιχειρήσεων
00:00:20.056 --> 00:00:23.016
Την πρώτη μου μέρα στη δουλειά ο ξεναγός μου
00:00:23.024 --> 00:00:25.052
είπε ότι κάθε μέρα στη διεκπεραίωση
00:00:25.006 --> 00:00:28.092
είναι μια χαραμισμένη μέρα της καριέρας και της ζωής σου
00:00:29.000 --> 00:00:30.048
Ναι εγώ το είπα
00:00:30.056 --> 00:00:32.012
Θέλησα να της το μεταφέρω
00:00:33.998 --> 00:00:33.092
Ευχαριστώ
00:00:34.028 --> 00:00:37.012
Μην ανησυχείς Το πιο βασικό στη δουλειά είναι
00:00:37.002 --> 00:00:39.044
Να μην πεθάνεις από βαρεμάρα
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
אני אוהבת מאוד סוכר
00:00:03.028 --> 00:00:06.028
בנוסף זה חינם סוכר חינם מבינה אותי
00:00:06.096 --> 00:00:10.008
מירטל זה לוק הוא עובד איתנו על עיבוד העסקאות
00:00:10.088 --> 00:00:12.044
נעים להכיר מירטל
00:00:13.999 --> 00:00:16.076
אז זהו זה עיבוד עסקאות
00:00:16.084 --> 00:00:19.006
היהלום שבכתר של צוות המבצעים
00:00:20.056 --> 00:00:23.016
ביום הראשון שלי בעבודה האדם שעשה לי את הסיור
00:00:23.024 --> 00:00:25.052
אמר לי שכל יום שאת מבלה במבצעים
00:00:25.006 --> 00:00:28.092
הוא יום שבזבזת מהקריירה שלך וגם מהחיים שלך
00:00:29.000 --> 00:00:30.048
כן זה הייתי אני
00:00:30.056 --> 00:00:32.012
כן חשבתי שאעביר את זה הלאה
00:00:33.998 --> 00:00:33.092
תודה
00:00:34.028 --> 00:00:37.012
אין בעיה הטריק בעבודה הוא
00:00:37.002 --> 00:00:39.044
לא למות משעמום
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
म झ च न बह त पस द ह
00:00:03.028 --> 00:00:06.028
और इसक प स नह लगत म फ त क च न म र ब त समझ रह ह न
00:00:06.096 --> 00:00:10.008
मर टल यह ल य क ह यह हम र स थ ट र ड प र स स ग पर क म करत ह
00:00:10.088 --> 00:00:12.044
म लकर अच छ लग मर टल
00:00:13.999 --> 00:00:16.076
त यह वह जगह ह ट र ड प र स स ग
00:00:16.084 --> 00:00:19.006
ऑपर शन ट म क त ज क क ह न र
00:00:20.056 --> 00:00:23.016
म र क म क पहल द न ज सन म झ यह जगह द ख ई थ
00:00:23.024 --> 00:00:25.052
उसन कह थ क ऑपर श स म ब त य गय हर एक द न
00:00:25.006 --> 00:00:28.092
आपक कर यर और आपक ज दग क एक द न बर ब द कर द त ह
00:00:29.000 --> 00:00:30.048
ह वह म न कह थ
00:00:30.056 --> 00:00:32.012
ह म न स च क बत द
00:00:33.998 --> 00:00:33.092
श क र य
00:00:34.028 --> 00:00:37.012
क ई ब त नह क म करन क सह तर क यह ह क
00:00:37.002 --> 00:00:39.044
ब र यत क झ ल ज ओ
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Nagyon szeretem a cukrot
00:00:03.028 --> 00:00:06.028
Ráadásul ingyen van Érted ugye
00:00:06.096 --> 00:00:10.008
Myrtle ő itt Luke a tranzakciókezelő részlegről
00:00:10.088 --> 00:00:12.044
Örvendek Myrtle
00:00:13.999 --> 00:00:16.076
Szóval ez itt a tranzakciókezelés
00:00:16.084 --> 00:00:19.006
A műveleti csoport ékköve
00:00:20.056 --> 00:00:23.016
Aki engem vezetett körbe az első munkanapomon
00:00:23.024 --> 00:00:25.052
azt mondta minden egyes nap a műveletieknél
00:00:25.006 --> 00:00:28.092
az életed és a karriered egy elpocsékolt napja
00:00:29.000 --> 00:00:30.048
Ja én voltam az
00:00:30.056 --> 00:00:32.012
Igen Gondoltam továbbadom
