To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
It's from a sourceI have to keep secret. Rhys, you knowI can't run this through the system without a reference number. How long have we knowneach other, Isaac? Please. We've got nothing apart from this. Okay, look. We're beta-testingsome new functionality tomorrow. I could run it through overnightas a testing sample. You'll have to wait,but it won't set off any alarm bells. Thank you. You know, my sister,well, she's a housing officer up in Essex. She said the entire councilmight lose their pensions. We've gotta do something about it, right?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
It's from a source I have to keep secret
00:00:04.036 --> 00:00:06.088
Rhys you know I can't run this through the system
00:00:06.096 --> 00:00:08.048
without a reference number
00:00:08.092 --> 00:00:11.096
How long have we known each other Isaac Please
00:00:13.016 --> 00:00:15.006
We've got nothing apart from this
00:00:18.044 --> 00:00:20.032
Okay look
00:00:22.006 --> 00:00:25.016
We're beta testing some new functionality tomorrow
00:00:25.024 --> 00:00:27.084
I could run it through overnight as a testing sample
00:00:27.092 --> 00:00:30.092
You'll have to wait but it won't set off any alarm bells
00:00:31.064 --> 00:00:32.064
Thank you
00:00:33.092 --> 00:00:37.016
You know my sister well she's a housing officer up in Essex
00:00:37.052 --> 00:00:40.002
She said the entire council might lose their pensions
00:00:40.084 --> 00:00:42.092
We've gotta do something about it right
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
هذه من مصدر معلومات علي أن أحافظ على سريته
00:00:04.012 --> 00:00:07.064
ريس تعلم أنني لا أستطيع البحث عنها عبر النظام من دون رقم مرجعي
00:00:08.036 --> 00:00:10.016
منذ متى يعرف أحدنا الآخر يا آيزاك
00:00:10.072 --> 00:00:11.056
أرجوك
00:00:12.076 --> 00:00:15.002
ليس لدينا شيء باستثناء هذه
00:00:19.012 --> 00:00:20.999
حسنا اسمع
00:00:22.016 --> 00:00:24.056
سن جري اختبارا تجريبيا لميزات جديدة غدا
00:00:24.064 --> 00:00:27.024
أستطيع أن أ خضع البصمة للفحص بعد منتصف الليل كعينة اختبار
00:00:27.032 --> 00:00:30.002
سيتعين عليك أن تنتظر لكن ذلك لن يثير أي ارتياب
00:00:31.012 --> 00:00:32.000
شكرا
00:00:33.999 --> 00:00:34.068
تعرف أختي
00:00:34.076 --> 00:00:36.056
إنها موظفة إسكان في مقاطعة إسيكس
00:00:36.092 --> 00:00:39.002
قالت إن المجلس بأكمله قد يخسر معاشاته
00:00:40.024 --> 00:00:42.056
علينا أن نفعل شيئا حيال ذلك صحيح
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
这是我一个秘密线人给我的
00:00:04.012 --> 00:00:07.064
里斯 你知道没有案件编号 我没法在系统里查这枚指纹
00:00:08.036 --> 00:00:10.016
我们认识多久了 艾萨克
00:00:10.072 --> 00:00:11.056
拜托你
00:00:12.076 --> 00:00:15.002
我们手头没有任何线索 只有这个
00:00:19.012 --> 00:00:20.999
好吧 听我说
00:00:22.016 --> 00:00:24.056
明天我们要测试一些新功能
00:00:24.064 --> 00:00:27.024
我可以在夜间把它当成测试样本 在系统里查询
00:00:27.032 --> 00:00:30.002
