To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I'm impressed. You came back out here for your money. It's not just about the money. What was the point? Why don't you go askyour policeman friend?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
I'm impressed
00:00:03.064 --> 00:00:05.056
You came back out here for your money
00:00:07.072 --> 00:00:09.048
It's not just about the money
00:00:11.076 --> 00:00:12.008
What was the point
00:00:14.048 --> 00:00:17.032
Why don't you go ask your policeman friend
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
أنا منبهر
00:00:03.056 --> 00:00:05.056
عدت من حيث تختبئين لاسترداد مالك
00:00:07.088 --> 00:00:09.064
ليس الأمر متعلقا بالمال فحسب
00:00:11.088 --> 00:00:12.088
ما كان الغرض من ذلك
00:00:14.048 --> 00:00:17.012
لم لا تذهبين لتسألي صديقك الشرطي
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
我对你刮目相看了
00:00:03.056 --> 00:00:05.056
你竟然为了拿回你的钱 冒险跑回来了
00:00:07.088 --> 00:00:09.064
不止是为了钱
00:00:11.088 --> 00:00:12.088
这一切究竟是为了什么
00:00:14.048 --> 00:00:17.012
何不去问问你的警察朋友呢
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Překvapuješ mě
00:00:03.056 --> 00:00:05.056
Vrátila ses pro peníze
00:00:07.088 --> 00:00:09.064
Nejde jen o peníze
00:00:11.088 --> 00:00:12.088
O co vlastně šlo
00:00:14.048 --> 00:00:17.012
Proč se nezeptáš kámoše od policie
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Jeg er imponeret
00:00:03.056 --> 00:00:05.056
Du kom tilbage efter dine penge
00:00:07.088 --> 00:00:09.064
Det handler ikke kun om pengene
00:00:11.088 --> 00:00:12.088
Hvad var pointen
00:00:14.048 --> 00:00:17.012
Hvorfor spørger du ikke din politiven
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Ik ben onder de indruk
00:00:03.056 --> 00:00:05.056
Je kwam terug voor je geld
00:00:07.088 --> 00:00:09.064
Het gaat niet alleen om het geld
00:00:11.088 --> 00:00:12.088
Wat had 't voor zin
00:00:14.048 --> 00:00:17.012
Vraag dat maar aan je vriendje bij de politie
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Vaikuttavaa
00:00:03.056 --> 00:00:05.056
Palasit hakemaan rahasi
00:00:07.088 --> 00:00:09.064
Ei ole kyse vain siitä
00:00:11.088 --> 00:00:12.088
Mikä oli ideana
00:00:14.048 --> 00:00:17.012
Kysy poliisiystävältäsi
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Tu m'impressionnes
00:00:03.056 --> 00:00:05.056
Tu es revenue chercher ton argent
00:00:07.088 --> 00:00:09.064
Il n'y a pas que l'argent
00:00:11.088 --> 00:00:12.088
Quel était le but
00:00:14.048 --> 00:00:17.012
Demande le donc à ton ami policier
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Ich bin beeindruckt
00:00:03.056 --> 00:00:05.056
Du kommst wegen deines Geldes zurück
00:00:07.088 --> 00:00:09.064
Es geht nicht nur ums Geld
00:00:11.088 --> 00:00:12.088
Was sollte das
00:00:14.048 --> 00:00:17.012
Frag doch deinen Polizistenfreund
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Με εντυπωσιάζεις
00:00:03.056 --> 00:00:05.056
Ήρθες εδώ για τα λεφτά σου
00:00:07.088 --> 00:00:09.064
Όχι μόνο για τα λεφτά
00:00:11.088 --> 00:00:12.088
Τι σκοπό είχατε
00:00:14.048 --> 00:00:17.012
Γιατί δεν ρωτάς τον μπάτσο φίλο σου
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
הרשמת אותי
00:00:03.056 --> 00:00:05.056
חזרת לכאן בשביל הכסף שלך
00:00:07.088 --> 00:00:09.064
זה לא רק בגלל הכסף
00:00:11.088 --> 00:00:12.088
מה היה הטעם
00:00:14.048 --> 00:00:17.012
למה שלא תשאלי את החבר השוטר שלך
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
म नन पड ग
00:00:03.056 --> 00:00:05.056
त म अपन प स ल न यह व पस आई
00:00:07.088 --> 00:00:09.064
ब त स र फ प स क नह ह
00:00:11.088 --> 00:00:12.088
क य मक सद थ
00:00:14.048 --> 00:00:17.012
त म ज कर अपन प ल सव ल द स त स क य नह प छत
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Le vagyok nyűgözve
00:00:03.056 --> 00:00:05.056
Visszajött a pénzéért
00:00:07.088 --> 00:00:09.064
Nem csak a pénzről van szó
00:00:11.088 --> 00:00:12.088
Miért csinálták
00:00:14.048 --> 00:00:17.012
Kérdezze a rendőr haverját
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Aku terkesan
