To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I'm going. - Zara, I didn't mean--- No, no, no. It's good. It's good. Radical candour, right? New perspective, growth. All these years,I thought I was one person. Turns out everyone else thoughtI was someone completely different. A dickhead. All this time... I've been coming to work naked,and I was the only one who didn't see it. But you're... You're gonna keepmy name out of it, right? I'm gonna do the right thing, Milo
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
I'm going
00:00:04.000 --> 00:00:06.092
Zara I didn't mean No no no It's good It's good
00:00:08.012 --> 00:00:09.032
Radical candour right
00:00:09.092 --> 00:00:11.092
New perspective growth
00:00:14.000 --> 00:00:16.998
All these years I thought I was one person
00:00:16.016 --> 00:00:19.008
Turns out everyone else thought I was someone completely different
00:00:21.016 --> 00:00:22.008
A dickhead All this time
00:00:23.008 --> 00:00:27.028
I've been coming to work naked and I was the only one who didn't see it
00:00:27.036 --> 00:00:30.006
But you're You're gonna keep my name out of it right
00:00:32.032 --> 00:00:34.044
I'm gonna do the right thing Milo
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
أنا راحلة
00:00:04.000 --> 00:00:07.004
زارا لم أقصد لا لا بأس
00:00:08.008 --> 00:00:12.012
الصراحة البناءة صحيح منظور جديد النمو
00:00:14.999 --> 00:00:17.000
ظننت أنني ذات صفات محددة طوال كل تلك السنوات ثم اتضح
00:00:17.056 --> 00:00:20.998
أن الجميع يراني بصفات مختلفة تماما
00:00:21.024 --> 00:00:23.064
حمقاء طوال هذا الوقت
00:00:23.072 --> 00:00:27.056
كنت آتي إلى العمل وأنا مكشوفة الطباع وكنت الوحيدة التي لم تتبين ذلك
00:00:27.064 --> 00:00:30.064
لكنك ست بقين اسمي خارج الموضوع صحيح
00:00:32.036 --> 00:00:34.048
سأفعل الصواب يا مايلو
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
我要走了
00:00:04.000 --> 00:00:07.004
扎拉 我没想 不必 没关系 挺好的
00:00:08.008 --> 00:00:12.012
彻底坦率 是吧 从新视角审视自己 促进成长
00:00:14.999 --> 00:00:17.000
这么多年以来 我都以为 我是这样的人 结果
00:00:17.056 --> 00:00:20.998
在其他所有人眼中 我根本不是这样
00:00:21.024 --> 00:00:23.064
一直以来 大家只当我是个白痴
00:00:23.072 --> 00:00:27.056
就好像我每天都是光着去上班的 而只有我自己没发现
00:00:27.064 --> 00:00:30.064
但你 你不会把我供出去 对吧
00:00:32.036 --> 00:00:34.048
我会做正确的选择 麦罗
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Půjdu
00:00:04.000 --> 00:00:07.004
Zaro nechtěl jsem Ne v pohodě
00:00:08.008 --> 00:00:12.012
Radikální upřímnost ne Nová perspektiva Růst
00:00:14.999 --> 00:00:17.000
Celou dobu jsem si myslela že někdo jsem
00:00:17.056 --> 00:00:20.998
Ale všichni mysleli že jsem někdo jiný
00:00:21.024 --> 00:00:23.064
Idiot Celou tu dobu
00:00:23.072 --> 00:00:27.056
vypadám v práci jako zoufalec a jsem jediná kdo to nevidí
00:00:27.064 --> 00:00:30.064
Ale neprozradíš mě viď
00:00:32.036 --> 00:00:34.048
Udělám co je správné Milo
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Jeg går
00:00:04.000 --> 00:00:07.004
Zara jeg ville ikke Nej det er fint
00:00:08.008 --> 00:00:12.012
Radikal ærlighed Nyt perspektiv Vækst
00:00:14.999 --> 00:00:17.000
Jeg gik og troede jeg var én person Det viser sig
00:00:17.056 --> 00:00:20.998
at alle andre troede jeg var en anden
00:00:21.024 --> 00:00:23.064
Et skvadderhoved I al den tid
00:00:23.072 --> 00:00:27.056
er jeg gået nøgen på arbejde og det var kun mig der ikke så det