你得多等一会 但这么做不会让任何人起疑
00:00:31.012 --> 00:00:32.000
谢谢你
00:00:33.999 --> 00:00:34.068
你也认识我妹妹
00:00:34.076 --> 00:00:36.056
她在艾塞克斯当房屋事务干事
00:00:36.092 --> 00:00:39.002
她说整个政务委员会 都可能因此失去他们的养老金
00:00:40.024 --> 00:00:42.056
我们必须得有所作为 不是吗
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
Je ze zdroje který musím tajit
00:00:04.012 --> 00:00:07.064
Rhysi víš že bez čísla to nemůžu projet systémem
00:00:08.036 --> 00:00:10.016
Jak dlouho se známe Isaacu
00:00:10.072 --> 00:00:11.056
Prosím
00:00:12.076 --> 00:00:15.002
Kromě tohohle nemáme nic
00:00:19.012 --> 00:00:20.999
Tak hele
00:00:22.016 --> 00:00:24.056
Zítra testujeme novou funkci
00:00:24.064 --> 00:00:27.024
Můžu to prověřit přes noc jako testovací vzorek
00:00:27.032 --> 00:00:30.002
Musíš počkat ale nevzbudí to podezření
00:00:31.012 --> 00:00:32.000
Díky
00:00:33.999 --> 00:00:34.068
Víš moje sestra
00:00:34.076 --> 00:00:36.056
Pracuje na bytovém úřadě v Essexu
00:00:36.092 --> 00:00:39.002
Prý můžou všichni na obci přijít o důchody
00:00:40.024 --> 00:00:42.056
Něco s tím musíme udělat
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
Det er fra en hemmelig kilde
00:00:04.012 --> 00:00:07.064
Rhys du ved jeg ikke kan køre det uden et journalnummer
00:00:08.036 --> 00:00:10.016
Hvor langt går vi tilbage
00:00:10.072 --> 00:00:11.056
Kom nu
00:00:12.076 --> 00:00:15.002
Vi har kun det her
00:00:19.012 --> 00:00:20.999
Okay hør her
00:00:22.016 --> 00:00:24.056
Vi betatester en ny funktion i morgen
00:00:24.064 --> 00:00:27.024
Jeg kunne køre det i nat som en test
00:00:27.032 --> 00:00:30.002
Du må vente men det udløser ingen alarmklokker
00:00:31.012 --> 00:00:32.000
Tak
00:00:33.999 --> 00:00:34.068
Du kender min søster
00:00:34.076 --> 00:00:36.056
Hun arbejder for kommunen i Essex
00:00:36.092 --> 00:00:39.002
De kunne alle miste deres pension
00:00:40.024 --> 00:00:42.056
Vi er nødt til at gøre noget ved det
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
Ik kan de bron niet vrijgeven
00:00:04.012 --> 00:00:07.064
Ik kan dit niet checken zonder een referentienummer
00:00:08.036 --> 00:00:10.016
Hoelang kennen we elkaar Isaac
00:00:10.072 --> 00:00:11.056
Alsjeblieft
00:00:12.076 --> 00:00:15.002
Dit is het enige wat we hebben
00:00:19.012 --> 00:00:20.999
Luister
00:00:22.016 --> 00:00:24.056
Morgen testen we een nieuwe functionaliteit
00:00:24.064 --> 00:00:27.024
Ik kan 'm testen bij wijze van proef
00:00:27.032 --> 00:00:30.002
Je moet wachten maar er gaan geen alarmbellen af
00:00:31.012 --> 00:00:32.000
Bedankt
00:00:33.999 --> 00:00:34.068
Je kent mijn zus
00:00:34.076 --> 00:00:36.056
Ze is vastgoedbeheerder in Essex
00:00:36.092 --> 00:00:39.002
De hele buurt raakt zijn pensioen kwijt
00:00:40.024 --> 00:00:42.056
Daar moeten we iets aan doen nietwaar
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
