To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I lost my job, Zara. My debt got sold onand the interest is through the roof. I'm selling my house to pay it off. When it goes through,I'm gonna be homeless. Plus, they nearly killed me.How does any of that make you think I was in chargeof a multi-billion pound heist, huh? He's fucking with your head. Zara... Go through everything we did together. On what planet would someonewho was involved do all that stuff?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
I lost my job Zara
00:00:03.096 --> 00:00:06.096
My debt got sold on and the interest is through the roof
00:00:07.068 --> 00:00:09.000
I'm selling my house to pay it off
00:00:09.008 --> 00:00:10.084
When it goes through I'm gonna be homeless
00:00:11.084 --> 00:00:14.004
Plus they nearly killed me How does any of that make you think
00:00:14.048 --> 00:00:17.998
I was in charge of a multi billion pound heist huh
00:00:18.024 --> 00:00:19.096
He's fucking with your head
00:00:20.999 --> 00:00:21.999
Zara
00:00:22.999 --> 00:00:23.056
Go through everything we did together
00:00:23.064 --> 00:00:26.076
On what planet would someone who was involved do all that stuff
00:00:01.000 --> 00:00:02.016
خسرت وظيفتي يا زارا
00:00:03.008 --> 00:00:07.008
ديني قد بيع إلى طرف آخر وبلغت الفائدة حدا غير مسبوق
00:00:07.064 --> 00:00:10.092
سأبيع منزلي لأسدد ديني حينما ينتهي كل ذلك فسأكون بلا مأوى
00:00:11.076 --> 00:00:13.028
بالإضافة إلى أنهم كادوا يقتلونني
00:00:13.036 --> 00:00:16.076
كيف يجعلك هذا تظنين أنني كنت مسؤولا عن سطو بمليارات الجنيهات
00:00:18.032 --> 00:00:19.088
إنه يعبث برأسك
00:00:19.096 --> 00:00:23.048
زارا فك ري في كل ما خضناه معا
00:00:23.056 --> 00:00:26.064
أي منطق يقول إن شخصا متورطا يفعل كل تلك الأمور
00:00:01.000 --> 00:00:02.016
我已经把工作丢了 扎拉
00:00:03.008 --> 00:00:07.008
我的债务被卖了出去 利息高得吓人
00:00:07.064 --> 00:00:10.092
我正打算卖房子还债 等房子卖出去 我就无家可归了
00:00:11.076 --> 00:00:13.028
再者说 我差点就死在他们手上
00:00:13.036 --> 00:00:16.076
你怎么还会觉得是我策划了 这个几十亿英镑的大劫案
00:00:18.032 --> 00:00:19.088
他就是想让你生疑
00:00:19.096 --> 00:00:23.048
扎拉 你回顾我们一起做的所有事情
00:00:23.056 --> 00:00:26.064
你觉得哪有幕后之人 会费尽心思做到这个地步
00:00:01.000 --> 00:00:02.016
Přišel jsem o práci
00:00:03.008 --> 00:00:07.008
Dluh mi prodali a úroky vyletěly až na půdu
00:00:07.064 --> 00:00:10.092
Prodávám dům abych to splatil Pak budu bezdomovec
00:00:11.076 --> 00:00:13.028
Navíc mě málem zabili
00:00:13.036 --> 00:00:16.076
A ty si myslíš že jsem řídil miliardovou loupež
00:00:18.032 --> 00:00:19.088
Dělal si z tebe prdel
00:00:19.096 --> 00:00:23.048
Projdi si všechno co jsme spolu dělali
00:00:23.056 --> 00:00:26.064
V jaké realitě by to dělal někdo kdo v tom jel
00:00:01.000 --> 00:00:02.016
Jeg har mistet mit job
00:00:03.008 --> 00:00:07.008
Min gæld blev solgt og renten er skyhøj
00:00:07.064 --> 00:00:10.092
Jeg sælger mit hus for at betale den Jeg bliver hjemløs
00:00:11.076 --> 00:00:13.028
Og de dræbte mig næsten
00:00:13.036 --> 00:00:16.076
Tror du jeg stod for et milliardkup
