To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Tell me. Or I start with your friend. He's not my friend. And if I give you my cold wallet,you're just gonna kill us anyway. That's not gonna happen. Really? 'Cause if I was in your situation,I'd kill us both. It's the only way you're getting outof here clean. Have it your way. No, no, no, no, wait, wait, wait.I have a, I've got a deal. I've got a deal. Oh! You've got a deal? My cold wallet has five million on it. But the other insider.His has got 20 million. Okay, I can take you to him. And once you've got it, you let us go
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.032
Tell me
00:00:02.004 --> 00:00:03.088
Or I start with your friend
00:00:05.052 --> 00:00:06.052
He's not my friend
00:00:08.036 --> 00:00:11.024
And if I give you my cold wallet you're just gonna kill us anyway
00:00:11.032 --> 00:00:12.048
That's not gonna happen
00:00:12.056 --> 00:00:15.002
Really 'Cause if I was in your situation I'd kill us both
00:00:16.076 --> 00:00:18.064
It's the only way you're getting out of here clean
00:00:20.008 --> 00:00:21.096
Have it your way
00:00:22.999 --> 00:00:24.068
No no no no wait wait wait I have a I've got a deal
00:00:24.076 --> 00:00:25.076
I've got a deal
00:00:26.006 --> 00:00:28.076
Oh You've got a deal
00:00:29.056 --> 00:00:32.998
My cold wallet has five million on it
00:00:32.016 --> 00:00:34.006
But the other insider His has got 20 million
00:00:35.006 --> 00:00:36.076
Okay I can take you to him
00:00:36.084 --> 00:00:38.068
And once you've got it you let us go
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
أخبريني وإلا فسأبدأ بتعذيب صديقك
00:00:05.056 --> 00:00:07.012
ليس صديقي
00:00:08.008 --> 00:00:11.024
وإن أعطيتك محفظة تخزيني فستقتلنا ببساطة بأي حال
00:00:11.032 --> 00:00:12.052
لن يحدث ذلك
00:00:12.006 --> 00:00:15.036
حقا لأنني لو كنت مكانك كنت لأقتل كلينا
00:00:16.008 --> 00:00:18.092
هذه هي الطريقة الوحيدة لترحل من هنا من دون عواقب
00:00:20.096 --> 00:00:23.002
كما تشائين لا انتظر
00:00:23.028 --> 00:00:25.008
سأعقد معك اتفاقا
00:00:27.088 --> 00:00:28.092
هل ستعقدين معي اتفاقا
00:00:30.000 --> 00:00:32.016
تحتوي محفظة تخزيني على 5 ملايين
00:00:32.024 --> 00:00:34.064
لكن العنصر الداخلي الآخر حصل على أجره ذي الـ20 مليونا
00:00:35.072 --> 00:00:39.999
مفهوم أستطيع أن أصحبك إليه وحالما تحصل عليها فستدعنا وشأننا
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
快说 否则我就先杀了你朋友
00:00:05.056 --> 00:00:07.012
他不是我朋友
00:00:08.008 --> 00:00:11.024
而且如果我把冷钱包给你 你最后还是会杀了我们
00:00:11.032 --> 00:00:12.052
我不会这样做的
00:00:12.006 --> 00:00:15.036
真的吗 换作是我在你这样的处境下 我会把我们俩都杀了
00:00:16.008 --> 00:00:18.092
只有这样 你才能不留后患地离开这里
00:00:20.096 --> 00:00:23.002
那就如你所愿 别 等一下
00:00:23.028 --> 00:00:25.008
我想和你做一笔交易
00:00:27.088 --> 00:00:28.092
你想做一笔交易
00:00:30.000 --> 00:00:32.016
我的冷钱包里有五百万
00:00:32.024 --> 00:00:34.064
但另外一个内鬼 他有两千万
00:00:35.072 --> 00:00:39.999
好吗 我可以带你去找他 等你拿到钱 就放我们走