Se on salaiselta tietolähteeltä
00:00:04.012 --> 00:00:07.064
En voi syöttää tätä järjestelmään ilman viitenumeroa
00:00:08.036 --> 00:00:10.016
Olemme tuttuja Isaac
00:00:10.072 --> 00:00:11.056
Auta nyt
00:00:12.076 --> 00:00:15.002
Meillä ei ole mitään muuta
00:00:19.012 --> 00:00:20.999
Hyvä on
00:00:22.016 --> 00:00:24.056
Testaamme järjestelmää huomenna
00:00:24.064 --> 00:00:27.024
Syötän tämän koenäytteenä
00:00:27.032 --> 00:00:30.002
Joudut odottamaan mutta se ei herätä huomiota
00:00:31.012 --> 00:00:32.000
Kiitos
00:00:33.999 --> 00:00:34.068
Tiedät sisareni
00:00:34.076 --> 00:00:36.056
Hän on kaupungin hommissa Essexissä
00:00:36.092 --> 00:00:39.002
Kaikkien eläkkeet ovat siellä vaarassa
00:00:40.024 --> 00:00:42.056
Meidän pitää tehdä asialle jotakin
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
Je dois garder ma source secrète
00:00:04.012 --> 00:00:07.064
Je ne peux rien analyser sans numéro de référence tu sais
00:00:08.036 --> 00:00:10.016
On se connaît depuis quand
00:00:10.072 --> 00:00:11.056
S'il te plaît
00:00:12.076 --> 00:00:15.002
C'est tout ce qu'on a
00:00:19.012 --> 00:00:20.999
Bon écoute
00:00:22.016 --> 00:00:24.056
On teste une fonctionnalité demain
00:00:24.064 --> 00:00:27.024
Je m'en servirai comme échantillon d'essai
00:00:27.032 --> 00:00:30.002
Tu devras attendre mais ce ne sera pas suspect
00:00:31.012 --> 00:00:32.000
Merci
00:00:33.999 --> 00:00:34.068
Tu connais ma sœur
00:00:34.076 --> 00:00:36.056
Elle est agente de logement
00:00:36.092 --> 00:00:39.002
Elle risque de perdre son fond de retraite
00:00:40.024 --> 00:00:42.056
On doit faire quelque chose non
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
Die Quelle muss ich geheimhalten
00:00:04.012 --> 00:00:07.064
Rhys ohne Referenznummer geht er nicht durchs System
00:00:08.036 --> 00:00:10.016
Wie lange kennen wir uns Isaac
00:00:10.072 --> 00:00:11.056
Bitte
00:00:12.076 --> 00:00:15.002
Mehr haben wir nicht nur das
00:00:19.012 --> 00:00:20.999
Okay pass auf
00:00:22.016 --> 00:00:24.056
Morgen werden neue Funktionen getestet
00:00:24.064 --> 00:00:27.024
Ich kann nachts einen Test damit machen
00:00:27.032 --> 00:00:30.002
Es dauert aber es läuten keine Alarmglocken
00:00:31.012 --> 00:00:32.000
Danke
00:00:33.999 --> 00:00:34.068
Du kennst meine Schwester
00:00:34.076 --> 00:00:36.056
Sie ist Baubeamtin in Essex
00:00:36.092 --> 00:00:39.002
Das ganze Gremium könnte die Renten verlieren
00:00:40.024 --> 00:00:42.056
Wir müssen etwas unternehmen oder
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
Από πηγή που πρέπει να κρατήσω μυστική
00:00:04.012 --> 00:00:07.064
Ρις δεν περνάει από το σύστημα χωρίς αριθμό πρωτοκόλλου
00:00:08.036 --> 00:00:10.016
Πόσο καιρό γνωριζόμαστε Άιζακ
00:00:10.072 --> 00:00:11.056
Σε παρακαλώ
00:00:12.076 --> 00:00:15.002
Δεν έχουμε τίποτα πέρα από αυτό
