To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Passcodes? They're not here. I mean, that's the whole point.You're meant to keep them separate. So, where are they? A few places. Only place you can get to tonightis Lochmill
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Passcodes
00:00:03.056 --> 00:00:04.006
They're not here
00:00:06.016 --> 00:00:08.052
I mean that's the whole point You're meant to keep them separate
00:00:09.028 --> 00:00:10.028
So where are they
00:00:11.012 --> 00:00:12.002
A few places
00:00:13.016 --> 00:00:15.016
Only place you can get to tonight is Lochmill
00:00:01.000 --> 00:00:01.084
ماذا عن رموز المرور
00:00:03.056 --> 00:00:04.044
ليست هنا
00:00:06.012 --> 00:00:08.072
ذلك المغزى من الأمر يجب إبقاء الشيئين منفصلين
00:00:09.012 --> 00:00:10.008
إذا أين هي
00:00:11.008 --> 00:00:12.016
في بضعة أماكن
00:00:12.008 --> 00:00:15.016
المكان الذي يمكنك بلوغه الليلة هو لوكميل
00:00:01.000 --> 00:00:01.084
密码呢
00:00:03.056 --> 00:00:04.044
密码不在这里
00:00:06.012 --> 00:00:08.072
必须把密码分开保管 这样才更安全
00:00:09.012 --> 00:00:10.008
所以密码在哪儿
00:00:11.008 --> 00:00:12.016
放在了好几个地方
00:00:12.008 --> 00:00:15.016
你今晚能赶去的地方 只有洛克米尔公司
00:00:01.000 --> 00:00:01.084
Hesla
00:00:03.056 --> 00:00:04.044
Tady nejsou
00:00:06.012 --> 00:00:08.072
O to jde Musíš si je nechávat odděleně
00:00:09.012 --> 00:00:10.008
Tak kde jsou
00:00:11.008 --> 00:00:12.016
Na pár místech
00:00:12.008 --> 00:00:15.016
Dnes se dostanete jen do Lochmillu
00:00:01.000 --> 00:00:01.084
Adgangskoder
00:00:03.056 --> 00:00:04.044
De er ikke her
00:00:06.012 --> 00:00:08.072
Det er pointen Man skal holde dem adskilt
00:00:09.012 --> 00:00:10.008
Hvor er de
00:00:11.008 --> 00:00:12.016
Et par steder
00:00:12.008 --> 00:00:15.016
I aften kan vi kun komme til Lochmill
00:00:01.000 --> 00:00:01.084
Pincodes
00:00:03.056 --> 00:00:04.044
Niet hier
00:00:06.012 --> 00:00:08.072
Je hoort ze apart te houden
00:00:09.012 --> 00:00:10.008
Waar zijn ze
00:00:11.008 --> 00:00:12.016
Hier en daar
00:00:12.008 --> 00:00:15.016
Vanavond kun je alleen naar Lochmill
00:00:01.000 --> 00:00:01.084
PIN koodit
00:00:03.056 --> 00:00:04.044
Ne ovat muualla
00:00:06.012 --> 00:00:08.072
Ne täytyy pitää erillään
00:00:09.012 --> 00:00:10.008
Missä ne ovat
00:00:11.008 --> 00:00:12.016
Eri puolilla
00:00:12.008 --> 00:00:15.016
Näin illalla pääsee vain Lochmilliin
00:00:01.000 --> 00:00:01.084
Codes d'accès
00:00:03.056 --> 00:00:04.044
Ils ne sont pas là
00:00:06.012 --> 00:00:08.072
On est censés les conserver séparément
00:00:09.012 --> 00:00:10.008
Où sont ils
00:00:11.008 --> 00:00:12.016
À divers endroits
00:00:12.008 --> 00:00:15.016
Lochmill est le seul accessible ce soir
00:00:01.000 --> 00:00:01.084
Passwörter
00:00:03.056 --> 00:00:04.044
Sind nicht hier
00:00:06.012 --> 00:00:08.072
Man bewahrt sie nicht zusammen auf