00:00:33.998 --> 00:00:33.092
Köszi
00:00:34.028 --> 00:00:37.012
Nincs mit Annyi a trükk
00:00:37.002 --> 00:00:39.044
Ne hagyd hogy megöljön az unalom
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Aku sangat suka gula
00:00:03.028 --> 00:00:06.028
Lagi pula ini gratis Gula gratis Paham maksudku
00:00:06.096 --> 00:00:10.008
Myrtle ini Luke Dia rekan kita di pemrosesan transaksi
00:00:10.088 --> 00:00:12.044
Salam kenal Myrtle
00:00:13.999 --> 00:00:16.076
Jadi ini dia Pemrosesan transaksi
00:00:16.084 --> 00:00:19.006
Permata di mahkota tim operasi
00:00:20.056 --> 00:00:23.016
Pada hari pertamaku yang mengajakku keliling
00:00:23.024 --> 00:00:25.052
bilang tiap hari yang dihabiskan untuk operasi
00:00:25.006 --> 00:00:28.092
adalah menyia nyiakan satu hari dalam karier juga hidupmu
00:00:29.000 --> 00:00:30.048
Ya itu aku
00:00:30.056 --> 00:00:32.012
Ya Kini kusampaikan kepadanya
00:00:33.998 --> 00:00:33.092
Terima kasih
00:00:34.028 --> 00:00:37.012
Sama sama Trik pekerjaan ini adalah
00:00:37.002 --> 00:00:39.044
Jangan mati karena bosan
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Impazzisco per lo zucchero
00:00:03.028 --> 00:00:06.028
In più è zucchero gratis Capisci che intendo
00:00:06.096 --> 00:00:10.008
Myrtle questo è Luke Come noi gestisce le transazioni
00:00:10.088 --> 00:00:12.044
Piacere di conoscerti Myrtle
00:00:13.999 --> 00:00:16.076
Quindi eccoci qua gestione delle transazioni
00:00:16.084 --> 00:00:19.006
Il fiore all'occhiello del team di supporto
00:00:20.056 --> 00:00:23.016
Il mio primo giorno qui mi hanno detto
00:00:23.024 --> 00:00:25.052
che ogni giorno passato nel team di supporto
00:00:25.006 --> 00:00:28.092
è un giorno sprecato sia nella carriera che nella vita
00:00:29.000 --> 00:00:30.048
Già sono stato io
00:00:30.056 --> 00:00:32.012
Volevo passare il messaggio
00:00:33.998 --> 00:00:33.092
Grazie
00:00:34.028 --> 00:00:37.012
No problem Il segreto di questo lavoro è
00:00:37.002 --> 00:00:39.044
Non morire di noia
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
砂糖が大好きなの
00:00:03.028 --> 00:00:06.048
タダだから入れ放題よ
00:00:06.096 --> 00:00:10.008
彼はルーク 取引処理部門の同僚よ
00:00:10.088 --> 00:00:12.008
よろしく マートル
00:00:13.999 --> 00:00:16.072
そう ここが取引処理部門よ
00:00:16.084 --> 00:00:19.008
オペレーションチームの お飾りだ
00:00:20.056 --> 00:00:23.012
初出勤の日に言われた
00:00:23.024 --> 00:00:28.088
この部門での勤務は キャリアと人生の無駄だと
00:00:29.000 --> 00:00:30.048
俺が言った
00:00:30.056 --> 00:00:32.012
共有しとく
00:00:33.998 --> 00:00:33.092
どうも
00:00:34.024 --> 00:00:37.012
大丈夫よ 仕事のコツは
00:00:37.002 --> 00:00:39.052
退屈で死なないこと
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
설탕을 정말 좋아해서요
00:00:03.028 --> 00:00:06.028
게다가 공짜잖아요 공짜 설탕요 무슨 말인지 알죠
00:00:06.096 --> 00:00:10.008
머틀 이쪽은 루크예요 거래 이행팀에서 함께 일하죠
00:00:10.088 --> 00:00:12.044
만나서 반가워요 머틀
00:00:13.999 --> 00:00:16.076
그러니까 여기가 거래 이행팀입니다
00:00:16.084 --> 00:00:19.006
운영팀의 꽃이죠
00:00:20.056 --> 00:00:23.016
첫 출근 날 제게 사무실을 안내해 준 사람은