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Mluv nebo začnu s tvým kamarádem
00:00:05.056 --> 00:00:07.012
To není kamarád
00:00:08.008 --> 00:00:11.024
A když vám dám peněženku stejně nás zabijete
00:00:11.032 --> 00:00:12.052
To se nestane
00:00:12.006 --> 00:00:15.036
Vážně Na vašem místě bych nás zabila oba
00:00:16.008 --> 00:00:18.092
Jinak se odsud nedostanete
00:00:20.096 --> 00:00:23.002
Jak chceš Ne Počkejte
00:00:23.028 --> 00:00:25.008
Mám návrh
00:00:27.088 --> 00:00:28.092
Máš návrh
00:00:30.000 --> 00:00:32.016
Na mojí peněžence je pět milionů
00:00:32.024 --> 00:00:34.064
Ale další účastník má 20 milionů
00:00:35.072 --> 00:00:39.999
Dovedu vás k němu Až ji budete mít pustíte nás
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Sig det ellers begynder jeg med din ven
00:00:05.056 --> 00:00:07.012
Det er han ikke
00:00:08.008 --> 00:00:11.024
Hvis du får min pung dræber du os alligevel
00:00:11.032 --> 00:00:12.052
Det sker ikke
00:00:12.006 --> 00:00:15.036
Virkelig Var jeg dig ville jeg dræbe os begge
00:00:16.008 --> 00:00:18.092
Kun sådan slipper du ud herfra
00:00:20.096 --> 00:00:23.002
Som du vil Nej vent
00:00:23.028 --> 00:00:25.008
Jeg har en aftale
00:00:27.088 --> 00:00:28.092
Har du en aftale
00:00:30.000 --> 00:00:32.016
Jeg har fem millioner i min pung
00:00:32.024 --> 00:00:34.064
Men den anden insider har 20 millioner
00:00:35.072 --> 00:00:39.999
Jeg kan føre dig til ham Når du har den lader du os gå
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Zeg op anders begin ik met je vriend
00:00:05.056 --> 00:00:07.012
Dat is hij niet
00:00:08.008 --> 00:00:11.024
Als ik je mijn cold wallet geef vermoord je ons toch
00:00:11.032 --> 00:00:12.052
Dat doe ik niet
00:00:12.006 --> 00:00:15.036
Zeker weten Want dat zou ik doen in jouw situatie
00:00:16.008 --> 00:00:18.092
Alleen zo kom je hier veilig weg
00:00:20.096 --> 00:00:23.002
Wat jij wil Nee Wacht
00:00:23.028 --> 00:00:25.008
Ik heb een voorstel
00:00:27.088 --> 00:00:28.092
Een voorstel
00:00:30.000 --> 00:00:32.016
Er zit vijf miljoen in mijn wallet
00:00:32.024 --> 00:00:34.064
De andere insider heeft 20 miljoen
00:00:35.072 --> 00:00:39.999
Ik breng je naar hem toe Daarna laat je ons gaan
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Kerro tai aloitan ystävästäsi
00:00:05.056 --> 00:00:07.012
Hän ei ole ystäväni
00:00:08.008 --> 00:00:11.024
Jos annan kylmälompakkoni sinä tapat meidät
00:00:11.032 --> 00:00:12.052
Ei se niin mene
00:00:12.006 --> 00:00:15.036
Eikö Sinuna tappaisin meidät
00:00:16.008 --> 00:00:18.092
Selviät tästä vain niin
00:00:20.096 --> 00:00:23.002
Kuten haluat Ei odota
00:00:23.028 --> 00:00:25.008
Minulla on ehdotus Sopimus
00:00:27.088 --> 00:00:28.092
Sopimusko
00:00:30.000 --> 00:00:32.016
Lompakossani on viisi miljoonaa
00:00:32.024 --> 00:00:34.064
Toisella sisäpiiriläisellä on 20 miljoonaa
00:00:35.072 --> 00:00:39.999
