To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I think there's a way. The meeting notes. Cartwright is fucking uselesswith technology. He's always forgetting his passwords. It's kind of a running joke.So, Dahlia, his PA, keeps a list of them on her computer. Maybe I can sneak the passwords. The only thing is,I emailed work this morning and I told them I wantedcompassionate leave. You'll have to go back inand tell them you've changed your mind
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.012
I think there's a way
00:00:03.012 --> 00:00:04.016
The meeting notes
00:00:04.024 --> 00:00:06.068
Cartwright is fucking useless with technology
00:00:06.076 --> 00:00:08.068
He's always forgetting his passwords
00:00:08.076 --> 00:00:11.056
It's kind of a running joke So Dahlia his PA
00:00:11.064 --> 00:00:13.006
keeps a list of them on her computer
00:00:13.068 --> 00:00:15.092
Maybe I can sneak the passwords
00:00:16.000 --> 00:00:19.028
The only thing is I emailed work this morning
00:00:19.036 --> 00:00:21.006
and I told them I wanted compassionate leave
00:00:23.999 --> 00:00:26.032
You'll have to go back in and tell them you've changed your mind
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
أظن أن ثمة طريقة
00:00:03.000 --> 00:00:06.076
محضر الاجتماع كارترايت لا يفقه شيئا فيما يخص التقنيات
00:00:06.084 --> 00:00:09.008
إنه ينسى كلمة مروره دائما وصارت المسألة أقرب إلى نكتة دائمة
00:00:09.088 --> 00:00:13.006
لذلك تحتفظ ديليا مساعدته الشخصية بقائمة كلمات مروره على حاسوبها
00:00:13.068 --> 00:00:15.096
ربما أستطيع التسلل للحصول على كلمات المرور
00:00:16.999 --> 00:00:17.064
المشكلة الوحيدة
00:00:17.072 --> 00:00:21.088
أنني أرسلت بريدا إلكترونيا إلى العمل وأخبرتهم برغبتي في إجازة لظروف إنسانية
00:00:23.999 --> 00:00:25.052
يجب أن تعودي وتخبريهم بأنك غي رت رأيك
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
我想到办法了
00:00:03.000 --> 00:00:06.076
关于那个会议记录 卡特莱特对电脑技术一窍不通
00:00:06.084 --> 00:00:09.008
他总是忘记密码 这已经是个广为人知的笑话了
00:00:09.088 --> 00:00:13.006
所以他的私人助理戴利娅 在她的电脑里存了一份密码清单
00:00:13.068 --> 00:00:15.096
也许我可以偷偷把密码抄走
00:00:16.999 --> 00:00:17.064
唯一的问题是
00:00:17.072 --> 00:00:21.088
我今早给公司发邮件说我想请事假
00:00:23.999 --> 00:00:25.052
你必须得回公司去 告诉他们你改主意了
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Asi vím jak na to
00:00:03.000 --> 00:00:06.076
Ty zápisy Cartwright je s technikou nemožnej
00:00:06.084 --> 00:00:09.008
Pořád zapomíná hesla Všichni si z něj dělají srandu
00:00:09.088 --> 00:00:13.006
Dahlia jeho asistentka má seznam jeho hesel v počítači
00:00:13.068 --> 00:00:15.096
Možná můžu ty hesla šlohnout
00:00:16.999 --> 00:00:17.064
Jde jen o to
00:00:17.072 --> 00:00:21.088
že jsem napsala do práce že chci dovolenou na uklidnění
00:00:23.999 --> 00:00:25.052
Řekneš jim že sis to rozmyslela
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Der er måske en udvej
00:00:03.000 --> 00:00:06.076
Mødenoterne Cartwright er totalt elendig til teknologi
00:00:06.084 --> 00:00:09.008
Han glemmer altid sine passwords Det er en stående joke
00:00:09.088 --> 00:00:13.006
Dahlia hans assistent har en liste med dem på sin computer
00:00:13.068 --> 00:00:15.096