00:00:23.024 --> 00:00:25.052
운영팀에서 쓰는 하루하루가
00:00:25.006 --> 00:00:28.092
곧 경력 낭비이자 인생의 낭비라고 했죠
00:00:29.000 --> 00:00:30.048
그거 나였어
00:00:30.056 --> 00:00:32.012
그래서 나도 그대로 전수하려고
00:00:33.998 --> 00:00:33.092
감사합니다
00:00:34.028 --> 00:00:37.012
뭘요 이 일에서 중요한 건
00:00:37.002 --> 00:00:39.044
지루함으로 죽지 않는 거예요
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Saya sangat sukakan gula
00:00:03.028 --> 00:00:06.028
Lagipun gula percuma Faham maksud saya
00:00:06.096 --> 00:00:10.008
Myrtle ini Luke Dia bekerja untuk pemprosesan perdagangan
00:00:10.088 --> 00:00:12.044
Salam kenal Myrtle
00:00:13.999 --> 00:00:16.076
Jadi inilah pemprosesan perdagangan
00:00:16.084 --> 00:00:19.006
Nadi bagi pasukan operasi
00:00:20.056 --> 00:00:23.016
Pada hari pertama bekerja ada staf kata
00:00:23.024 --> 00:00:25.052
setiap hari dihabiskan di bahagian operasi
00:00:25.006 --> 00:00:28.092
ialah hari yang kerjaya dan hidup kita disia siakan
00:00:29.000 --> 00:00:30.048
Ya sayalah staf itu
00:00:30.056 --> 00:00:32.012
Ya saya nak sampaikan
00:00:33.998 --> 00:00:33.092
Terima kasih
00:00:34.028 --> 00:00:37.012
Sama sama Untuk mengatasinya
00:00:37.002 --> 00:00:39.044
Jangan mati kebosanan
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Jeg liker sukker
00:00:03.028 --> 00:00:06.028
Og det er gratis sukker Ikke sant
00:00:06.096 --> 00:00:10.008
Myrtle dette er Luke Han jobber med handelsbehandling
00:00:10.088 --> 00:00:12.044
Hyggelig å møte deg Myrtle
00:00:13.999 --> 00:00:16.076
Her er det Handelsbehandling
00:00:16.084 --> 00:00:19.006
Kronjuvelen på driftsteamet
00:00:20.056 --> 00:00:23.016
Min første dag på jobb sa den som viste meg rundt
00:00:23.024 --> 00:00:25.052
at hver dag du tilbringer i drift
00:00:25.006 --> 00:00:28.092
er en dag av karrieren din du har kastet bort og av livet også
00:00:29.000 --> 00:00:30.048
Ja det var meg
00:00:30.056 --> 00:00:32.012
Jeg ville si det videre
00:00:33.998 --> 00:00:33.092
Takk
00:00:34.028 --> 00:00:37.012
Bare hyggelig Trikset bak jobben
00:00:37.002 --> 00:00:39.044
er å ikke dø av kjedsomhet
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Naprawdę lubię cukier
00:00:03.028 --> 00:00:06.028
Poza tym jest darmowy Rozumiesz
00:00:06.096 --> 00:00:10.008
Myrtle to jest Luke On także odpowiada za realizację transakcji
00:00:10.088 --> 00:00:12.044
Miło cię poznać Myrtle
00:00:13.999 --> 00:00:16.076
To tutaj Dział transakcji
00:00:16.084 --> 00:00:19.006
Klejnot w koronie zespołu operacyjnego
00:00:20.056 --> 00:00:23.016
Ten kto oprowadzał mnie pierwszego dnia
00:00:23.024 --> 00:00:25.052
powiedział że każdy dzień w tym dziale
00:00:25.006 --> 00:00:28.092
to dzień zmarnowanej kariery i życia
00:00:29.000 --> 00:00:30.048
Tak to moje słowa
00:00:30.056 --> 00:00:32.012
Pomyślałam że je przekażę
00:00:33.998 --> 00:00:33.092
Dzięki
00:00:34.028 --> 00:00:37.012
Nie martw się w tej pracy chodzi o to
00:00:37.002 --> 00:00:39.044