Voin viedä sinut sinne Ja sitten annat meidän mennä
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Dis moi tout sinon ton ami y passe
00:00:05.056 --> 00:00:07.012
On n'est pas amis
00:00:08.008 --> 00:00:11.024
Si je te le donne tu nous tueras de toute façon
00:00:11.032 --> 00:00:12.052
Ça n'arrivera pas
00:00:12.006 --> 00:00:15.036
À ta place je nous tuerais tous les deux
00:00:16.008 --> 00:00:18.092
Tu ne t'en sortiras pas autrement
00:00:20.096 --> 00:00:23.002
Comme tu veux Non Attends
00:00:23.028 --> 00:00:25.008
Je propose un marché
00:00:27.088 --> 00:00:28.092
Un marché
00:00:30.000 --> 00:00:32.016
J'ai cinq millions sur mon portefeuille
00:00:32.024 --> 00:00:34.064
Mais notre collègue a vingt millions
00:00:35.072 --> 00:00:39.999
Je peux te conduire à lui puis tu nous laisseras partir
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Sag es mir oder ich fange mit deinem Freund an
00:00:05.056 --> 00:00:07.012
Ist er nicht
00:00:08.008 --> 00:00:11.024
Wenn ich dir meine Wallet gebe tötest du uns
00:00:11.032 --> 00:00:12.052
Mache ich nicht
00:00:12.006 --> 00:00:15.036
Wirklich An deiner Stelle würde ich uns töten
00:00:16.008 --> 00:00:18.092
Nur so kommst du ungeschoren davon
00:00:20.096 --> 00:00:23.002
Wie du willst Nein nein Warte
00:00:23.028 --> 00:00:25.008
Ich schlage dir einen Deal vor
00:00:27.088 --> 00:00:28.092
Einen Deal
00:00:30.000 --> 00:00:32.016
Auf meiner Wallet sind fünf Millionen
00:00:32.024 --> 00:00:34.064
Der andere Insider hat 20 Millionen
00:00:35.072 --> 00:00:39.999
Ich bringe dich zu ihm Wenn du sie hast lässt du uns gehen
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Πες μου αλλιώς θα αρχίσω με τον φίλο σου
00:00:05.056 --> 00:00:07.012
Δεν είναι φίλος μου
00:00:08.008 --> 00:00:11.024
Και αν σου δώσω το πορτοφόλι θα μας σκοτώσεις
00:00:11.032 --> 00:00:12.052
Αυτό δεν θα συμβεί
00:00:12.006 --> 00:00:15.036
Αλήθεια Στη θέση σου θα μας σκότωνα και τους δύο
00:00:16.008 --> 00:00:18.092
Μόνο έτσι θα τη βγάλεις καθαρή
00:00:20.096 --> 00:00:23.002
Όπως προτιμάς Όχι Περίμενε
00:00:23.028 --> 00:00:25.008
Να προτείνω μια συμφωνία
00:00:27.088 --> 00:00:28.092
Μια συμφωνία
00:00:30.000 --> 00:00:32.016
Το δικό μου έχει πέντε εκατομμύρια
00:00:32.024 --> 00:00:34.064
Αλλά του άλλου συνεργού έχει 20
00:00:35.072 --> 00:00:39.999
Θα σε πάω σ' αυτόν Και μόλις το πάρεις μας αφήνεις
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
תגידי לי או שאני אתחיל עם החבר שלך
00:00:05.056 --> 00:00:07.012
הוא לא חבר שלי
00:00:08.008 --> 00:00:11.024
ואם אתן לך את הארנק הקר תהרוג אותנו בכל מקרה
00:00:11.032 --> 00:00:12.052
זה לא יקרה
00:00:12.006 --> 00:00:15.036
באמת כי אילו הייתי במצבך הייתי הורגת את שנינו
00:00:16.008 --> 00:00:18.092
זו הדרך היחידה שאתה יוצא מכאן נקי
00:00:20.096 --> 00:00:23.002
נעשה את זה בדרך שלך לא חכה חכה
00:00:23.028 --> 00:00:25.008
יש לי עסקה יש לי עסקה
00:00:27.088 --> 00:00:28.092