00:00:09.012 --> 00:00:10.008
Wo sind sie
00:00:11.008 --> 00:00:12.016
An mehreren Orten
00:00:12.008 --> 00:00:15.016
Der einzige abends zugängliche ist Lochmill
00:00:01.000 --> 00:00:01.084
Οι κωδικοί
00:00:03.056 --> 00:00:04.044
Δεν είναι εδώ
00:00:06.012 --> 00:00:08.072
Αυτό είναι το ζήτημα Να τους κρατάς χωριστά
00:00:09.012 --> 00:00:10.008
Και πού είναι
00:00:11.008 --> 00:00:12.016
Σε διάφορα μέρη
00:00:12.008 --> 00:00:15.016
Απόψε μπορείς να πας μόνο στη Λόχμιλ
00:00:01.000 --> 00:00:01.084
סיסמאות
00:00:03.056 --> 00:00:04.044
הן לא כאן
00:00:06.012 --> 00:00:08.072
זאת כל הפואנטה אתה אמור להפריד ביניהם
00:00:09.012 --> 00:00:10.008
אז איפה הן
00:00:11.008 --> 00:00:12.016
בכמה מקומות
00:00:12.008 --> 00:00:15.016
הערב תוכל להגיע רק ללוקמיל
00:00:01.000 --> 00:00:01.084
प सक ड
00:00:03.056 --> 00:00:04.044
व यह नह ह
00:00:06.012 --> 00:00:08.072
वरन फ यद ह क य उन ह अलग ह रखन ह त ह
00:00:09.012 --> 00:00:10.008
त व कह ह
00:00:11.008 --> 00:00:12.016
अलग अलग जगह पर
00:00:12.008 --> 00:00:15.016
आज र त त म बस ल कम ल ज सकत ह
00:00:01.000 --> 00:00:01.084
A kódok
00:00:03.056 --> 00:00:04.044
Nincsenek nálam
00:00:06.012 --> 00:00:08.072
Épp ez a lényeg Nem szabad egy helyen tárolni
00:00:09.012 --> 00:00:10.008
Hol vannak
00:00:11.008 --> 00:00:12.016
Több helyen
00:00:12.008 --> 00:00:15.016
De ma este csak a Lochmillbe tudunk eljutni
00:00:01.000 --> 00:00:01.084
Kode sandi
00:00:03.056 --> 00:00:04.044
Tidak di sini
00:00:06.012 --> 00:00:08.072
Itu intinya Harus disimpan terpisah
00:00:09.012 --> 00:00:10.008
Jadi di mana
00:00:11.008 --> 00:00:12.016
Beberapa tempat
00:00:12.008 --> 00:00:15.016
Kau hanya bisa datangi Lochmill malam ini
00:00:01.000 --> 00:00:01.084
E i codici
00:00:03.056 --> 00:00:04.044
Non sono qui
00:00:06.012 --> 00:00:08.072
È questo il punto Si tengono separati
00:00:09.012 --> 00:00:10.008
E dove sono
00:00:11.008 --> 00:00:12.016
In vari posti
00:00:12.008 --> 00:00:15.016
L'unico accessibile stasera è la Lochmill
00:00:01.000 --> 00:00:01.088
パスワードは
00:00:03.056 --> 00:00:04.048
別の場所に
00:00:06.012 --> 00:00:08.044
分けて保管しないと
00:00:09.012 --> 00:00:10.016
どこだ
00:00:11.016 --> 00:00:12.024
複数ある
00:00:12.096 --> 00:00:15.016
今夜 行くなら会社だ
00:00:01.000 --> 00:00:01.084
비밀번호 뭐야
00:00:03.056 --> 00:00:04.044
여기 없어요
00:00:06.012 --> 00:00:08.072
두 개는 항상 따로 보관해야 안전하니까요
00:00:09.012 --> 00:00:10.008
그럼 어디에 있지
00:00:11.008 --> 00:00:12.016
여기저기에요
00:00:12.008 --> 00:00:15.016
오늘 밤에 갈 수 있는 곳은 로크밀이 유일하고요
00:00:01.000 --> 00:00:01.084
Kod laluan
00:00:03.056 --> 00:00:04.044
Tiada di sini
00:00:06.012 --> 00:00:08.072
Itu tujuannya Tak boleh disimpan sekali
00:00:09.012 --> 00:00:10.008
Jadi di mana
00:00:11.008 --> 00:00:12.016
Beberapa tempat
00:00:12.008 --> 00:00:15.016
Tempat boleh dimasuki malam ini ialah Lochmill
00:00:01.000 --> 00:00:01.084
Kodene