00:00:19.012 --> 00:00:20.999
Εντάξει κοίτα
00:00:22.016 --> 00:00:24.056
Κάνουμε δοκιμή νέας εφαρμογής αύριο
00:00:24.064 --> 00:00:27.024
Μπορώ να το τρέξω το βράδυ ως δείγμα
00:00:27.032 --> 00:00:30.002
Θα περιμένεις αλλά δεν θα το πάρουν χαμπάρι
00:00:31.012 --> 00:00:32.000
Σ' ευχαριστώ
00:00:33.999 --> 00:00:34.068
Ξέρεις την αδελφή μου
00:00:34.076 --> 00:00:36.056
Είναι δημοτική υπάλληλος στο Έσεξ
00:00:36.092 --> 00:00:39.002
Είπε ότι όλοι ίσως χάσουν τις συντάξεις τους
00:00:40.024 --> 00:00:42.056
Κάτι πρέπει να κάνουμε σωστά
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
זה ממקור שאני חייב לשמור בסוד
00:00:04.012 --> 00:00:07.064
ריס אתה יודע שאי אפשר להריץ את זה במערכת בלי מספר הפניה
00:00:08.036 --> 00:00:10.016
כמה זמן אנחנו מכירים אייזק
00:00:10.072 --> 00:00:11.056
בבקשה
00:00:12.076 --> 00:00:15.002
אין לנו כלום חוץ מזה
00:00:19.012 --> 00:00:20.999
טוב תקשיב
00:00:22.016 --> 00:00:24.056
מחר נבצע בדיקות בטא לפונקציה חדשה
00:00:24.064 --> 00:00:27.024
אני יכול להריץ את זה בלילה כמדגם לבדיקות
00:00:27.032 --> 00:00:30.002
תצטרך לחכות אבל זה לא יעורר שום חשד
00:00:31.012 --> 00:00:32.000
תודה
00:00:33.999 --> 00:00:34.068
אתה מכיר את אחותי
00:00:34.076 --> 00:00:36.056
היא קצינת דיור באסקס
00:00:36.092 --> 00:00:39.002
אמרה שכל המועצה עלולה לאבד את הפנסיות
00:00:40.024 --> 00:00:42.056
אנחנו חייבים לעשות משהו נכון
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
यह एक ख फ य स त र स म ल ह
00:00:04.012 --> 00:00:07.064
र स त म ज नत ह क म ब न र फ र स न बर क इस नह ज च सकत
00:00:08.036 --> 00:00:10.016
हम कब स एक द सर क ज नत ह आइज क
00:00:10.072 --> 00:00:11.056
प ल ज
00:00:12.076 --> 00:00:15.002
हम र प स इसक अल व क छ नह ह
00:00:19.012 --> 00:00:20.999
अच छ द ख
00:00:22.016 --> 00:00:24.056
हम क स नए फ क शन क ल ए कल ब ट ट स ट ग कर रह ह
00:00:24.064 --> 00:00:27.024
ट स ट ग स पल क तरह म र त म इसक ज च कर सकत ह
00:00:27.032 --> 00:00:30.002
त म ह इ तज र करन ह ग त क क स क शक न ह
00:00:31.012 --> 00:00:32.000
श क र य
00:00:33.999 --> 00:00:34.068
त म म र बहन क ज नत ह
00:00:34.076 --> 00:00:36.056
वह एस क स म एक आव स अध क र ह
00:00:36.092 --> 00:00:39.002
उसन कह क प र क उ स ल क प शन ज सकत ह
00:00:40.024 --> 00:00:42.056
हम इस ब र म क छ करन ह ग ह न
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
A forrásomat titokban kell tartanom
00:00:04.012 --> 00:00:07.064
Tudod hogy ha nincs iktatva nem vethetem össze az adatbázissal
00:00:08.036 --> 00:00:10.016
Mióta is ismersz Isaac
00:00:10.072 --> 00:00:11.056
Kérlek
00:00:12.076 --> 00:00:15.002
Ezen kívül semmink nincs
00:00:19.012 --> 00:00:20.999
Oké nézd
00:00:22.016 --> 00:00:24.056
Holnap bétatesztelünk egy új funkciót
00:00:24.064 --> 00:00:27.024
Éjjel lefuttathatom a teszt részeként
00:00:27.032 --> 00:00:30.002
Várnod kell de nem fog beriasztani sehol
00:00:31.012 --> 00:00:32.000
Köszönöm
00:00:33.999 --> 00:00:34.068