00:00:27.064 --> 00:00:30.064
Men du holder mit navn ude af det ikke
00:00:32.036 --> 00:00:34.048
Jeg gør det rigtige Milo
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Ik ga
00:00:04.000 --> 00:00:07.004
Ik wilde niet Nee het geeft niets
00:00:08.008 --> 00:00:12.012
Radicale eerlijkheid toch Nieuw perspectief Groei
00:00:14.999 --> 00:00:17.000
Ik dacht altijd dat ik iemand was maar blijkbaar
00:00:17.056 --> 00:00:20.998
zag iedereen me compleet anders
00:00:21.024 --> 00:00:23.064
Een debiel Al deze tijd
00:00:23.072 --> 00:00:27.056
kwam ik naakt naar kantoor en was ik de enige die dat niet zag
00:00:27.064 --> 00:00:30.064
Je houdt mijn naam er toch buiten
00:00:32.036 --> 00:00:34.048
Ik doe wat ik moet doen
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Minä menen
00:00:04.000 --> 00:00:07.004
En tarkoittanut Älä Ei se haittaa
00:00:08.008 --> 00:00:12.012
Suorasukaisuutta siis Uusia näkökulmia Kasvua
00:00:14.999 --> 00:00:17.000
Luulin olevani tietynlainen mutta
00:00:17.056 --> 00:00:20.998
Muut pitivät minua täysin erilaisena
00:00:21.024 --> 00:00:23.064
Naurettavana Koko tämän ajan
00:00:23.072 --> 00:00:27.056
olen ollut nolo ja kaikki muut tajusivat sen
00:00:27.064 --> 00:00:30.064
Mutta pidäthän nimeni tästä erossa
00:00:32.036 --> 00:00:34.048
Aion toimia oikein Milo
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Je m'en vais
00:00:04.000 --> 00:00:07.004
Je ne voulais pas Non ça va
00:00:08.008 --> 00:00:12.012
La franchise Un nouveau point de vue La croissance
00:00:14.999 --> 00:00:17.000
Celle que je croyais être pendant toutes ces années
00:00:17.056 --> 00:00:20.998
n'était pas celle que les autres voyaient
00:00:21.024 --> 00:00:23.064
Une vraie conne Tout ce temps
00:00:23.072 --> 00:00:27.056
c'est comme si j'allais au bureau nue sans m'en rendre compte
00:00:27.064 --> 00:00:30.064
Tu vas garder mon nom secret pas vrai
00:00:32.036 --> 00:00:34.048
Je ferai le bon choix Milo
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Ich gehe jetzt
00:00:04.000 --> 00:00:07.004
Zara ich wollte nicht Nein nein Schon gut
00:00:08.008 --> 00:00:12.012
Radikale Offenheit nicht wahr Neue Perspektive Wachstum
00:00:14.999 --> 00:00:17.000
Ich dachte ich wäre eine Person In Wahrheit
00:00:17.056 --> 00:00:20.998
hat mich jeder für jemand anderen gehalten
00:00:21.024 --> 00:00:23.064
Ein Arschloch Die ganze Zeit über
00:00:23.072 --> 00:00:27.056
Ich war nackt in der Arbeit und die Einzige die es nicht merkte
00:00:27.064 --> 00:00:30.064
Aber du hältst meinen Namen raus oder
00:00:32.036 --> 00:00:34.048
Ich werde das Richtige tun Milo
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Φεύγω
00:00:04.000 --> 00:00:07.004
Ζάρα δεν εννοούσα Όχι όχι Όλα εντάξει
00:00:08.008 --> 00:00:12.012
Ριζοσπαστική ειλικρίνεια σωστά Νέα προοπτική Πρόοδος
00:00:14.999 --> 00:00:17.000
Τόσα χρόνια νόμιζα ότι ήμουν κάποια Τελικά
00:00:17.056 --> 00:00:20.998
όλοι με θεωρούσαν κάποια τελείως άλλη
00:00:21.024 --> 00:00:23.064
Μια μαλακισμένη Τόσο καιρό
00:00:23.072 --> 00:00:27.056
ερχόμουν ολόγυμνη στη δουλειά και μόνο εγώ δεν το έβλεπα
00:00:27.064 --> 00:00:30.064
Αλλά Θα κρατήσεις το όνομά μου απ' έξω σωστά
00:00:32.036 --> 00:00:34.048
Θα κάνω το σωστό Μάιλο
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
אני הולכת
00:00:04.000 --> 00:00:07.004