00:00:18.032 --> 00:00:19.088
Han kører om hjørner med dig
00:00:19.096 --> 00:00:23.048
Zara gennemgå alt hvad vi gjorde sammen
00:00:23.056 --> 00:00:26.064
Hvorfor ville en der er indblandet gøre al den slags
00:00:01.000 --> 00:00:02.016
Ik ben ontslagen
00:00:03.008 --> 00:00:07.008
Mijn schuld is doorverkocht en de rente is torenhoog
00:00:07.064 --> 00:00:10.092
Ik verkoop mijn huis om 'm af te betalen Daarna ben ik dakloos
00:00:11.076 --> 00:00:13.028
En ik was bijna dood
00:00:13.036 --> 00:00:16.076
Waarom denk je dat ik achter de diefstal zat
00:00:18.032 --> 00:00:19.088
Hij wil je gek maken
00:00:19.096 --> 00:00:23.048
Denk na over alles wat we samen deden
00:00:23.056 --> 00:00:26.064
Op welke planeet zou iemand die erbij betrokken is dat doen
00:00:01.000 --> 00:00:02.016
Menetin työpaikkani
00:00:03.008 --> 00:00:07.008
Velkani myytiin ja sen korko vain nousee
00:00:07.064 --> 00:00:10.092
Joudun myymään taloni Sitten olen koditon
00:00:11.076 --> 00:00:13.028
Ja olin kuolla
00:00:13.036 --> 00:00:16.076
Miksi luulet että johdin valtavaa ryöstöä
00:00:18.032 --> 00:00:19.088
Hän sekoittaa ajatuksesi
00:00:19.096 --> 00:00:23.048
Käy läpi kaikki mitä koimme
00:00:23.056 --> 00:00:26.064
Miten joku mukana ollut tekisi kaikkea sellaista
00:00:01.000 --> 00:00:02.016
J'ai été congédié
00:00:03.008 --> 00:00:07.008
Ma dette a été vendue et je croule sous les intérêts
00:00:07.064 --> 00:00:10.092
Je vends ma maison pour les payer Je finirai à la rue
00:00:11.076 --> 00:00:13.028
J'ai failli mourir
00:00:13.036 --> 00:00:16.076
Crois tu que j'étais derrière le vol de plusieurs milliards
00:00:18.032 --> 00:00:19.088
Il te jouait dans la tête
00:00:19.096 --> 00:00:23.048
Repense à tout ce qu'on a fait ensemble
00:00:23.056 --> 00:00:26.064
Le responsable du crime aurait il fait tout ça
00:00:01.000 --> 00:00:02.016
Ich verlor meinen Job
00:00:03.008 --> 00:00:07.008
Meine Schulden wurden verkauft und die Zinsen sind enorm
00:00:07.064 --> 00:00:10.092
Ich muss mein Haus verkaufen und dann bin ich obdachlos
00:00:11.076 --> 00:00:13.028
Ich wäre fast getötet worden
00:00:13.036 --> 00:00:16.076
Ich soll für den Raub von mehreren Milliarden verantwortlich sein
00:00:18.032 --> 00:00:19.088
Er hat dich verarscht
00:00:19.096 --> 00:00:23.048
Zara geh alles durch was wir zusammen gemacht haben
00:00:23.056 --> 00:00:26.064
Auf welchem Planeten würde der Hintermann all das tun
00:00:01.000 --> 00:00:02.016
Έχασα τη δουλειά μου Ζάρα
00:00:03.008 --> 00:00:07.008
Το χρέος μου πουλήθηκε και οι τόκοι είναι αστρονομικοί
00:00:07.064 --> 00:00:10.092
Πουλάω το σπίτι μου για να ξεχρεώσω Θα μείνω άστεγος
00:00:11.076 --> 00:00:13.028
Επιπλέον παραλίγο να σκοτωθώ
00:00:13.036 --> 00:00:16.076
Πώς μπορεί να ήμουν ο εγκέφαλος ληστείας πολλών δις
00:00:18.032 --> 00:00:19.088
Είναι παιχνίδια του μυαλού
00:00:19.096 --> 00:00:23.048
Ζάρα σκέψου τα όσα κάναμε μαζί
00:00:23.056 --> 00:00:26.064
Σε ποιον πλανήτη κάποιος ανακατεμένος θα έκανε όλα αυτά