Ismered a nővéremet
00:00:34.076 --> 00:00:36.056
A lakásügynél dolgozik Essexben
00:00:36.092 --> 00:00:39.002
Az egész önkormányzat elveszítheti a nyugdíját
00:00:40.024 --> 00:00:42.056
Muszáj tennünk valamit nem
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
Ini dari sumber yang harus kurahasiakan
00:00:04.012 --> 00:00:07.064
Rhys kau tahu aku tak bisa periksa ini tanpa nomor referensi
00:00:08.036 --> 00:00:10.016
Berapa lama kita berteman Isaac
00:00:10.072 --> 00:00:11.056
Kumohon
00:00:12.076 --> 00:00:15.002
Kita tak punya apa apa selain ini
00:00:19.012 --> 00:00:20.999
Dengar
00:00:22.016 --> 00:00:24.056
Kami akan menguji beta fungsi baru besok
00:00:24.064 --> 00:00:27.024
Bisa kuperiksa semalaman sebagai sampel pengujian
00:00:27.032 --> 00:00:30.002
Kau harus menunggu tapi itu tak akan mencurigakan
00:00:31.012 --> 00:00:32.000
Terima kasih
00:00:33.999 --> 00:00:34.068
Kau kenal adikku
00:00:34.076 --> 00:00:36.056
Dia petugas perumahan di Essex
00:00:36.092 --> 00:00:39.002
Katanya mereka mungkin kehilangan pensiun
00:00:40.024 --> 00:00:42.056
Kita harus lakukan sesuatu kan
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
Viene da una fonte che devo tenere segreta
00:00:04.012 --> 00:00:07.064
Sai che non posso processarla senza un numero di riferimento
00:00:08.036 --> 00:00:10.016
Da quanto ci conosciamo Isaac
00:00:10.072 --> 00:00:11.056
Per favore
00:00:12.076 --> 00:00:15.002
Non abbiamo niente a parte questa
00:00:19.012 --> 00:00:20.999
Ok senti
00:00:22.016 --> 00:00:24.056
Domani testiamo delle nuove funzionalità
00:00:24.064 --> 00:00:27.024
Potrei registrarla stanotte come campione
00:00:27.032 --> 00:00:30.002
Ci vorrà un po' ma non desterà sospetti
00:00:31.012 --> 00:00:32.000
Grazie
00:00:33.999 --> 00:00:34.068
Sai mia sorella
00:00:34.076 --> 00:00:36.056
si occupa di edilizia popolare in Essex
00:00:36.092 --> 00:00:39.002
e dice che in molti lì perderanno la pensione
00:00:40.024 --> 00:00:42.056
Dobbiamo fare qualcosa no
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
入手元は明かせない
00:00:03.092 --> 00:00:07.052
参照番号がないと通せないよ
00:00:08.044 --> 00:00:09.076
俺たちの仲だ
00:00:10.052 --> 00:00:11.036
頼む
00:00:12.006 --> 00:00:15.008
他に手がないんだ
00:00:19.000 --> 00:00:20.000
分かった
00:00:22.999 --> 00:00:27.000
明日テストする新機能の サンプルとして処理する
00:00:27.002 --> 00:00:30.998
少し待つが怪しまれない
00:00:30.096 --> 00:00:31.088
助かるよ
00:00:33.012 --> 00:00:36.012
姉はエセックスで 公務員をしてる
00:00:36.076 --> 00:00:39.998
年金の行方を心配してた
00:00:40.028 --> 00:00:42.028
カネを取り戻してくれ
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
정보원이 누군진 말 못 해
00:00:04.012 --> 00:00:07.064
리스 참조 번호 없이는 시스템 못 돌리잖아
00:00:08.036 --> 00:00:10.016
우리 사이가 얼마나 됐지 아이작
00:00:10.072 --> 00:00:11.056
부탁이야
00:00:12.076 --> 00:00:15.002
이거 빼면 단서가 하나도 없어
00:00:19.012 --> 00:00:20.999
좋아
00:00:22.016 --> 00:00:24.056