יש לך עסקה
00:00:30.000 --> 00:00:32.016
בארנק הקר שלי יש חמישה מיליון
00:00:32.024 --> 00:00:34.064
אבל לאיש השני מבפנים יש 20 מיליון
00:00:35.072 --> 00:00:39.999
אני יכולה לקחת אותך אליו וברגע שתקבל את זה תשחרר אותנו
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
म झ स ध तरह बत द वरन त म ह र द स त स श र कर ग
00:00:05.056 --> 00:00:07.012
वह म र द स त नह ह
00:00:08.008 --> 00:00:11.024
अगर म त म ह अपन क ल ड व ल ट द ग तब भ त म हम म र ह ड ल ग
00:00:11.032 --> 00:00:12.052
म ऐस नह कर ग
00:00:12.006 --> 00:00:15.036
व कई क य क अगर म त म ह र जगह ह त त हम द न क म र द त
00:00:16.008 --> 00:00:18.092
यह स बचकर न कलन क यह एक तर क ह
00:00:20.096 --> 00:00:23.002
त त म ह र तर क स करत ह नह र क
00:00:23.028 --> 00:00:25.008
म झ एक स द करन ह
00:00:27.088 --> 00:00:28.092
स द करन ह
00:00:30.000 --> 00:00:32.016
म र क ल ड व ल ट म पच स ल ख ह
00:00:32.024 --> 00:00:34.064
पर द सर अ दर व ल आदम उसक प स द कर ड ह
00:00:35.072 --> 00:00:39.999
म त म ह उसक प स ल ज सकत ह और जब वह म ल ज ए त हम ज न द न
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Mondja el vagy a barátjával kezdem
00:00:05.056 --> 00:00:07.012
Nem a barátom
00:00:08.008 --> 00:00:11.024
És ha odaadom akkor is megöl
00:00:11.032 --> 00:00:12.052
Nem fogom
00:00:12.006 --> 00:00:15.036
Biztos Mert a maga helyében én mindkettőnket megölném
00:00:16.008 --> 00:00:18.092
Csak így úszhatja meg sértetlenül
00:00:20.096 --> 00:00:23.002
Ahogy akarja Ne Várjon
00:00:23.028 --> 00:00:25.008
Kössünk alkut
00:00:27.088 --> 00:00:28.092
Alkudni akar
00:00:30.000 --> 00:00:32.016
Az én tárcámon ötmillió van
00:00:32.024 --> 00:00:34.064
De a másik belső emberén húszmillió
00:00:35.072 --> 00:00:39.999
Érti Elviszem hozzá és ha megszerezte elenged minket
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Katakan atau aku mulai dengan temanmu
00:00:05.056 --> 00:00:07.012
Dia bukan temanku
00:00:08.008 --> 00:00:11.024
Jika kuberi dompet dinginku kau akan bunuh kami
00:00:11.032 --> 00:00:12.052
Tidak akan
00:00:12.006 --> 00:00:15.036
Masa Karena jika jadi kau aku akan bunuh kami berdua
00:00:16.008 --> 00:00:18.092
Hanya itu caramu lolos dengan aman
00:00:20.096 --> 00:00:23.002
Terserah kau Tidak Tunggu
00:00:23.028 --> 00:00:25.008
Aku punya kesepakatan
00:00:27.088 --> 00:00:28.092
Kesepakatan
00:00:30.000 --> 00:00:32.016
Dompet dinginku berisi lima juta
00:00:32.024 --> 00:00:34.064
Namun orang dalam lainnya punya 20 juta
00:00:35.072 --> 00:00:39.999
Aku bisa membawamu kepadanya Setelah kau dapat lepaskan kami
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Parla o inizio dal tuo amico
00:00:05.056 --> 00:00:07.012
Non è mio amico
00:00:08.008 --> 00:00:11.024
E se te lo dessi ci uccideresti comunque
00:00:11.032 --> 00:00:12.052
Non succederà
00:00:12.006 --> 00:00:15.036
Davvero Perché se fossi al tuo posto lo farei
00:00:16.008 --> 00:00:18.092
È l'unico modo per uscirne pulito
00:00:20.096 --> 00:00:23.002