00:00:01.000 --> 00:00:02.016
פוטרתי זארה
00:00:03.008 --> 00:00:07.008
החוב שלי נמכר והריבית בשמיים
00:00:07.064 --> 00:00:10.092
אני מוכר את הבית שלי כדי לשלם אותו אחר כך אהיה חסר בית
00:00:11.076 --> 00:00:13.028
בנוסף הם כמעט הרגו אותי
00:00:13.036 --> 00:00:16.076
איך זה גורם לך לחשוב שהייתי אחראי לשוד של מיליארדי ליש ט
00:00:18.032 --> 00:00:19.088
הוא משחק לך עם הראש
00:00:19.096 --> 00:00:23.048
זארה תעברי על כל מה שעשינו יחד
00:00:23.056 --> 00:00:26.064
באיזה כוכב לכת מישהו שהיה מעורב עושה את כל הדברים האלה
00:00:01.000 --> 00:00:02.016
म र न कर चल गई ह ज र
00:00:03.008 --> 00:00:07.008
म र कर ज ब च द य गय ह और ब य ज बह त ज य द ह
00:00:07.064 --> 00:00:10.092
उस च क न क ल ए अपन घर ब च रह ह उसक ब कत ह म ब घर ह ज ऊ ग
00:00:11.076 --> 00:00:13.028
और उन ह न म झ लगभग म र द य थ
00:00:13.036 --> 00:00:16.076
इसस त म ह क स लगत ह क म न अरब खरब क ल ट क अ ज म द य
00:00:18.032 --> 00:00:19.088
वह त म ह बहक रह थ
00:00:19.096 --> 00:00:23.048
ज र वह सब य द कर ज हमन स थ म क य
00:00:23.056 --> 00:00:26.064
क य ल टप ट म श म ल क ई इ स न वह सब करत
00:00:01.000 --> 00:00:02.016
Kirúgtak Zara
00:00:03.008 --> 00:00:07.008
A tartozásomat eladták a kamatok az egekbe szöktek
00:00:07.064 --> 00:00:10.092
Eladom a házamat hogy kifizethessem Hajléktalan leszek
00:00:11.076 --> 00:00:13.028
És majdnem meg is öltek
00:00:13.036 --> 00:00:16.076
Ebből az jön le én szerveztem le egy többmilliárdos rablást
00:00:18.032 --> 00:00:19.088
Szórakozott veled
00:00:19.096 --> 00:00:23.048
Zara gondold végig mindazt amin átmentünk
00:00:23.056 --> 00:00:26.064
Megtette volna mindezt olyasvalaki aki benne van
00:00:01.000 --> 00:00:02.016
Aku dipecat Zara
00:00:03.008 --> 00:00:07.008
Utangku terjual dan bunganya sangat tinggi
00:00:07.064 --> 00:00:10.092
Kujual rumahku untuk lunasi Setelah itu aku tunawisma
00:00:11.076 --> 00:00:13.028
Plus mereka hampir membunuhku
00:00:13.036 --> 00:00:16.076
Kenapa kau kira aku bertanggung jawab atas pencurian miliaran paun
00:00:18.032 --> 00:00:19.088
Dia mempermainkanmu
00:00:19.096 --> 00:00:23.048
Zara ingat semua yang kita lakukan bersama
00:00:23.056 --> 00:00:26.064
Jika aku terlibat mana mungkin aku melakukan semua itu
00:00:01.000 --> 00:00:02.016
Ho perso il lavoro
00:00:03.008 --> 00:00:07.008
Il mio debito è stato venduto e non ti dico gli interessi
00:00:07.064 --> 00:00:10.092
Sto vendendo casa per ripagarlo Sarò un senzatetto
00:00:11.076 --> 00:00:13.028
E mi hanno quasi ucciso
00:00:13.036 --> 00:00:16.076
Come potrei essere a capo di una rapina multimiliardaria
00:00:18.032 --> 00:00:19.088
Ti voleva manipolare
00:00:19.096 --> 00:00:23.048
Zara ripercorri tutto quello che abbiamo fatto insieme
00:00:23.056 --> 00:00:26.064
Su che pianeta una persona coinvolta arriverebbe a tanto
00:00:01.000 --> 00:00:02.044
俺は失職した
00:00:03.088 --> 00:00:07.004
債務を売られ 利子も膨れ上がってる
00:00:07.072 --> 00:00:11.000
家が売れたら 俺はホームレスだ
00:00:11.084 --> 00:00:17.012
しかも死にかけたのに 俺が強盗の首謀者だと
