To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Is it good money or badin that cold wallet? Bad money. And what if I give it to charity? Is it good money, then? Is it clean? Or has it just polluted the charity?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.048
Is it good money or bad in that cold wallet
00:00:06.008 --> 00:00:07.008
Bad money
00:00:09.016 --> 00:00:10.084
And what if I give it to charity
00:00:11.044 --> 00:00:12.088
Is it good money then
00:00:13.076 --> 00:00:14.084
Is it clean
00:00:17.024 --> 00:00:18.084
Or has it just polluted the charity
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
هل ما في محفظة التخزين هذه مال مشروع أم مشبوه
00:00:06.002 --> 00:00:07.012
مال مشبوه
00:00:09.024 --> 00:00:10.092
لكن ماذا إن وهبته للأعمال الخيرية
00:00:11.004 --> 00:00:12.006
أسيكون مالا مشروعا حينئذ
00:00:13.072 --> 00:00:14.068
أسيكون من مصدر شريف
00:00:17.016 --> 00:00:19.000
أم أنه سيفسد نقاء الأعمال الخيرية
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
现在这个冷钱包里的资金 是益钱还是脏钱
00:00:06.002 --> 00:00:07.012
是脏钱
00:00:09.024 --> 00:00:10.092
但如果我把它捐给慈善机构呢
00:00:11.004 --> 00:00:12.006
这样它就变成益钱了吗
00:00:13.072 --> 00:00:14.068
它就变干净了吗
00:00:17.016 --> 00:00:19.000
还是说 这等于它污染了慈善机构
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Jsou to dobré nebo špatné peníze
00:00:06.002 --> 00:00:07.012
Špatné peníze
00:00:09.024 --> 00:00:10.092
Ale co když je dám na charitu
00:00:11.004 --> 00:00:12.006
Pak jsou dobré
00:00:13.072 --> 00:00:14.068
Jsou čisté
00:00:17.016 --> 00:00:19.000
Nebo tu charitu pošpinily
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Er pengene i pungen gode eller dårlige
00:00:06.002 --> 00:00:07.012
Dårlige penge
00:00:09.024 --> 00:00:10.092
Hvis jeg giver dem til velgørenhed
00:00:11.004 --> 00:00:12.006
Er det så gode penge
00:00:13.072 --> 00:00:14.068
Er de rene
00:00:17.016 --> 00:00:19.000
Eller forurener de velgørenheden
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Is het goed of slecht geld in die wallet
00:00:06.002 --> 00:00:07.012
Slecht geld
00:00:09.024 --> 00:00:10.092
Wat als ik het doneer
00:00:11.004 --> 00:00:12.006
Is het dan goed geld
00:00:13.072 --> 00:00:14.068
Is het legaal
00:00:17.016 --> 00:00:19.000
Of is het goede doel nu vervuild
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Onko tuossa hyvää vai pahaa rahaa
00:00:06.002 --> 00:00:07.012
Pahaa rahaa
00:00:09.024 --> 00:00:10.092
Jos lahjoitan rahat järjestöille
00:00:11.004 --> 00:00:12.006
onko se sitten hyvää
00:00:13.072 --> 00:00:14.068
Onko se puhdasta
00:00:17.016 --> 00:00:19.000
Vai turmeeko se järjestöt
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
L'argent sur ce portefeuille est il bon ou mauvais
00:00:06.002 --> 00:00:07.012
Mauvais
00:00:09.024 --> 00:00:10.092
Et si j'en fais un don de charité
00:00:11.004 --> 00:00:12.006
Devient il bon
00:00:13.072 --> 00:00:14.068
Propre
00:00:17.016 --> 00:00:19.000
Ou pollue t il l'œuvre de charité
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Ist das Geld in der Wallet gut oder schlecht
00:00:06.002 --> 00:00:07.012
Schlecht
00:00:09.024 --> 00:00:10.092
Und wenn ich es spenden würde
