To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
That night at Lochmill before Morgan... died, he said something. I asked him what the pointof the heist was and he said, "Why don't you ask your policeman friend?"
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.096
That night at Lochmill before Morgan
00:00:05.032 --> 00:00:06.032
died
00:00:07.044 --> 00:00:08.056
he said something
00:00:09.068 --> 00:00:12.002
I asked him what the point of the heist was and he said
00:00:12.028 --> 00:00:14.056
Why don't you ask your policeman friend
00:00:01.000 --> 00:00:04.008
تلك الليلة في لوكميل قبل أن يموت
00:00:05.036 --> 00:00:06.024
مورغان
00:00:07.004 --> 00:00:08.006
قال شيئا
00:00:09.068 --> 00:00:12.024
سألته عن الهدف من السطو وقال
00:00:12.064 --> 00:00:14.096
لم لا تذهبين لتسألي صديقك الشرطي
00:00:01.000 --> 00:00:04.008
那晚在洛克米尔公司 在摩根
00:00:05.036 --> 00:00:06.024
死前
00:00:07.004 --> 00:00:08.006
他说了一句话
00:00:09.068 --> 00:00:12.024
我问他这场抢劫是为了什么 他说
00:00:12.064 --> 00:00:14.096
何不去问问你的警察朋友呢
00:00:01.000 --> 00:00:04.008
Tu noc v Lochmillu než Morgan
00:00:05.036 --> 00:00:06.024
umřel
00:00:07.004 --> 00:00:08.006
něco řekl
00:00:09.068 --> 00:00:12.024
Zeptala jsem se o co v té loupeži šlo a on řekl
00:00:12.064 --> 00:00:14.096
Proč se nezeptáš kámoše od policie
00:00:01.000 --> 00:00:04.008
Den aften på Lochmill før Morgan
00:00:05.036 --> 00:00:06.024
døde
00:00:07.004 --> 00:00:08.006
sagde han noget
00:00:09.068 --> 00:00:12.024
Jeg spurgte hvad formålet var og han sagde
00:00:12.064 --> 00:00:14.096
Spørg din politiven
00:00:01.000 --> 00:00:04.008
Die avond bij Lochmill voor Morgan
00:00:05.036 --> 00:00:06.024
stierf
00:00:07.004 --> 00:00:08.006
zei hij iets
00:00:09.068 --> 00:00:12.024
Ik vroeg hem naar de zin van de overval Hij zei
00:00:12.064 --> 00:00:14.096
dat ik dat aan jou moest vragen
00:00:01.000 --> 00:00:04.008
Sinä iltana Lochmillillä ennen Morganin
00:00:05.036 --> 00:00:06.024
kuolemaa
00:00:07.004 --> 00:00:08.006
hän sanoi jotain
00:00:09.068 --> 00:00:12.024
Kysyin mikä jutun idea oli ja hän sanoi
00:00:12.064 --> 00:00:14.096
Mikset kysy poliisiystävältäsi
00:00:01.000 --> 00:00:04.008
Ce soir là chez Lochmill avant que Morgan
00:00:05.036 --> 00:00:06.024
meure
00:00:07.004 --> 00:00:08.006
il a dit quelque chose
00:00:09.068 --> 00:00:12.024
À propos du but du vol il a dit
00:00:12.064 --> 00:00:14.096
Demande le à ton ami policier
00:00:01.000 --> 00:00:04.008
An diesem Abend bei Lochmill bevor Morgan
00:00:05.036 --> 00:00:06.024
gestorben ist
00:00:07.004 --> 00:00:08.006
sagte er noch etwas
00:00:09.068 --> 00:00:12.024
Ich fragte worum es ging und er sagte
00:00:12.064 --> 00:00:14.096
Frag doch deinen Polizistenfreund
00:00:01.000 --> 00:00:04.008
Εκείνο το βράδυ στη Λόχμιλ προτού ο Μόργκαν
00:00:05.036 --> 00:00:06.024
πεθάνει
00:00:07.004 --> 00:00:08.006
είπε κάτι
00:00:09.068 --> 00:00:12.024
Τον ρώτησα σε τι αποσκοπούσε η ληστεία και είπε
00:00:12.064 --> 00:00:14.096
Γιατί δεν ρωτάς τον μπάτσο φίλο σου
00:00:01.000 --> 00:00:04.008
באותו ערב בלוקמיל לפני שמורגן
00:00:05.036 --> 00:00:06.024
מת
00:00:07.004 --> 00:00:08.006
הוא אמר משהו
00:00:09.068 --> 00:00:12.024
שאלתי אותו מה המטרה של השוד והוא אמר
00:00:12.064 --> 00:00:14.096
למה שלא תשאלי את החבר השוטר שלך
00:00:01.000 --> 00:00:04.008
उस र त ल कम ल म म र गन न
00:00:05.036 --> 00:00:06.024
मरन स पहल
00:00:07.004 --> 00:00:08.006