Fai come vuoi No no Aspetta
00:00:23.028 --> 00:00:25.008
Ho una proposta Ho una proposta
00:00:27.088 --> 00:00:28.092
Una proposta
00:00:30.000 --> 00:00:32.016
Nel cold wallet ho cinque milioni
00:00:32.024 --> 00:00:34.064
Ma l'altro insider nel suo ne ha 20
00:00:35.072 --> 00:00:39.999
Ok Posso portarti da lui Li prendi e ci lasci andare
00:00:01.000 --> 00:00:03.096
言わないと友達から殺す
00:00:05.006 --> 00:00:06.006
友達じゃない
00:00:08.032 --> 00:00:11.024
渡しても どうせ殺すはず
00:00:11.032 --> 00:00:12.048
それはない
00:00:12.006 --> 00:00:15.028
私なら2人共 殺すわ
00:00:16.092 --> 00:00:19.012
生かすと厄介だもの
00:00:20.076 --> 00:00:21.006
そうだな
00:00:22.016 --> 00:00:23.012
待って
00:00:23.024 --> 00:00:25.092
取引しない 情報がある
00:00:27.088 --> 00:00:29.016
取引だと
00:00:30.000 --> 00:00:34.068
私は500万だけど 2000万もらってる人がいる
00:00:35.068 --> 00:00:38.088
彼に会わせるから解放して
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
사실대로 말해 아니면 친구를 찌를 테니
00:00:05.056 --> 00:00:07.012
친구 아니에요
00:00:08.008 --> 00:00:11.024
그리고 지갑을 넘기면 둘 다 죽일 거잖아요
00:00:11.032 --> 00:00:12.052
그럴 일 없어
00:00:12.006 --> 00:00:15.036
정말요 내가 당신이라면 둘 다 죽일 것 같은데요
00:00:16.008 --> 00:00:18.092
탈 없이 여길 벗어날 유일한 방법이니까
00:00:20.096 --> 00:00:23.002
그럼 맘대로 해 아뇨 잠깐만요
00:00:23.028 --> 00:00:25.008
거래를 하죠
00:00:27.088 --> 00:00:28.092
거래를 하자고
00:00:30.000 --> 00:00:32.016
제 암호 화폐 지갑에는 500만 파운드가 있죠
00:00:32.024 --> 00:00:34.064
하지만 다른 내부자에겐 2천만 파운드가 있어요
00:00:35.072 --> 00:00:39.999
그 사람에게 데려가 줄게요 돈을 손에 넣고 나면 둘 다 놔줘요
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Cakap atau saya mula dengan kawan awak
00:00:05.056 --> 00:00:07.012
Dia bukan kawan saya
00:00:08.008 --> 00:00:11.024
Jika saya serahkan awak tetap akan bunuh kami
00:00:11.032 --> 00:00:12.052
Itu takkan berlaku
00:00:12.006 --> 00:00:15.036
Yakah Sebab kalau saya saya akan bunuh kita berdua
00:00:16.008 --> 00:00:18.092
Itu saja cara untuk awak keluar
00:00:20.096 --> 00:00:23.002
Terpulanglah Tidak Tunggu
00:00:23.028 --> 00:00:25.008
Saya ada tawaran
00:00:27.088 --> 00:00:28.092
Awak ada tawaran
00:00:30.000 --> 00:00:32.016
Dompet itu ada lima juta
00:00:32.024 --> 00:00:34.064
Tapi orang dalam seorang lagi ada 20 juta
00:00:35.072 --> 00:00:39.999
Saya boleh bawa awak jumpa dia Selepas dapat lepaskan kami
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Si det ellers begynner jeg med vennen din
00:00:05.056 --> 00:00:07.012
Vi er ikke venner
00:00:08.008 --> 00:00:11.024
Gir jeg deg lommeboka dreper du oss uansett
00:00:11.032 --> 00:00:12.052
Det skjer ikke
00:00:12.006 --> 00:00:15.036
Ikke Var jeg deg ville jeg drept oss begge
00:00:16.008 --> 00:00:18.092
Det er eneste måte å slippe unna på
00:00:20.096 --> 00:00:23.002
Som du vil Nei Vent
00:00:23.028 --> 00:00:25.008
Jeg har en avtale
00:00:27.088 --> 00:00:28.092
En avtale
00:00:30.000 --> 00:00:32.016
Det er fem millioner på lommeboka
00:00:32.024 --> 00:00:34.064
Men den andre på innsiden har 20
00:00:35.072 --> 00:00:39.999