Jeg kan måske nuppe de passwords
00:00:16.999 --> 00:00:17.064
Der er bare det
00:00:17.072 --> 00:00:21.088
Jeg skrev i en e mail i morges at jeg gerne vil tage orlov
00:00:23.999 --> 00:00:25.052
Du må sige til dem at du har ændret mening
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Ik weet misschien hoe
00:00:03.000 --> 00:00:06.076
De notulen Cartwright is een digibeet
00:00:06.084 --> 00:00:09.008
Hij vergeet altijd zijn wachtwoorden
00:00:09.088 --> 00:00:13.006
Dahlia zijn assistente bewaart ze op haar computer
00:00:13.068 --> 00:00:15.096
Ik kan ze proberen te stelen
00:00:16.999 --> 00:00:17.064
Het punt is
00:00:17.072 --> 00:00:21.088
dat ik vanochtend mailde dat ik ziekteverlof wilde
00:00:23.999 --> 00:00:25.052
Zeg dat je van gedachten bent veranderd
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Saatan tietää keinon
00:00:03.000 --> 00:00:06.076
Saada pöytäkirjat Cartwright on surkea tietotekniikan kanssa
00:00:06.084 --> 00:00:09.008
Hän unohtelee salasanoja Vitsailemme siitä
00:00:09.088 --> 00:00:13.006
Hänen sihteerillään Dahlialla on ne tietokoneellaan
00:00:13.068 --> 00:00:15.096
Voisin saada salasanat
00:00:16.999 --> 00:00:17.064
mutta siinä on yksi pulma
00:00:17.072 --> 00:00:21.088
Lähetin aamulla sähköpostiviestin ja pyysin sairauslomaa
00:00:23.999 --> 00:00:25.052
Sano heille että muutit mielesi
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Il y a un moyen
00:00:03.000 --> 00:00:06.076
Pour les procès verbaux Cartwright est nul en technologie
00:00:06.084 --> 00:00:09.008
Il oublie ses mots de passe C'est une vraie blague
00:00:09.088 --> 00:00:13.006
Dahlia son adjointe en garde une liste sur son ordinateur
00:00:13.068 --> 00:00:15.096
J'arriverai peut être à l'obtenir
00:00:16.999 --> 00:00:17.064
Le seul problème
00:00:17.072 --> 00:00:21.088
c'est que ce matin j'ai demandé un congé personnel
00:00:23.999 --> 00:00:25.052
Tu devras dire que tu as changé d'idée
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Es gibt einen Weg
00:00:03.000 --> 00:00:06.076
Die Notizen Cartwright hat kein Händchen für Technik
00:00:06.084 --> 00:00:09.008
Er vergisst seine Passwörter das ist ein Running Gag
00:00:09.088 --> 00:00:13.006
Seine Assistentin Dahlia hat eine Liste auf ihrem Computer
00:00:13.068 --> 00:00:15.096
Vielleicht kriege ich die Passwörter
00:00:16.999 --> 00:00:17.064
Das Problem ist nur
00:00:17.072 --> 00:00:21.088
Ich habe einen Sonderurlaub aus persönlichen Gründen beantragt
00:00:23.999 --> 00:00:25.052
Dann ändern Sie Ihre Meinung eben
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Νομίζω υπάρχει τρόπος
00:00:03.000 --> 00:00:06.076
Για τα πρακτικά Ο Κάρτραϊτ είναι σκράπας στην τεχνολογία
00:00:06.084 --> 00:00:09.008
Πάντα ξεχνάει τους κωδικούς του Γίνεται ρεζίλι
00:00:09.088 --> 00:00:13.006
Η Ντέλια η βοηθός του τους φυλάει στον υπολογιστή της
00:00:13.068 --> 00:00:15.096
Ίσως ξεκλέψω τους κωδικούς
00:00:16.999 --> 00:00:17.064
Το μόνο ζήτημα είναι
00:00:17.072 --> 00:00:21.088
έστειλα email σήμερα το πρωί ότι θέλω αναρρωτική άδεια
00:00:23.999 --> 00:00:25.052
Πήγαινε και πες τους ότι άλλαξες γνώμη