זארה לא התכוונתי לא לא זה טוב זה טוב
00:00:08.008 --> 00:00:12.012
כנות קיצונית נכון פרספקטיבה חדשה צמיחה
00:00:14.999 --> 00:00:17.000
כל השנים האלה חשבתי שאני אדם אחד מסתבר
00:00:17.056 --> 00:00:20.998
שכולם חשבו שאני מישהי אחרת לגמרי
00:00:21.024 --> 00:00:23.064
שמוקית כל הזמן הזה
00:00:23.072 --> 00:00:27.056
באתי לעבודה עירומה והייתי היחידה שלא הבחינה בכך
00:00:27.064 --> 00:00:30.064
אבל את את תשאירי את השם שלי מחוץ לזה נכון
00:00:32.036 --> 00:00:34.048
אני אעשה את הדבר הנכון מיילו
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
म ज रह ह
00:00:04.000 --> 00:00:07.004
ज र म र मतलब यह नह थ नह म ठ क ह
00:00:08.008 --> 00:00:12.012
सच ब त ह न नए नज र ए स तरक क
00:00:14.999 --> 00:00:17.000
इतन स ल तक म झ लगत रह क म और ज स ह ह अब पत चल
00:00:17.056 --> 00:00:20.998
क ब क सब स चत थ म ब ल क ल अलग इ स न ह
00:00:21.024 --> 00:00:23.064
एक ब वक फ इतन समय स
00:00:23.072 --> 00:00:27.056
म गध क तरह क म पर आत रह और बस म झ ह यह नज र नह आय
00:00:27.064 --> 00:00:30.064
पर त म त म म र न म इसस द र रख ग ह न
00:00:32.036 --> 00:00:34.048
म वह कर ग ज सह ह म इल
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Megyek
00:00:04.000 --> 00:00:07.004
Zara nem akartam Hagyd Ez mind jó
00:00:08.008 --> 00:00:12.012
Nyers őszinteség mi Más szemszög Fejlődés
00:00:14.999 --> 00:00:17.000
Végig azt hittem ismerem önmagam Erre kiderül
00:00:17.056 --> 00:00:20.998
hogy mindenki valaki másnak hitt
00:00:21.024 --> 00:00:23.064
Seggfejnek Egész idő alatt
00:00:23.072 --> 00:00:27.056
meztelenül jártam be dolgozni és csak én nem láttam
00:00:27.064 --> 00:00:30.064
De nem fogsz megnevezni ugye
00:00:32.036 --> 00:00:34.048
Azt teszem ami helyes Milo
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Aku pergi
00:00:04.000 --> 00:00:07.004
Zara aku tak bermaksud Tidak ini bagus
00:00:08.008 --> 00:00:12.012
Kejujuran radikal bukan Perspektif baru Pertumbuhan
00:00:14.999 --> 00:00:17.000
Selama ini kukira aku satu orang Ternyata
00:00:17.056 --> 00:00:20.998
semua orang berpikir aku orang yang sangat berbeda
00:00:21.024 --> 00:00:23.064
Berengsek Selama ini
00:00:23.072 --> 00:00:27.056
aku ke kantor dengan memalukan dan hanya aku yang tak menyadarinya
00:00:27.064 --> 00:00:30.064
Tapi kau Kau akan merahasiakan namaku bukan
00:00:32.036 --> 00:00:34.048
Aku akan bertindak benar Milo
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Me ne vado
00:00:04.000 --> 00:00:07.004
Zara non intendevo No va bene Tutto a posto
00:00:08.008 --> 00:00:12.012
Radical candor giusto Una nuova prospettiva Crescita
00:00:14.999 --> 00:00:17.000
Ho sempre pensato di essere una certa persona ma
00:00:17.056 --> 00:00:20.998
per tutti gli altri ero qualcun altro
00:00:21.024 --> 00:00:23.064
Una cogliona Per tutto questo tempo
00:00:23.072 --> 00:00:27.056
sono venuta al lavoro nuda ed ero l'unica a non accorgersene
00:00:27.064 --> 00:00:30.064
Ma tu Non farai il mio nome giusto
00:00:32.036 --> 00:00:34.048
Farò la cosa giusta Milo
00:00:01.000 --> 00:00:01.088
行くわ
00:00:03.088 --> 00:00:04.072
ザラ
00:00:04.008 --> 00:00:06.092
いいの 気にしないで
00:00:07.096 --> 00:00:11.088
徹底した率直さ に 他人の視点 ね
00:00:13.092 --> 00:00:16.088
私が思う 自分のイメージは
00:00:17.036 --> 00:00:19.096
他人から見ると違ってた
00:00:21.028 --> 00:00:23.024
とんだ恥さらしね
00:00:23.006 --> 00:00:27.004
裸だったことに 自分だけ気付かずに
00:00:27.048 --> 00:00:30.052
俺の名前は出すなよ