00:00:03.056 --> 00:00:04.044
De er ikke her
00:00:06.012 --> 00:00:08.072
Det er poenget Du skal ha dem hver for seg
00:00:09.012 --> 00:00:10.008
Hvor er de
00:00:11.008 --> 00:00:12.016
Flere steder
00:00:12.008 --> 00:00:15.016
Du når bare Lochmill i kveld
00:00:01.000 --> 00:00:01.084
Kody dostępu
00:00:03.056 --> 00:00:04.044
Nie ma ich tutaj
00:00:06.012 --> 00:00:08.072
O to chodzi Mają być gdzie indziej
00:00:09.012 --> 00:00:10.008
Czyli gdzie
00:00:11.008 --> 00:00:12.016
W kilku miejscach
00:00:12.008 --> 00:00:15.016
Dziś dotarłbyś tylko do Lochmill
00:00:01.000 --> 00:00:01.084
As senhas
00:00:03.056 --> 00:00:04.044
Não estão aqui
00:00:06.012 --> 00:00:08.072
A ideia é não guardar elas juntas
00:00:09.012 --> 00:00:10.008
E onde elas estão
00:00:11.008 --> 00:00:12.016
Em alguns lugares
00:00:12.008 --> 00:00:15.016
Hoje só consegue a que está na Lochmill
00:00:01.000 --> 00:00:01.084
Coduri de acces
00:00:03.056 --> 00:00:04.044
Nu s aici
00:00:06.012 --> 00:00:08.072
Asta e ideea să le ții separat
00:00:09.012 --> 00:00:10.008
Unde sunt
00:00:11.008 --> 00:00:12.016
În câteva locuri
00:00:12.008 --> 00:00:15.016
La Lochmill putem merge acum
00:00:01.000 --> 00:00:01.084
Contraseñas
00:00:03.056 --> 00:00:04.044
No están aquí
00:00:06.012 --> 00:00:08.072
Esa es la idea Se deben guardar aparte
00:00:09.012 --> 00:00:10.008
Dónde están
00:00:11.008 --> 00:00:12.016
En varios lugares
00:00:12.008 --> 00:00:15.016
Hoy solo podrías ir a Lochmill
00:00:01.000 --> 00:00:01.084
Lösenord
00:00:03.056 --> 00:00:04.044
De är inte här
00:00:06.012 --> 00:00:08.072
Så är det Man ska hålla dem åtskilda
00:00:09.012 --> 00:00:10.008
Var är de
00:00:11.008 --> 00:00:12.016
På olika ställen
00:00:12.008 --> 00:00:15.016
Lochmill är det enda du når ikväll
00:00:01.000 --> 00:00:01.084
รห สผ าน
00:00:03.056 --> 00:00:04.044
ไม ได เอาไว น
00:00:06.012 --> 00:00:08.072
ต องเก บแยกก บต เซฟอย แล ว
00:00:09.012 --> 00:00:10.008
แล วม นอย ไหน
00:00:11.008 --> 00:00:12.016
ก หลายท อย
00:00:12.008 --> 00:00:15.016
แต ค นน ไปได ท เด ยวค อล อคม ลล
00:00:01.000 --> 00:00:01.084
Şifreler
00:00:03.056 --> 00:00:04.044
Burada yoklar
00:00:06.012 --> 00:00:08.072
Olay da o Ayrı tutmak gerekir
00:00:09.012 --> 00:00:10.008
Neredeler peki
00:00:11.008 --> 00:00:12.016
Birkaç yerde
00:00:12.008 --> 00:00:15.016
Bu gece gidebileceğin tek yer Lochmill
Available in 26 languages
Duration
17 seconds
Views
9
Timestamp in Movie
00:08:27
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
1
Episode
6
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A typical day at Lochmill Capital is upended when armed thieves burst in and force Zara and her best friend Luke to execute their demands. In the aftermath, conflicted detective Rhys races against time to find out who stole £4 billion pounds of people's pensions and why.