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
אני חושבת שיש דרך
00:00:03.000 --> 00:00:06.076
סיכום הישיבה קרטרייט חסר תועלת כשמדובר בטכנולוגיה
00:00:06.084 --> 00:00:09.008
הוא תמיד שוכח סיסמאות זה סוג של בדיחה קבועה
00:00:09.088 --> 00:00:13.006
אז דליה העוזרת שלו שומרת רשימת סיסמאות במחשב שלה
00:00:13.068 --> 00:00:15.096
אולי אוכל לגנוב את הסיסמאות
00:00:16.999 --> 00:00:17.064
הבעיה היחידה היא
00:00:17.072 --> 00:00:21.088
שלחתי דוא ל לחברה הבוקר וביקשתי חופשה מטעמי חמלה
00:00:23.999 --> 00:00:25.052
את חייבת לחזור לשם ולהגיד ששינית את דעתך
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
श यद एक र स त ह
00:00:03.000 --> 00:00:06.076
म ट ग क न ट स ट क न ल ज क म मल म क र टर इट बह त ब क र ह
00:00:06.084 --> 00:00:09.008
वह हम श अपन प सवर ड भ ल ज त ह इसक ल ए उसक मज क बनत ह
00:00:09.088 --> 00:00:13.006
त उसक प ए ड ल य अपन क प य टर पर उनक ल स ट रखत ह
00:00:13.068 --> 00:00:15.096
श यद म प सवर ड च पक स ल सकत ह
00:00:16.999 --> 00:00:17.064
बस एक ब त ह
00:00:17.072 --> 00:00:21.088
म न आज स बह उन ह ईम ल क य और उनस कह क म झ अन क प अवक श च ह ए
00:00:23.999 --> 00:00:25.052
व पस ज कर उनस कहन ह ग क त मन अपन मन बदल ल य
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Szerintem menni fog
00:00:03.000 --> 00:00:06.076
A jegyzetek megszerzése Cartwright technológia terén ősember
00:00:06.084 --> 00:00:09.008
Régi poén hogy képtelen megjegyezni a jelszavait
00:00:09.088 --> 00:00:13.006
Ezért Dahlia az asszisztense őrzi őket egy listában a saját gépén
00:00:13.068 --> 00:00:15.096
Talán le tudom nyúlni a jelszavakat
00:00:16.999 --> 00:00:17.064
Csak az a baj
00:00:17.072 --> 00:00:21.088
hogy ma reggel szóltam e mailben hogy idegi alapon táppénzre megyek
00:00:23.999 --> 00:00:25.052
Bemegy és szól hogy meggondolta magát
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Kurasa ada cara
00:00:03.000 --> 00:00:06.076
Catatan rapat Cartwright itu gagap teknologi
00:00:06.084 --> 00:00:09.008
Dia selalu lupa kata sandinya Sudah jadi lelucon
00:00:09.088 --> 00:00:13.006
Dahlia asistennya menyimpan daftarnya di komputernya
00:00:13.068 --> 00:00:15.096
Mungkin aku bisa menyelinapkan kata sandinya
00:00:16.999 --> 00:00:17.064
Masalahnya
00:00:17.072 --> 00:00:21.088
aku kirim surel ke kantor pagi ini dan bilang aku ingin cuti
00:00:23.999 --> 00:00:25.052
Kau harus kembali dan katakan kau berubah pikiran
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Forse c'è un modo
00:00:03.000 --> 00:00:06.076
I report delle riunioni Cartwright è negato con la tecnologia
00:00:06.084 --> 00:00:09.008
Dimentica sempre le password Lo sanno tutti in ufficio
00:00:09.088 --> 00:00:13.006
Perciò Dahlia la sua assistente le ha salvate sul suo computer
00:00:13.068 --> 00:00:15.096
Forse posso riuscire a leggerle
00:00:16.999 --> 00:00:17.064
L'unica cosa
00:00:17.072 --> 00:00:21.088
è che stamattina ho richiesto via e mail qualche giorno di permesso
00:00:23.999 --> 00:00:25.052
Devi andare a dirgli che hai cambiato idea
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
方法はある
00:00:03.008 --> 00:00:06.076
カートライトは PCが苦手で
00:00:06.084 --> 00:00:09.008
パスワードを覚えてないの