Jeg kan ta deg med til ham Når du har dem lar du oss gå
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Mów albo zacznę od twojego kumpla
00:00:05.056 --> 00:00:07.012
To żaden kumpel
00:00:08.008 --> 00:00:11.024
A jeśli dam ci portfel i tak nas zabijesz
00:00:11.032 --> 00:00:12.052
Bzdura
00:00:12.006 --> 00:00:15.036
Na twoim miejscu bym nas zabiła
00:00:16.008 --> 00:00:18.092
Tylko tak wyjdziesz stąd cało
00:00:20.096 --> 00:00:23.002
Jak chcesz Nie czekaj
00:00:23.028 --> 00:00:25.008
Mam ofertę
00:00:27.088 --> 00:00:28.092
Ofertę
00:00:30.000 --> 00:00:32.016
W moim portfelu jest pięć milionów
00:00:32.024 --> 00:00:34.064
Ale drugi kret ma 20 milionów
00:00:35.072 --> 00:00:39.999
Zabiorę cię do niego Po wszystkim nas wypuścisz
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Se não falar vou começar pelo seu amigo
00:00:05.056 --> 00:00:07.012
Ele não é meu amigo
00:00:08.008 --> 00:00:11.024
Se eu entregar minha carteira fria vai matar a gente
00:00:11.032 --> 00:00:12.052
Não vou fazer isso
00:00:12.006 --> 00:00:15.036
Se eu estivesse no seu lugar mataria os dois
00:00:16.008 --> 00:00:18.092
É o único jeito de escapar
00:00:20.096 --> 00:00:23.002
Você é quem sabe Não Espera
00:00:23.028 --> 00:00:25.008
Tenho uma oferta
00:00:27.088 --> 00:00:28.092
Tem uma oferta
00:00:30.000 --> 00:00:32.016
Tenho cinco milhões na minha carteira fria
00:00:32.024 --> 00:00:34.064
Mas o outro envolvido tem 20 milhões
00:00:35.072 --> 00:00:39.999
Posso te levar até ele Mas tem que deixar a gente ir embora
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Spune ori încep cu prietenul tău
00:00:05.056 --> 00:00:07.012
Nu mi e prieten
00:00:08.008 --> 00:00:11.024
Dacă ți dau portofelul offline o să ne omori
00:00:11.032 --> 00:00:12.052
Nu voi face asta
00:00:12.006 --> 00:00:15.036
Serios Dacă aș fi în locul tău ne aș omorî
00:00:16.008 --> 00:00:18.092
Doar așa ai putea scăpa basma curată
00:00:20.096 --> 00:00:23.002
Cum dorești Nu Așteaptă
00:00:23.028 --> 00:00:25.008
Îți propun o afacere
00:00:27.088 --> 00:00:28.092
O afacere
00:00:30.000 --> 00:00:32.016
Am cinci milioane pe portofel
00:00:32.024 --> 00:00:34.064
Celălalt implicat are 20 de milioane
00:00:35.072 --> 00:00:39.999
Te pot duce la el După ce iei banii ne dai drumul
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Habla o empiezo con tu amigo
00:00:05.056 --> 00:00:07.012
No es mi amigo
00:00:08.008 --> 00:00:11.024
Si te doy la billetera nos matarás de todos modos
00:00:11.032 --> 00:00:12.052
No es cierto
00:00:12.006 --> 00:00:15.036
En serio Si fuera tú nos mataría a los dos
00:00:16.008 --> 00:00:18.092
Es la única forma de salir bien de esto
00:00:20.096 --> 00:00:23.002
Como quieras No Espera
00:00:23.028 --> 00:00:25.008
Hagamos un trato
00:00:27.088 --> 00:00:28.092
Un trato
00:00:30.000 --> 00:00:32.016
Mi billetera fría tiene cinco millones