00:00:32.002 --> 00:00:34.036
正しいことをする
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
갈게요
00:00:04.000 --> 00:00:07.004
자라 상처 주려던 건 아뇨 괜찮아요
00:00:08.008 --> 00:00:12.012
단도직입적인 진실이잖아요 새로운 시각이고 성장하겠죠
00:00:14.999 --> 00:00:17.000
그동안 '자라'란 인간이 내가 아는 한 명뿐인 줄 알았는데
00:00:17.056 --> 00:00:20.998
다들 날 완전히 다른 인간으로 생각했네요
00:00:21.024 --> 00:00:23.064
이런 등신이 다 있다니
00:00:23.072 --> 00:00:27.056
발가벗고 회사에 다니면서 나만 그걸 몰랐네요
00:00:27.064 --> 00:00:30.064
내 이름은 비밀로 해 줄 거죠
00:00:32.036 --> 00:00:34.048
난 옳은 일을 할 거예요 마일로
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Saya pergi dulu
00:00:04.000 --> 00:00:07.004
Zara saya tak berniat Tak bagus sebenarnya
00:00:08.008 --> 00:00:12.012
Kejujuran radikal bukan Perspektif baharu Perkembangan
00:00:14.999 --> 00:00:17.000
Selama ini saya sangka inilah diri saya
00:00:17.056 --> 00:00:20.998
Rupa rupanya semua orang anggap berbeza
00:00:21.024 --> 00:00:23.064
Orang tak guna Selama ini
00:00:23.072 --> 00:00:27.056
saya datang kerja telanjang dan saya seorang saja yang tak nampak
00:00:27.064 --> 00:00:30.064
Tapi awak Awak takkan sebut nama saya bukan
00:00:32.036 --> 00:00:34.048
Saya akan buat perkara yang betul
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Jeg går
00:00:04.000 --> 00:00:07.004
Jeg mente ikke Nei Det er bra
00:00:08.008 --> 00:00:12.012
Radikal ærlighet hva Nytt perspektiv Vekst
00:00:14.999 --> 00:00:17.000
I alle år trodde jeg at jeg var sånn og sånn Men
00:00:17.056 --> 00:00:20.998
alle andre mente jeg var helt annerledes
00:00:21.024 --> 00:00:23.064
En tosk Hele denne tiden
00:00:23.072 --> 00:00:27.056
har jeg kommet naken på jobb og jeg var den eneste som ikke så det
00:00:27.064 --> 00:00:30.064
Du holder vel navnet mitt utenfor
00:00:32.036 --> 00:00:34.048
Jeg skal gjøre det rette Milo
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Idę
00:00:04.000 --> 00:00:07.004
Nie chciałem Nie jest OK
00:00:08.008 --> 00:00:12.012
Szczerość na co dzień tak Świeże spojrzenie rozwój
00:00:14.999 --> 00:00:17.000
Przez te wszystkie lata łudziłam się że jestem kimś innym
00:00:17.056 --> 00:00:20.998
Inni widzieli to zupełnie inaczej
00:00:21.024 --> 00:00:23.064
Idiotka Cały ten czas
00:00:23.072 --> 00:00:27.056
byłam dla wszystkich jak otwarta księga i tylko się wygłupiałam
00:00:27.064 --> 00:00:30.064
Ale chyba nie wydasz mnie
00:00:32.036 --> 00:00:34.048
Zrobię co do mnie należy Milo
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Vou embora
00:00:04.000 --> 00:00:07.004
Zara eu não queria Está tudo bem
00:00:08.008 --> 00:00:12.012
Franqueza radical certo Nova perspectiva Amadurecimento
00:00:14.999 --> 00:00:17.000
Todos esses anos achei que eu fosse uma pessoa
00:00:17.056 --> 00:00:20.998
Mas todos achavam que eu era outra pessoa
00:00:21.024 --> 00:00:23.064
Uma idiota Esse tempo todo
00:00:23.072 --> 00:00:27.056
eu ia trabalhar pelada e só eu não via isso
00:00:27.064 --> 00:00:30.064
Mas vai deixar meu nome de fora certo
00:00:32.036 --> 00:00:34.048
Vou fazer a coisa certa Milo
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Am plecat
00:00:04.000 --> 00:00:07.004
Zara n am vrut Nu nu face nimic
00:00:08.008 --> 00:00:12.012
Sinceritate radicală perspectivă nouă dezvoltare personală
00:00:14.999 --> 00:00:17.000
Am crezut că sunt într un fel Se pare că
00:00:17.056 --> 00:00:20.998