00:00:03.056 --> 00:00:05.056
Kau kembali untuk uangmu
00:00:07.088 --> 00:00:09.064
Ini bukan cuma soal uang
00:00:11.088 --> 00:00:12.088
Apa gunanya
00:00:14.048 --> 00:00:17.012
Kenapa tak tanya teman polisimu
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Sono colpito
00:00:03.056 --> 00:00:05.056
Sei tornata qui per i tuoi soldi
00:00:07.088 --> 00:00:09.064
Non si tratta solo dei soldi
00:00:11.088 --> 00:00:12.088
Qual era lo scopo
00:00:14.048 --> 00:00:17.012
Perché non lo chiedi al tuo amico poliziotto
00:00:01.000 --> 00:00:02.024
すごいな
00:00:03.068 --> 00:00:05.092
そこまで執着するとは
00:00:07.088 --> 00:00:09.096
お金にだけじゃない
00:00:11.084 --> 00:00:13.024
目的は何
00:00:14.048 --> 00:00:17.004
警官のダチにでも聞け
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
놀랍군
00:00:03.056 --> 00:00:05.056
돈을 찾으러 돌아오다니
00:00:07.088 --> 00:00:09.064
돈 때문만은 아니야
00:00:11.088 --> 00:00:12.088
이 일의 목적이 뭐지
00:00:14.048 --> 00:00:17.012
그건 네 경찰 친구한테나 물어보지 그래
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Saya kagum
00:00:03.056 --> 00:00:05.056
Awak kembali ke sini untuk ambil duit
00:00:07.088 --> 00:00:09.064
Bukan soal duit
00:00:11.088 --> 00:00:12.088
Apa gunanya
00:00:14.048 --> 00:00:17.012
Apa kata awak tanya kawan polis awak
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Jeg er imponert
00:00:03.056 --> 00:00:05.056
Du kom tilbake etter pengene
00:00:07.088 --> 00:00:09.064
Det er ikke bare pengene
00:00:11.088 --> 00:00:12.088
Hva var poenget
00:00:14.048 --> 00:00:17.012
Kan du ikke spørre politivennen din
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Imponujące
00:00:03.056 --> 00:00:05.056
Wróciłaś po swoje pieniądze
00:00:07.088 --> 00:00:09.064
Nie chodzi tylko o pieniądze
00:00:11.088 --> 00:00:12.088
Po co to było
00:00:14.048 --> 00:00:17.012
Zapytaj swojego policjanta
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Estou impressionado
00:00:03.056 --> 00:00:05.056
Voltou pra pegar seu dinheiro
00:00:07.088 --> 00:00:09.064
Não era só pelo dinheiro
00:00:11.088 --> 00:00:12.088
Qual era o objetivo
00:00:14.048 --> 00:00:17.012
Por que não pergunta pro seu amigo da polícia
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Sunt impresionat
00:00:03.056 --> 00:00:05.056
Ai venit înapoi după bani
00:00:07.088 --> 00:00:09.064
Nu e vorba doar de bani
00:00:11.088 --> 00:00:12.088
Care a fost rostul
00:00:14.048 --> 00:00:17.012
De ce nu l întrebi pe amicul tău polițist
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Me impresionas
00:00:03.056 --> 00:00:05.056
Volviste por tu dinero
00:00:07.088 --> 00:00:09.064
No es solo por el dinero
00:00:11.088 --> 00:00:12.088
Qué pretendían
00:00:14.048 --> 00:00:17.012
Por qué no le preguntas a tu amigo policía
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Jag är imponerad
00:00:03.056 --> 00:00:05.056
Du kom tillbaka för dina pengar
00:00:07.088 --> 00:00:09.064
Det är inte bara pengarna
00:00:11.088 --> 00:00:12.088
Vad var poängen
00:00:14.048 --> 00:00:17.012
Varför frågar du inte din polispolare
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
น บถ อเลยนะ
00:00:03.056 --> 00:00:05.056
ท กล บมาแค เพราะจะเอาเง น
00:00:07.088 --> 00:00:09.064
ม นไม ใช แค เร องเง น
00:00:11.088 --> 00:00:12.088
ท าไปท าไม
00:00:14.048 --> 00:00:17.012
ท าไมไม ไปถามเพ อนต ารวจของแกด ล ะ
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Etkilendim
00:00:03.056 --> 00:00:05.056
Paran için geri döndün
00:00:07.088 --> 00:00:09.064
Mesele sadece para değil
00:00:11.088 --> 00:00:12.088
Amaç neydi
00:00:14.048 --> 00:00:17.012
Gidip polis arkadaşına sorsana
Available in 26 languages
Duration
19 seconds
Views
28
Timestamp in Movie
00:29:03
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
1
Episode
6
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A typical day at Lochmill Capital is upended when armed thieves burst in and force Zara and her best friend Luke to execute their demands. In the aftermath, conflicted detective Rhys races against time to find out who stole £4 billion pounds of people's pensions and why.