00:00:09.088 --> 00:00:13.006
秘書のダリアが 管理してるから
00:00:13.068 --> 00:00:17.064
パスワードを 入手できると思う
00:00:17.072 --> 00:00:21.008
でも今朝 休暇を申請しちゃったの
00:00:23.999 --> 00:00:25.016
気が変わったと言え
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
방법이 있을 수도요
00:00:03.000 --> 00:00:06.076
회의록 말이에요 카트라이트는 기술엔 젬병이거든요
00:00:06.084 --> 00:00:09.008
늘 비밀번호를 잊어서 그걸로 다들 농담을 할 정도죠
00:00:09.088 --> 00:00:13.006
비서인 달리아가 컴퓨터에 비밀번호를 저장해 둬요
00:00:13.068 --> 00:00:15.096
그걸 몰래 빼내 볼게요
00:00:16.999 --> 00:00:17.064
문제는 제가
00:00:17.072 --> 00:00:21.088
오늘 아침 회사에 특별 휴가를 요청했다는 거예요
00:00:23.999 --> 00:00:25.052
그냥 다시 출근해서 마음이 바뀌었다고 해요
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Saya rasa ada cara
00:00:03.000 --> 00:00:06.076
Minit mesyuarat Cartwright buta teknologi
00:00:06.084 --> 00:00:09.008
Dia selalu lupa kata laluannya Sampai jadi bahan gurauan
00:00:09.088 --> 00:00:13.006
Dahlia pembantu peribadinya simpan senarai dalam komputernya
00:00:13.068 --> 00:00:15.096
Mungkin saya boleh tengok kata laluan
00:00:16.999 --> 00:00:17.064
Masalahnya
00:00:17.072 --> 00:00:21.088
saya dah hantar e mel untuk minta cuti ihsan
00:00:23.999 --> 00:00:25.052
Beritahu mereka yang awak ubah fikiran
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Tror jeg klarer det
00:00:03.000 --> 00:00:06.076
Møtereferatet Cartwright er ubrukelig med teknologi
00:00:06.084 --> 00:00:09.008
Han glemmer alltid passord Det er en internspøk
00:00:09.088 --> 00:00:13.006
Dahlia assistenten hans har en liste på datamaskinen
00:00:13.068 --> 00:00:15.096
Kanskje jeg kan snike dem til meg
00:00:16.999 --> 00:00:17.064
Men saken er
00:00:17.072 --> 00:00:21.088
at jeg sendte e post til jobben om at jeg ville ha velferdspermisjon
00:00:23.999 --> 00:00:25.052
Du må si at du har ombestemt deg
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Jest na to sposób
00:00:03.000 --> 00:00:06.076
Protokół Cartwright nie zna się na komputerach
00:00:06.084 --> 00:00:09.008
Zawsze zapomina haseł Wszyscy z tego żartują
00:00:09.088 --> 00:00:13.006
Dahlia jego asystentka ma ich listę na komputerze
00:00:13.068 --> 00:00:15.096
Może uda mi się je zdobyć
00:00:16.999 --> 00:00:17.064
Rzecz w tym że
00:00:17.072 --> 00:00:21.088
dziś rano poprosiłam o urlop okolicznościowy
00:00:23.999 --> 00:00:25.052
Powiedz że zmieniłaś zdanie
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Acho que tem um jeito
00:00:03.000 --> 00:00:06.076
As atas Cartwright não entende nada de tecnologia
00:00:06.084 --> 00:00:09.008
Ele sempre esquece as senhas É uma piada interna
00:00:09.088 --> 00:00:13.006
Então a assistente dele guarda as senhas no computador dela
00:00:13.068 --> 00:00:15.096
Posso tentar conseguir as senhas
00:00:16.999 --> 00:00:17.064
Só tem uma coisa
00:00:17.072 --> 00:00:21.088
Mandei uma mensagem hoje falando que queria tirar licença
00:00:23.999 --> 00:00:25.052
Tem que voltar e falar que mudou de ideia
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Cred că am o idee
00:00:03.000 --> 00:00:06.076
cu însemnările Cartwright e praf la tehnologie
00:00:06.084 --> 00:00:09.008
Își uită mereu parolele Se tot face haz de asta
00:00:09.088 --> 00:00:13.006