Żeby nie umrzeć z nudów
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Eu adoro açúcar
00:00:03.028 --> 00:00:06.028
E é açúcar gratuito Entende
00:00:06.096 --> 00:00:10.008
Myrtle este é o Luke Trabalha com processamento de transações
00:00:10.088 --> 00:00:12.044
Prazer Myrtle
00:00:13.999 --> 00:00:16.076
Chegamos Processamento de transações
00:00:16.084 --> 00:00:19.006
A joia da coroa da equipe de operações
00:00:20.056 --> 00:00:23.016
No meu primeiro dia quem me mostrou o lugar
00:00:23.024 --> 00:00:25.052
disse que cada dia que você passa aqui
00:00:25.006 --> 00:00:28.092
é um dia de carreira e da sua vida que você desperdiçou
00:00:29.000 --> 00:00:30.048
É fui eu
00:00:30.056 --> 00:00:32.012
E eu mantive a tradição
00:00:33.998 --> 00:00:33.092
Obrigada
00:00:34.028 --> 00:00:37.012
Relaxa O segredo desse trabalho
00:00:37.002 --> 00:00:39.044
É não morrer de tédio
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Îmi place mult zahărul
00:00:03.028 --> 00:00:06.028
Plus de asta e gratis Și suplimentar
00:00:06.096 --> 00:00:10.008
Myrtle el este Luke Se ocupă de procesarea tranzacțiilor
00:00:10.088 --> 00:00:12.044
Îmi pare bine Myrtle
00:00:13.999 --> 00:00:16.076
Aici este Zona de procesare a tranzacțiilor
00:00:16.084 --> 00:00:19.006
Bijuteria coroanei echipei de operațiuni
00:00:20.056 --> 00:00:23.016
Persoana care mi a făcut mie prezentarea
00:00:23.024 --> 00:00:25.052
mi a zis că fiecare zi petrecută la operațiuni
00:00:25.006 --> 00:00:28.092
e o zi irosită din cariera ta precum și din viața ta
00:00:29.000 --> 00:00:30.048
Da eu eram
00:00:30.056 --> 00:00:32.012
Am vrut să dau mai departe
00:00:33.998 --> 00:00:33.092
Mersi
00:00:34.028 --> 00:00:37.012
Nicio problemă Șmecheria jobului este
00:00:37.002 --> 00:00:39.044
Să nu mori de plictiseală
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Me gusta mucho el azúcar
00:00:03.028 --> 00:00:06.028
Además es gratis Es azúcar gratis me explico
00:00:06.096 --> 00:00:10.008
Myrtle él es Luke Es parte del equipo que procesa transacciones
00:00:10.088 --> 00:00:12.044
Gusto en conocerte Myrtle
00:00:13.999 --> 00:00:16.076
Bueno aquí lo tienes Procesamiento de Transacciones
00:00:16.084 --> 00:00:19.006
Los más importantes del equipo de operaciones
00:00:20.056 --> 00:00:23.016
La persona que me mostró todo en mi primer día
00:00:23.024 --> 00:00:25.052
me dijo que cada jornada en este trabajo
00:00:25.006 --> 00:00:28.092
es un día que desperdicias de tu carrera y de tu vida
00:00:29.000 --> 00:00:30.048
Sí yo te lo dije
00:00:30.056 --> 00:00:32.012
Sí tenía que compartirlo
00:00:33.998 --> 00:00:33.092
Gracias
00:00:34.028 --> 00:00:37.012
No te preocupes El truco está en
00:00:37.002 --> 00:00:39.044
No morir de aburrimiento
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Jag gillar verkligen socker
00:00:03.028 --> 00:00:06.028
Dessutom är det gratis socker Fattar du