내일 새로운 기능을 베타 테스트할 예정이야
00:00:24.064 --> 00:00:27.024
밤사이에 시험 샘플로 한번 확인해 볼 순 있어
00:00:27.032 --> 00:00:30.002
시간은 좀 걸리지만 의심 살 일은 없을 거야
00:00:31.012 --> 00:00:32.000
고마워
00:00:33.999 --> 00:00:34.068
나 동생 있는 거 알지
00:00:34.076 --> 00:00:36.056
에식스 주택 관리원으로 일하는데
00:00:36.092 --> 00:00:39.002
의회 사람 전부 연금을 잃을지도 모른대
00:00:40.024 --> 00:00:42.056
뭐라도 해야지 안 그래
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
Saya perlu rahsiakan sumbernya
00:00:04.012 --> 00:00:07.064
Rhys awak tahu saya tak boleh buat tanpa rekod
00:00:08.036 --> 00:00:10.016
Berapa lama kita kenal Isaac
00:00:10.072 --> 00:00:11.056
Tolonglah
00:00:12.076 --> 00:00:15.002
Tiada petunjuk selain yang ini
00:00:19.012 --> 00:00:20.999
Okey dengar sini
00:00:22.016 --> 00:00:24.056
Kami akan uji beta beberapa fungsi esok
00:00:24.064 --> 00:00:27.024
Saya boleh guna sebagai sampel ujian
00:00:27.032 --> 00:00:30.002
Awak perlu tunggu Tiada orang akan perasan
00:00:31.012 --> 00:00:32.000
Terima kasih
00:00:33.999 --> 00:00:34.068
Awak kenal adik saya
00:00:34.076 --> 00:00:36.056
Pegawai perumahan di Essex
00:00:36.092 --> 00:00:39.002
Dia kata mereka mungkin kehilangan pencen
00:00:40.024 --> 00:00:42.056
Kita perlu buat sesuatu bukan
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
Det er fra en hemmelig kilde
00:00:04.012 --> 00:00:07.064
Jeg kan ikke sjekke i systemet uten et referansenummer
00:00:08.036 --> 00:00:10.016
Hvor lenge har vi kjent hverandre
00:00:10.072 --> 00:00:11.056
Vær så snill
00:00:12.076 --> 00:00:15.002
Vi har bare dette
00:00:19.012 --> 00:00:20.999
Greit
00:00:22.016 --> 00:00:24.056
Vi betatester en ny funksjon i morgen
00:00:24.064 --> 00:00:27.024
Jeg kan kjøre det over natten som en testprøve
00:00:27.032 --> 00:00:30.002
Du må vente men det utløser ingen alarmer
00:00:31.012 --> 00:00:32.000
Takk
00:00:33.999 --> 00:00:34.068
Du kjenner søsteren min
00:00:34.076 --> 00:00:36.056
Hun er boligbestyrer i Essex
00:00:36.092 --> 00:00:39.002
Hun sa at hele kommunen kan miste pensjonen
00:00:40.024 --> 00:00:42.056
Vi må gjøre noe med det ikke sant
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
Nie mogę ujawnić mojego źródła
00:00:04.012 --> 00:00:07.064
Wiesz że nie mogę tego zrobić bez numeru
00:00:08.036 --> 00:00:10.016
Jak długo się znamy
00:00:10.072 --> 00:00:11.056
Proszę
00:00:12.076 --> 00:00:15.002
Poza tym nic nie mamy
00:00:19.012 --> 00:00:20.999
Dobra słuchaj
00:00:22.016 --> 00:00:24.056
Jutro sprawdzamy nowe funkcje
00:00:24.064 --> 00:00:27.024
Mogę je przetestować w nocy jako próbkę
00:00:27.032 --> 00:00:30.002
Poczekasz trochę ale nikt się nie dowie
00:00:31.012 --> 00:00:32.000
Dziękuję
00:00:33.999 --> 00:00:34.068
Znasz moją siostrę
00:00:34.076 --> 00:00:36.056
Jest urzędniczką w Essex
00:00:36.092 --> 00:00:39.002
Cała rada może stracić emerytury
00:00:40.024 --> 00:00:42.056