00:00:11.004 --> 00:00:12.006
Ist es dann gut
00:00:13.072 --> 00:00:14.068
Ist es sauber
00:00:17.016 --> 00:00:19.000
Verschmutzte es die Wohltätigkeit
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Έχει καλά ή κακά λεφτά αυτό το φορητό πορτοφόλι
00:00:06.002 --> 00:00:07.012
Κακά
00:00:09.024 --> 00:00:10.092
Αν τα δώσω σε φιλανθρωπίες
00:00:11.004 --> 00:00:12.006
Είναι καλά τότε
00:00:13.072 --> 00:00:14.068
Είναι καθαρά
00:00:17.016 --> 00:00:19.000
Ή δηλητηριάζουν τη φιλανθρωπία
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
האם הכסף בארנק הקר הזה טוב או רע
00:00:06.002 --> 00:00:07.012
כסף רע
00:00:09.024 --> 00:00:10.092
אבל מה אם אתרום אותו לצדקה
00:00:11.004 --> 00:00:12.006
אז זה כסף טוב
00:00:13.072 --> 00:00:14.068
זה נקי
00:00:17.016 --> 00:00:19.000
או שזה רק זיהם את הצדקה
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
इस क ल ड व ल ट म क ल धन ह य सफ द
00:00:06.002 --> 00:00:07.012
क ल धन
00:00:09.024 --> 00:00:10.092
पर अगर म इस द न म द द त
00:00:11.004 --> 00:00:12.006
तब क य यह सफ द धन बन ज एग
00:00:13.072 --> 00:00:14.068
तब स फ स थर म न ज एग
00:00:17.016 --> 00:00:19.000
य इसस च र ट भ ग द ह ज एग
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Tisztességes vagy mocskos pénz van rajta
00:00:06.002 --> 00:00:07.012
Mocskos
00:00:09.024 --> 00:00:10.092
De ha jótékony célra fordítom
00:00:11.004 --> 00:00:12.006
Akkor tisztességes
00:00:13.072 --> 00:00:14.068
Tiszta lesz
00:00:17.016 --> 00:00:19.000
Vagy bemocskolja a jótékony szervezetet
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Uang baik atau buruk di dompet dingin itu
00:00:06.002 --> 00:00:07.012
Uang buruk
00:00:09.024 --> 00:00:10.092
Bagaimana jika kuberikan ke amal
00:00:11.004 --> 00:00:12.006
Apa uang itu baik
00:00:13.072 --> 00:00:14.068
Bersih
00:00:17.016 --> 00:00:19.000
Atau mencemari amalnya
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
C'è denaro pulito o sporco in quel cold wallet
00:00:06.002 --> 00:00:07.012
Sporco
00:00:09.024 --> 00:00:10.092
Ma se li do in beneficenza
00:00:11.004 --> 00:00:12.006
Cambia qualcosa
00:00:13.072 --> 00:00:14.068
Diventa pulito
00:00:17.016 --> 00:00:19.000
O inquina una buona causa
00:00:01.000 --> 00:00:03.048
これは いいカネか
00:00:06.016 --> 00:00:07.012
悪いカネだ
00:00:09.016 --> 00:00:12.084
でも寄付したら いいカネになるか
00:00:13.076 --> 00:00:15.999
洗浄される
00:00:17.016 --> 00:00:19.000
慈善が汚けがれる
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
이 암호 화폐 지갑에 든 돈은 좋은 돈일까요 나쁜 돈일까요
00:00:06.002 --> 00:00:07.012
나쁜 돈이죠
00:00:09.024 --> 00:00:10.092
하지만 이걸 자선 단체에 준다면요
00:00:11.004 --> 00:00:12.006
그럼 좋은 돈이 될까요
00:00:13.072 --> 00:00:14.068
깨끗한 돈인가요
00:00:17.016 --> 00:00:19.000
아니면 자선 단체가 오염되는 걸까요
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Adakah wang baik atau buruk di dalamnya
00:00:06.002 --> 00:00:07.012
Wang yang buruk
00:00:09.024 --> 00:00:10.092
Kalau saya beri untuk kebajikan
00:00:11.004 --> 00:00:12.006
Dikira wang yang baik
00:00:13.072 --> 00:00:14.068
Bersih
00:00:17.016 --> 00:00:19.000
Atau mencemarkan badan amal
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Er pengene i lommeboka bra eller dårlige