00:00:06.096 --> 00:00:10.008
Det här är Luke Han jobbar med oss på transaktionshantering
00:00:10.088 --> 00:00:12.044
Trevligt att träffas
00:00:13.999 --> 00:00:16.076
Här är det Transaktionshantering
00:00:16.084 --> 00:00:19.006
Juvelen i operationsteamets krona
00:00:20.056 --> 00:00:23.016
Min första dag sa personen som visade mig runt
00:00:23.024 --> 00:00:25.052
att varje dag man jobbar med hantering
00:00:25.006 --> 00:00:28.092
är en bortslösad dag i ens karriär och även ens liv
00:00:29.000 --> 00:00:30.048
Ja det var jag
00:00:30.056 --> 00:00:32.012
Jag tänkte föra det vidare
00:00:33.998 --> 00:00:33.092
Tack
00:00:34.028 --> 00:00:37.012
Ingen fara knepet med jobbet är
00:00:37.002 --> 00:00:39.044
Att inte dö av leda
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
ฉ นชอบก นหวานมาก
00:00:03.028 --> 00:00:06.028
แล วม นก ฟร ด วย น าตาลฟร เก ตใช ไหม
00:00:06.096 --> 00:00:10.008
เมอร เท ล น ล ค เขาอย ฝ ายประมวลผลการเทรด
00:00:10.088 --> 00:00:12.044
ย นด ท ได ร จ ก เมอร เท ล
00:00:13.999 --> 00:00:16.076
ประมวลผลการเทรดก ประมาณน
00:00:16.084 --> 00:00:19.006
ดาวเด นในท มปฏ บ ต การเลยละ
00:00:20.056 --> 00:00:23.016
ว นแรกท ฉ นมาท างาน คนท พาฉ นเด นด รอบๆ
00:00:23.024 --> 00:00:25.052
บอกฉ นว าย งอย ในท มปฏ บ ต การนานเท าไร
00:00:25.006 --> 00:00:28.092
ก ย งเส ยเวลาในสายงานมากเท าน น เวลาช ว ตด วย
00:00:29.000 --> 00:00:30.048
ใช ผมเองแหละ
00:00:30.056 --> 00:00:32.012
ใช ก เลยว าจะส งต อให
00:00:33.998 --> 00:00:33.092
ขอบค ณค ะ
00:00:34.028 --> 00:00:37.012
ไม เป นไร เคล ดล บของงานน ค อ
00:00:37.002 --> 00:00:39.044
อย าเบ อตายซะก อน
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Şekeri çok severim
00:00:03.028 --> 00:00:06.028
Ayrıca bedava Bedava şeker Anlarsın ya
00:00:06.096 --> 00:00:10.008
Myrtle bu Luke Ticaret operasyonunda bizimle çalışıyor
00:00:10.088 --> 00:00:12.044
Memnun oldum Myrtle
00:00:13.999 --> 00:00:16.076
İşte böyle Ticaret operasyonu
00:00:16.084 --> 00:00:19.006
Operasyon ekibinin göz bebeği
00:00:20.056 --> 00:00:23.016
İlk günümde bana etrafı gezdiren kişi şöyle demişti
00:00:23.024 --> 00:00:25.052
Operasyonlarda geçirdiğin her gün
00:00:25.006 --> 00:00:28.092
kariyerinde ve hayatında boşa harcanmış bir gündür
00:00:29.000 --> 00:00:30.048
Evet o bendim
00:00:30.056 --> 00:00:32.012
Evet aktarayım dedim
00:00:33.998 --> 00:00:33.092
Teşekkürler
00:00:34.028 --> 00:00:37.012
Rica ederim İşin püf noktası şu
00:00:37.002 --> 00:00:39.044
Sıkıntıdan ölmemek
Available in 26 languages
Duration
41 seconds
Views
10
Timestamp in Movie
00:04:12
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
1
Episode
1
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A typical day at Lochmill Capital is upended when armed thieves burst in and force Zara and her best friend Luke to execute their demands. In the aftermath, conflicted detective Rhys races against time to find out who stole £4 billion pounds of people's pensions and why.