Musimy coś z tym zrobić
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
Não posso revelar a fonte
00:00:04.012 --> 00:00:07.064
Rhys não posso processar isso sem um número de referência
00:00:08.036 --> 00:00:10.016
Há quanto tempo me conhece
00:00:10.072 --> 00:00:11.056
Por favor
00:00:12.076 --> 00:00:15.002
Isso é tudo que nós temos
00:00:19.012 --> 00:00:20.999
Tudo bem
00:00:22.016 --> 00:00:24.056
Amanhã vamos testar novas funcionalidades
00:00:24.064 --> 00:00:27.024
Posso usar como uma amostra de teste
00:00:27.032 --> 00:00:30.002
Tem que esperar mas não vai levantar suspeitas
00:00:31.012 --> 00:00:32.000
Obrigado
00:00:33.999 --> 00:00:34.068
Você conhece minha irmã
00:00:34.076 --> 00:00:36.056
Ela trabalha em Essex
00:00:36.092 --> 00:00:39.002
Falou que todos podem perder a aposentadoria
00:00:40.024 --> 00:00:42.056
Temos que fazer algo a respeito
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
E secret îmi protejez sursa
00:00:04.012 --> 00:00:07.064
Știi că n o pot introduce în sistem fără număr de referință
00:00:08.036 --> 00:00:10.016
De când ne știm Isaac
00:00:10.072 --> 00:00:11.056
Te rog
00:00:12.076 --> 00:00:15.002
N am nimic în afară de asta
00:00:19.012 --> 00:00:20.999
Uite cum facem
00:00:22.016 --> 00:00:24.056
Mâine facem niște teste beta
00:00:24.064 --> 00:00:27.024
O pot analiza la noapte ca probă de test
00:00:27.032 --> 00:00:30.002
Va trebui să aștepți dar nu va ridica suspiciuni
00:00:31.012 --> 00:00:32.000
Mulțumesc
00:00:33.999 --> 00:00:34.068
O știi pe sora mea
00:00:34.076 --> 00:00:36.056
E manager de locuințe în Essex
00:00:36.092 --> 00:00:39.002
Întregul consiliu riscă să și piardă pensiile
00:00:40.024 --> 00:00:42.056
Trebuie să facem ceva în privința asta
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
Debo mantener en secreto la procedencia
00:00:04.012 --> 00:00:07.064
Rhys no puedo analizarla sin un número de referencia
00:00:08.036 --> 00:00:10.016
Hace cuánto que nos conocemos
00:00:10.072 --> 00:00:11.056
Por favor
00:00:12.076 --> 00:00:15.002
No tenemos nada excepto esto
00:00:19.012 --> 00:00:20.999
Bueno escucha
00:00:22.016 --> 00:00:24.056
Mañana pondrán a prueba una nueva función
00:00:24.064 --> 00:00:27.024
Puedo ingresarla como muestra para la prueba
00:00:27.032 --> 00:00:30.002
Tendrás que esperar pero no levantará sospechas
00:00:31.012 --> 00:00:32.000
Gracias
00:00:33.999 --> 00:00:34.068
Recuerdas a mi hermana
00:00:34.076 --> 00:00:36.056
Trabaja en el ayuntamiento de Essex
00:00:36.092 --> 00:00:39.002
Teme que todos pierdan su pensión
00:00:40.024 --> 00:00:42.056
Debemos hacer algo al respecto no
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
Det är från en hemlig källa
00:00:04.012 --> 00:00:07.064
Du vet att jag inte kan köra det genom systemet utan referensnummer
00:00:08.036 --> 00:00:10.016