00:00:06.002 --> 00:00:07.012
Dårlige
00:00:09.024 --> 00:00:10.092
Hva om de gis til veldedighet
00:00:11.004 --> 00:00:12.006
Er det bra penger da
00:00:13.072 --> 00:00:14.068
Er de rene
00:00:17.016 --> 00:00:19.000
Eller forderver det veldedigheten
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
W tym portfelu jest dobra kasa czy zła
00:00:06.002 --> 00:00:07.012
Zła
00:00:09.024 --> 00:00:10.092
A jak pójdzie na cel charytatywny
00:00:11.004 --> 00:00:12.006
Stanie się dobra
00:00:13.072 --> 00:00:14.068
Będzie czysta
00:00:17.016 --> 00:00:19.000
Czy tylko zatruje taką organizację
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
O dinheiro nessa carteira fria é ruim ou bom
00:00:06.002 --> 00:00:07.012
É ruim
00:00:09.024 --> 00:00:10.092
Mas e se eu doar pra caridade
00:00:11.004 --> 00:00:12.006
Então é dinheiro bom
00:00:13.072 --> 00:00:14.068
É limpo
00:00:17.016 --> 00:00:19.000
Ou ele vai poluir a caridade
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Sunt bani buni sau răi în portofel
00:00:06.002 --> 00:00:07.012
Bani răi
00:00:09.024 --> 00:00:10.092
Dacă i aș dona în scop caritabil
00:00:11.004 --> 00:00:12.006
Devin bani buni
00:00:13.072 --> 00:00:14.068
Sunt curați
00:00:17.016 --> 00:00:19.000
Sau spurc cauza caritabilă
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Hay dinero limpio o sucio en la billetera
00:00:06.002 --> 00:00:07.012
Dinero sucio
00:00:09.024 --> 00:00:10.092
Y si lo dono a la caridad
00:00:11.004 --> 00:00:12.006
Sería dinero limpio
00:00:13.072 --> 00:00:14.068
Se purificaría
00:00:17.016 --> 00:00:19.000
O contaminaría a la caridad
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Är det rena eller smutsiga pengar i plånboken
00:00:06.002 --> 00:00:07.012
Smutsiga
00:00:09.024 --> 00:00:10.092
Men ger jag dem till välgörenhet
00:00:11.004 --> 00:00:12.006
är det då rena pengar
00:00:13.072 --> 00:00:14.068
Är de rena
00:00:17.016 --> 00:00:19.000
Eller har de smutsat ner mottagaren
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
เง นในโคลด วอลเล ตน น เป นเง นด หร อเง นสกปรก
00:00:06.002 --> 00:00:07.012
เง นสกปรก
00:00:09.024 --> 00:00:10.092
แต ถ าผมบร จาคให การก ศลล ะ
00:00:11.004 --> 00:00:12.006
ม นจะกลายเป นเง นด ไหม
00:00:13.072 --> 00:00:14.068
สะอาดไหม
00:00:17.016 --> 00:00:19.000
หร อจะท าให การก ศลแปดเป อน
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Bu soğuk cüzdandaki para iyi mi değil mi
00:00:06.002 --> 00:00:07.012
Kötü para
00:00:09.024 --> 00:00:10.092
Ya hayır kurumuna verirsem
00:00:11.004 --> 00:00:12.006
İyi para mı olur
00:00:13.072 --> 00:00:14.068
Temizlenir mi
00:00:17.016 --> 00:00:19.000
Yoksa hayır kurumunu kirletir mi
Available in 26 languages
Duration
20 seconds
Views
13
Timestamp in Movie
00:47:27
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
1
Episode
6
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A typical day at Lochmill Capital is upended when armed thieves burst in and force Zara and her best friend Luke to execute their demands. In the aftermath, conflicted detective Rhys races against time to find out who stole £4 billion pounds of people's pensions and why.