Așa că Dahlia asistenta lui ține o listă în computerul ei
00:00:13.068 --> 00:00:15.096
Aș putea încerca să caut parolele
00:00:16.999 --> 00:00:17.064
Doar că am trimis
00:00:17.072 --> 00:00:21.088
un e mail azi dimineață și am cerut concediu din motive personale
00:00:23.999 --> 00:00:25.052
Te duci și le spui că te ai răzgândit
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Creo que sí puedo
00:00:03.000 --> 00:00:06.076
Obtener la minuta Cartwright es pésimo con la tecnología
00:00:06.084 --> 00:00:09.008
siempre olvida sus contraseñas Nos burlamos mucho de eso
00:00:09.088 --> 00:00:13.006
Dahlia su asistente personal las guarda en su computadora
00:00:13.068 --> 00:00:15.096
Tal vez pueda robar las contraseñas
00:00:16.999 --> 00:00:17.064
Pero hay un problema
00:00:17.072 --> 00:00:21.088
esta mañana envié un correo electrónico y pedí permiso para ausentarme
00:00:23.999 --> 00:00:25.052
Debes ir a decirles que cambiaste de opinión
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Det finns ett sätt
00:00:03.000 --> 00:00:06.076
Mötesanteckningarna Cartwright är värdelös på teknologi
00:00:06.084 --> 00:00:09.008
Han glömmer sina lösenord Det är ett skämt
00:00:09.088 --> 00:00:13.006
Dahlia hans assistent har en lista på dem på datorn
00:00:13.068 --> 00:00:15.096
Jag kanske kan se lösenorden
00:00:16.999 --> 00:00:17.064
Det enda är
00:00:17.072 --> 00:00:21.088
Jag mejlade imorse och bad om tjänstledigt för personliga skäl
00:00:23.999 --> 00:00:25.052
Du måste säga att du ändrat dig
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
อาจจะม ทางอย
00:00:03.000 --> 00:00:06.076
บ นท กการประช ม คาร ทไรต โง มากเร องเทคโนโลย
00:00:06.084 --> 00:00:09.008
เขาล มรห สผ านต วเองตลอด เป นม กประจ าออฟฟ ศเลย
00:00:09.088 --> 00:00:13.006
ดาเล ย เลขาเขาเลยเก บรห สไว ในคอมต วเอง
00:00:13.068 --> 00:00:15.096
ฉ นอาจจะเอารห สมาได
00:00:16.999 --> 00:00:17.064
ป ญหาค อ
00:00:17.072 --> 00:00:21.088
ฉ นเพ งเมลไปขอลางานแบบฉ กเฉ นเม อเช าน เอง
00:00:23.999 --> 00:00:25.052
ค ณต องกล บไปบอกพวกเขาว าค ณเปล ยนใจแล ว
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Bence bir yolu var
00:00:03.000 --> 00:00:06.076
Toplantı notları Cartwright teknolojiden hiç anlamaz
00:00:06.084 --> 00:00:09.008
Şifrelerini hep unutur Hatta şakası bile yapılır
00:00:09.088 --> 00:00:13.006
Asistanı Dahlia'nın bilgisayarında şifrelerinin bir listesi var
00:00:13.068 --> 00:00:15.096
Belki şifreleri gizlice alabilirim
00:00:16.999 --> 00:00:17.064
Tek sorun şu ki
00:00:17.072 --> 00:00:21.088
bu sabah işe e posta atıp mazeret izni istediğimi söyledim
00:00:23.999 --> 00:00:25.052
Dönüp fikrini değiştirdiğini söylemelisin
Available in 26 languages
Duration
28 seconds
Views
8
Timestamp in Movie
00:09:49
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
1
Episode
4
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A typical day at Lochmill Capital is upended when armed thieves burst in and force Zara and her best friend Luke to execute their demands. In the aftermath, conflicted detective Rhys races against time to find out who stole £4 billion pounds of people's pensions and why.