00:00:18.016 --> 00:00:20.000
ただの たわ言だ
00:00:20.012 --> 00:00:23.052
一緒に事件を 解明してきただろ
00:00:23.064 --> 00:00:26.008
その傍らで 事件を操っていたと
00:00:01.000 --> 00:00:02.016
난 직장을 잃었어요 자라
00:00:03.008 --> 00:00:07.008
가지고 있던 빚은 팔려 이자가 하늘을 찌르고
00:00:07.064 --> 00:00:10.092
집을 팔아 그 빚을 갚고 나면 오갈 데가 없어져요
00:00:11.076 --> 00:00:13.028
놈들 손에 죽을 뻔했고요
00:00:13.036 --> 00:00:16.076
그런데도 내가 수십억 절도 사건의 책임자라 생각해요
00:00:18.032 --> 00:00:19.088
심리적으로 자극하려던 거예요
00:00:19.096 --> 00:00:23.048
자라 우리가 같이 겪은 일들을 생각해 봐요
00:00:23.056 --> 00:00:26.064
세상에 어떤 범인이 그런 짓을 벌이겠어요
00:00:01.000 --> 00:00:02.016
Saya hilang kerja
00:00:03.008 --> 00:00:07.008
Hutang saya dijual dan faedahnya melonjak
00:00:07.064 --> 00:00:10.092
Saya jual rumah untuk membayarnya Selepas itu saya merempat
00:00:11.076 --> 00:00:13.028
Mereka hampir buat saya mati
00:00:13.036 --> 00:00:16.076
Kenapa awak fikir rasa saya dalang rompakan berbilion paun
00:00:18.032 --> 00:00:19.088
Dia cuba pengaruhi awak
00:00:19.096 --> 00:00:23.048
Zara cuba fikir baik baik apa yang kita pernah buat
00:00:23.056 --> 00:00:26.064
Di planet mana orang yang terlibat akan buat semua itu
00:00:01.000 --> 00:00:02.016
Jeg mistet jobben
00:00:03.008 --> 00:00:07.008
Gjelden min ble solgt og renten er skyhøy
00:00:07.064 --> 00:00:10.092
Jeg selger huset mitt for å betale Etterpå blir jeg hjemløs
00:00:11.076 --> 00:00:13.028
Og de drepte meg nesten
00:00:13.036 --> 00:00:16.076
Hva får deg til å tro at jeg sto bak et ran på flere milliarder
00:00:18.032 --> 00:00:19.088
Han manipulerte deg
00:00:19.096 --> 00:00:23.048
Zara vi gikk gjennom alt vi gjorde sammen
00:00:23.056 --> 00:00:26.064
På hvilken planet ville en som var involvert gjøre alt det
00:00:01.000 --> 00:00:02.016
Straciłem pracę
00:00:03.008 --> 00:00:07.008
Mój dług został sprzedany a odsetki rosną
00:00:07.064 --> 00:00:10.092
Muszę się pozbyć domu Po wszystkim będę bezdomny
00:00:11.076 --> 00:00:13.028
No i prawie mnie zabili
00:00:13.036 --> 00:00:16.076
Skąd myśl że odpowiadam za wielomiliardowy napad
00:00:18.032 --> 00:00:19.088
Namieszał ci w głowie
00:00:19.096 --> 00:00:23.048
Zara pomyśl o tym przez co przeszliśmy
00:00:23.056 --> 00:00:26.064
Niby po co miałbym to robić
00:00:01.000 --> 00:00:02.016
Perdi o emprego Zara
00:00:03.008 --> 00:00:07.008
Minha dívida foi vendida e os juros estão nas alturas
00:00:07.064 --> 00:00:10.092
Vou vender minha casa pra pagar Depois não vou ter onde morar
00:00:11.076 --> 00:00:13.028
E eles quase me mataram
00:00:13.036 --> 00:00:16.076
Acha que sou responsável por um roubo bilionário
00:00:18.032 --> 00:00:19.088
Ele estava te provocando
00:00:19.096 --> 00:00:23.048
Zara veja tudo que fizemos juntos
00:00:23.056 --> 00:00:26.064
Acha que alguém que está envolvido faria tudo isso
00:00:01.000 --> 00:00:02.016
Mi am pierdut slujba
00:00:03.008 --> 00:00:07.008
Mi au vândut datoria iar dobânda e uriașă
00:00:07.064 --> 00:00:10.092
Îmi vând casa ca s o achit Voi rămâne pe drumuri
00:00:11.076 --> 00:00:13.028