toți ceilalți mă văd complet diferit
00:00:21.024 --> 00:00:23.064
O idioată Tot timpul ăsta
00:00:23.072 --> 00:00:27.056
am venit la muncă despuiată și doar eu nu vedeam asta
00:00:27.064 --> 00:00:30.064
Nu o să spui de mine nu i așa
00:00:32.036 --> 00:00:34.048
Voi face ceea ce trebuie Milo
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Ya me voy
00:00:04.000 --> 00:00:07.004
Zara no quería No No está bien Está bien
00:00:08.008 --> 00:00:12.012
Franqueza radical no Nueva perspectiva Crecimiento
00:00:14.999 --> 00:00:17.000
Todos estos años me vi de cierta forma y resulta
00:00:17.056 --> 00:00:20.998
que todos veían algo totalmente distinto
00:00:21.024 --> 00:00:23.064
A una pendeja Todo este tiempo
00:00:23.072 --> 00:00:27.056
estuve yendo al trabajo desnuda y era la única que no lo notaba
00:00:27.064 --> 00:00:30.064
Pero no No vas a mencionarme verdad
00:00:32.036 --> 00:00:34.048
Voy a hacer lo correcto Milo
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Jag går nu
00:00:04.000 --> 00:00:07.004
Zara jag menade inte Nej det är bra
00:00:08.008 --> 00:00:12.012
Radikal uppriktighet Nytt perspektiv Utveckling
00:00:14.999 --> 00:00:17.000
I alla dessa år trodde jag att jag var en person
00:00:17.056 --> 00:00:20.998
Alla andra trodde att jag var nån helt annan
00:00:21.024 --> 00:00:23.064
En idiot Hela tiden
00:00:23.072 --> 00:00:27.056
har jag kommit till jobbet naken och jag var den enda som inte såg det
00:00:27.064 --> 00:00:30.064
Men du håller väl mitt namn utanför
00:00:32.036 --> 00:00:34.048
Jag tänker göra det rätta Milo
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
ฉ นไปละ
00:00:04.000 --> 00:00:07.004
ซาร า ฉ นไม ได ต งใจ ไม ๆๆ ด แล ว ด แล ว
00:00:08.008 --> 00:00:12.012
ตรงไปตรงมา ใช ไหม ม มมองใหม ๆ เต บโต
00:00:14.999 --> 00:00:17.000
หลายป มาน ฉ นน กว าฉ นเป นคนแบบน ง
00:00:17.056 --> 00:00:20.998
กลายเป นว าท กคนค ดว า ฉ นเป นคนอ กแบบไปเลย
00:00:21.024 --> 00:00:23.064
เป นอ เวร ตลอดเวลาท ผ านมา
00:00:23.072 --> 00:00:27.056
ฉ นเด นเข าท ท างานเหม อนคนแก ผ า และม แค ฉ นคนเด ยวท ไม ร ต วเลย
00:00:27.064 --> 00:00:30.064
แต เธอจะไม พ ดช อฉ นใช ไหม
00:00:32.036 --> 00:00:34.048
ฉ นจะท าส งท ถ กต อง ไมโล
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Ben gidiyorum
00:00:04.000 --> 00:00:07.004
Zara öyle demek istemedim Hayır hiç sorun değil
00:00:08.008 --> 00:00:12.012
Radikal açık sözlülük değil mi Yeni bir bakış açısı Gelişim
00:00:14.999 --> 00:00:17.000
Bunca yıl kendimi tanıdığımı sanıyordum
00:00:17.056 --> 00:00:20.998
Meğer herkes beni farklı biri sanıyormuş
00:00:21.024 --> 00:00:23.064
Ahmak sanıyormuş Bunca zaman
00:00:23.072 --> 00:00:27.056
Meğer işe çırılçıplak geliyormuşum da tek haberi olmayan benmişim
00:00:27.064 --> 00:00:30.064
Ama Adımı bu işe karıştırmazsın öyle değil mi
00:00:32.036 --> 00:00:34.048
Doğru olanı yapacağım Milo
Available in 26 languages
Duration
36 seconds
Views
9
Timestamp in Movie
00:30:34
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
1
Episode
5
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A typical day at Lochmill Capital is upended when armed thieves burst in and force Zara and her best friend Luke to execute their demands. In the aftermath, conflicted detective Rhys races against time to find out who stole £4 billion pounds of people's pensions and why.