Vi har känt varann länge
00:00:10.072 --> 00:00:11.056
Snälla
00:00:12.076 --> 00:00:15.002
Vi har inget förutom det här
00:00:19.012 --> 00:00:20.999
Okej lyssna
00:00:22.016 --> 00:00:24.056
Vi betatestar ny funktionalitet imorgon
00:00:24.064 --> 00:00:27.024
Jag kan testa det över natten som ett prov
00:00:27.032 --> 00:00:30.002
Du får vänta men det utlöser inga varningsklockor
00:00:31.012 --> 00:00:32.000
Tack
00:00:33.999 --> 00:00:34.068
Min syster du vet
00:00:34.076 --> 00:00:36.056
Hon är bostadshandläggare i Essex
00:00:36.092 --> 00:00:39.002
Hela kommunen kan förlora pensionen
00:00:40.024 --> 00:00:42.056
Vi måste väl göra nåt
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
ฉ นได มาจากแหล งข อม ลล บ
00:00:04.012 --> 00:00:07.064
ร ส นายก ร ว าฉ นท างานผ านระบบ ท ไม ม เลขอ างอ งไม ได
00:00:08.036 --> 00:00:10.016
เราร จ กก นมานานเท าไรแล ว ไอแซค
00:00:10.072 --> 00:00:11.056
ขอละ
00:00:12.076 --> 00:00:15.002
เราไม ม อะไรเลย นอกจากไอ น
00:00:19.012 --> 00:00:20.999
โอเค ฟ งนะ
00:00:22.016 --> 00:00:24.056
เราจะทดสอบฟ งก ช นใหม ๆ ก นพร งน
00:00:24.064 --> 00:00:27.024
ฉ นร นม นข ามค นเพ อทดสอบเป นต วอย างได
00:00:27.032 --> 00:00:30.002
นายต องรอไปก อน แต คงไม ถ งก บต องก งวลอะไร
00:00:31.012 --> 00:00:32.000
ขอบค ณ
00:00:33.999 --> 00:00:34.068
ร ไหม พ สาวฉ น
00:00:34.076 --> 00:00:36.056
เป นเจ าหน าท การเคหะในเอสเซ กซ
00:00:36.092 --> 00:00:39.002
เธอบอกว าท งสภาอาจจะต องเส ยเง นบ านาญ
00:00:40.024 --> 00:00:42.056
เราต องท าอะไรส กอย างแล วใช ไหม
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
Gizli tutmam gereken bir kaynaktan
00:00:04.012 --> 00:00:07.064
Rhys referans numarası olmadan sistemde işleme alamam
00:00:08.036 --> 00:00:10.016
Ne kadardır tanışıyoruz Isaac
00:00:10.072 --> 00:00:11.056
Lütfen
00:00:12.076 --> 00:00:15.002
Elimizde bundan başka bir şey yok
00:00:19.012 --> 00:00:20.999
Tamam bak
00:00:22.016 --> 00:00:24.056
Yarın yeni işlevleri test edeceğiz
00:00:24.064 --> 00:00:27.024
Bu gece test örneği olarak kullanabilirim
00:00:27.032 --> 00:00:30.002
Beklemen gerekecek ama hiç şüphe çekmeyecektir
00:00:31.012 --> 00:00:32.000
Teşekkürler
00:00:33.999 --> 00:00:34.068
Ablamı tanıyorsun
00:00:34.076 --> 00:00:36.056
Essex'te iskân memuru
00:00:36.092 --> 00:00:39.002
Tüm konsey emekli maaşlarını kaybedebilirmiş
00:00:40.024 --> 00:00:42.056
Bir şeyler yapmalıyız değil mi
Available in 26 languages
Duration
44 seconds
Views
5
Timestamp in Movie
00:15:47
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
1
Episode
4
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A typical day at Lochmill Capital is upended when armed thieves burst in and force Zara and her best friend Luke to execute their demands. In the aftermath, conflicted detective Rhys races against time to find out who stole £4 billion pounds of people's pensions and why.