Mai era puțin și mă omorau
00:00:13.036 --> 00:00:16.076
Cum te poți gândi că am organizat un jaf de miliarde de lire
00:00:18.032 --> 00:00:19.088
Se joacă cu mintea ta
00:00:19.096 --> 00:00:23.048
Zara gândește te la tot ce am făcut împreună
00:00:23.056 --> 00:00:26.064
Pe ce planetă cineva implicat ar face toate astea
00:00:01.000 --> 00:00:02.016
Perdí mi trabajo Zara
00:00:03.008 --> 00:00:07.008
Vendieron mi deuda y el interés está por los cielos
00:00:07.064 --> 00:00:10.092
Venderé mi casa para pagar Después estaré en la calle
00:00:11.076 --> 00:00:13.028
Además casi me matan
00:00:13.036 --> 00:00:16.076
Qué te hace pensar que organicé un atraco multimillonario
00:00:18.032 --> 00:00:19.088
Fue un puto juego mental
00:00:19.096 --> 00:00:23.048
Zara piensa en todo lo que hicimos
00:00:23.056 --> 00:00:26.064
En qué mundo haría todo eso alguien involucrado
00:00:01.000 --> 00:00:02.016
Jag förlorade jobbet
00:00:03.008 --> 00:00:07.008
Min skuld blev såld och räntan är enorm
00:00:07.064 --> 00:00:10.092
Jag säljer mitt hus för att betala Jag blir hemlös
00:00:11.076 --> 00:00:13.028
Och de dödade mig nästan
00:00:13.036 --> 00:00:16.076
Tror du att jag styrde en kupp på flera miljarder
00:00:18.032 --> 00:00:19.088
Han manipulerade dig
00:00:19.096 --> 00:00:23.048
Tänk igenom allt vi gjorde tillsammans
00:00:23.056 --> 00:00:26.064
Hur skulle nån som varit inblandad kunnat göra det
00:00:01.000 --> 00:00:02.016
ผมตกงานแล ว ซาร า
00:00:03.008 --> 00:00:07.008
หน ผมโดนขาย และดอกเบ ยก พ งทะล เพดาน
00:00:07.064 --> 00:00:10.092
ผมต องขายบ านเพ อใช หน เม อท กอย างเร ยบร อย ผมจะกลายเป นคนไร บ าน
00:00:11.076 --> 00:00:13.028
แถมพวกม นเก อบฆ าผมอ ก
00:00:13.036 --> 00:00:16.076
แล วอะไรล ะท ท าค ณค ดว าผมเป นต วการ ของการปล นระด บพ นล านปอนด
00:00:18.032 --> 00:00:19.088
ม นป นห วค ณอย
00:00:19.096 --> 00:00:23.048
ซาร า ลองค ดด ว าเราเจออะไรมาบ าง
00:00:23.056 --> 00:00:26.064
คนท เก ยวข องก บเร องแบบน น ไม ม ทางท าแบบท ผมท าแน
00:00:01.000 --> 00:00:02.016
İşimi kaybettim Zara
00:00:03.008 --> 00:00:07.008
Borcum satıldı ve faizi tavan yaptı
00:00:07.064 --> 00:00:10.092
Ödemek için evimi satıyorum Satınca evsiz kalacağım
00:00:11.076 --> 00:00:13.028
Hem az kalsın öldürülüyordum
00:00:13.036 --> 00:00:16.076
Milyarlık bir soygundan sorumlu olduğumu nasıl düşünürsün
00:00:18.032 --> 00:00:19.088
Kafanı karıştırıyor
00:00:19.096 --> 00:00:23.048
Zara başımızdan geçenleri düşün
00:00:23.056 --> 00:00:26.064
Böyle bir işin içinde olan kimse nasıl bunları yapar
Available in 26 languages
Duration
28 seconds
Views
5
Timestamp in Movie
00:37:21
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
1
Episode
6
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A typical day at Lochmill Capital is upended when armed thieves burst in and force Zara and her best friend Luke to execute their demands. In the aftermath, conflicted detective Rhys races against time to find out who stole £4 billion pounds of people's pensions and why.