00:00:32.024 --> 00:00:34.064
pero la del otro infiltrado tiene 20
00:00:35.072 --> 00:00:39.999
Puedo llevarte con él Cuando la obtengas déjanos ir
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Berätta annars börjar jag med din kompis
00:00:05.056 --> 00:00:07.012
Inte min kompis
00:00:08.008 --> 00:00:11.024
Om jag ger dig plånboken kan du ändå döda oss
00:00:11.032 --> 00:00:12.052
Det händer inte
00:00:12.006 --> 00:00:15.036
Jaså Om jag vore du skulle jag döda oss båda
00:00:16.008 --> 00:00:18.092
Det är det enda sättet att komma undan
00:00:20.096 --> 00:00:23.002
Som du vill Nej Vänta
00:00:23.028 --> 00:00:25.008
Jag har ett erbjudande
00:00:27.088 --> 00:00:28.092
Ett erbjudande
00:00:30.000 --> 00:00:32.016
Min plånbok innehåller fem miljoner pund
00:00:32.024 --> 00:00:34.064
Men den andra insidern har 20 miljoner
00:00:35.072 --> 00:00:39.999
Jag kan ta dig till honom Släpp oss när du har hans
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
บอกมา ไม ง นฉ นจะเร มจากเพ อนแก
00:00:05.056 --> 00:00:07.012
เขาไม ใช เพ อนฉ น
00:00:08.008 --> 00:00:11.024
ถ งฉ นให โคลด วอลเล ตแก แกก จะฆ าเราอย ด
00:00:11.032 --> 00:00:12.052
ฉ นจะไม ฆ าพวกแก
00:00:12.006 --> 00:00:15.036
จร งเหรอ เพราะถ าฉ นเป นแกละก ฉ นฆ าเราสองคนแน
00:00:16.008 --> 00:00:18.092
เป นทางเด ยวท แกจะรอดได แบบหมดจด
00:00:20.096 --> 00:00:23.002
ง นก ตามใจ ไม ๆ เด ยวๆ
00:00:23.028 --> 00:00:25.008
ฉ นม ข อเสนอ
00:00:27.088 --> 00:00:28.092
ข อเสนอง นเหรอ
00:00:30.000 --> 00:00:32.016
โคลด วอลเล ตฉ นม อย ห าล านปอนด
00:00:32.024 --> 00:00:34.064
แต คนในอ กคนน ง เขาม 20 ล านปอนด
00:00:35.072 --> 00:00:39.999
โอเคไหม ฉ นพาแกไปหาเขาได แล วพอแกได เง น แกก ปล อยเราไป
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Söyle yoksa önce arkadaşından başlarım
00:00:05.056 --> 00:00:07.012
O benim arkadaşım değil
00:00:08.008 --> 00:00:11.024
Soğuk cüzdanı versem bile yine de bizi öldüreceksin
00:00:11.032 --> 00:00:12.052
Öldürmeyeceğim
00:00:12.006 --> 00:00:15.036
Öyle mi Çünkü yerinde olsam ben öldürürdüm
00:00:16.008 --> 00:00:18.092
Bu işten paçayı sıyırmanın tek yolu bu
00:00:20.096 --> 00:00:23.002
İstediğin gibi olsun Hayır Dur
00:00:23.028 --> 00:00:25.008
Bir anlaşma yapalım
00:00:27.088 --> 00:00:28.092
Anlaşma mı
00:00:30.000 --> 00:00:32.016
Soğuk cüzdanımda 5 000 000 var
00:00:32.024 --> 00:00:34.064
Ama içeriden birinde 20 000 000 var
00:00:35.072 --> 00:00:39.999
Tamam mı Seni ona götürürüm Parayı alınca bizi bırakırsın
Available in 26 languages
Duration
40 seconds
Views
9
Timestamp in Movie
00:00:42
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
1
Episode
6
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A typical day at Lochmill Capital is upended when armed thieves burst in and force Zara and her best friend Luke to execute their demands. In the aftermath, conflicted detective Rhys races against time to find out who stole £4 billion pounds of people's pensions and why.