क छ कह थ
00:00:09.068 --> 00:00:12.024
म न उसस ल टप ट क मकसद प छ और उसन कह
00:00:12.064 --> 00:00:14.096
त म अपन प ल सव ल द स त स क य नह प छत
00:00:01.000 --> 00:00:04.008
Aznap éjjel a Lochmillnél Morgan
00:00:05.036 --> 00:00:06.024
a halála előtt
00:00:07.004 --> 00:00:08.006
mondott valamit
00:00:09.068 --> 00:00:12.024
Megkérdeztem mi volt a rablás célja
00:00:12.064 --> 00:00:14.096
Kérdezze a rendőr haverját
00:00:01.000 --> 00:00:04.008
Malam itu di Lochmill sebelum Morgan
00:00:05.036 --> 00:00:06.024
meninggal
00:00:07.004 --> 00:00:08.006
dia bilang sesuatu
00:00:09.068 --> 00:00:12.024
Aku bertanya apa tujuan semua itu dan dia berkata
00:00:12.064 --> 00:00:14.096
Kenapa kau tak tanya teman polisimu
00:00:01.000 --> 00:00:04.008
Quella sera alla Lochmill prima che Morgan
00:00:05.036 --> 00:00:06.024
morisse
00:00:07.004 --> 00:00:08.006
ha detto una cosa
00:00:09.068 --> 00:00:12.024
Gli ho chiesto qual era lo scopo e ha detto
00:00:12.064 --> 00:00:14.096
Perché non lo chiedi al tuo amico poliziotto
00:00:01.000 --> 00:00:02.052
あの夜
00:00:02.096 --> 00:00:06.024
モーガンが死ぬ前に
00:00:07.048 --> 00:00:08.064
言ってたの
00:00:09.068 --> 00:00:14.096
強盗の動機を聞いたら 警官の友達に聞け と
00:00:01.000 --> 00:00:04.008
그날 밤 로크밀에서 모건이
00:00:05.036 --> 00:00:06.024
죽기 전에
00:00:07.004 --> 00:00:08.006
한 말이 있어요
00:00:09.068 --> 00:00:12.024
대체 도둑질을 왜 한 거냐고 묻자 이랬죠
00:00:12.064 --> 00:00:14.096
'그건 네 경찰 친구한테나 물어보지 그래 '
00:00:01.000 --> 00:00:04.008
Malam itu di Lochmill sebelum Morgan
00:00:05.036 --> 00:00:06.024
mati
00:00:07.004 --> 00:00:08.006
dia cakap sesuatu
00:00:09.068 --> 00:00:12.024
Saya tanya tujuan rompakan itu
00:00:12.064 --> 00:00:14.096
dia kata Tanyalah kawan polis awak
00:00:01.000 --> 00:00:04.008
Kvelden på Lochmill før Morgan
00:00:05.036 --> 00:00:06.024
døde
00:00:07.004 --> 00:00:08.006
sa han noe
00:00:09.068 --> 00:00:12.024
Jeg spurte hva poenget med brekket var Han sa
00:00:12.064 --> 00:00:14.096
Spør politivennen din
00:00:01.000 --> 00:00:04.008
Tego wieczora w Lochmill zanim Morgan
00:00:05.036 --> 00:00:06.024
umarł
00:00:07.004 --> 00:00:08.006
powiedział coś
00:00:09.068 --> 00:00:12.024
Spytałam go po co był ten cały napad a on na to
00:00:12.064 --> 00:00:14.096
zapytaj swojego policjanta
00:00:01.000 --> 00:00:04.008
Aquela noite na Lochmill antes de o Morgan
00:00:05.036 --> 00:00:06.024
morrer
00:00:07.004 --> 00:00:08.006
ele falou algo
00:00:09.068 --> 00:00:12.024
Perguntei qual era o objetivo do roubo e ele falou
00:00:12.064 --> 00:00:14.096
pra perguntar pro meu amigo policial
00:00:01.000 --> 00:00:04.008
În noaptea aia la Lochmill înainte ca Morgan
00:00:05.036 --> 00:00:06.024
să moară
00:00:07.004 --> 00:00:08.006
a spus ceva
00:00:09.068 --> 00:00:12.024
L am întrebat care a fost rostul jafului A zis
00:00:12.064 --> 00:00:14.096
De ce nu l întrebi pe amicul tău polițist
00:00:01.000 --> 00:00:04.008
Esa noche en Lochmill antes de que Morgan
00:00:05.036 --> 00:00:06.024
muriera
00:00:07.004 --> 00:00:08.006
dijo algo
00:00:09.068 --> 00:00:12.024
Le pregunté qué pretendían con el robo y dijo
00:00:12.064 --> 00:00:14.096
que le preguntara a mi amigo policía
00:00:01.000 --> 00:00:04.008
Den kvällen på Lochmill innan Morgan
00:00:05.036 --> 00:00:06.024
dog
00:00:07.004 --> 00:00:08.006
sa han en sak
00:00:09.068 --> 00:00:12.024
Jag frågade vad poängen med rånet var och han sa
00:00:12.064 --> 00:00:14.096
Fråga din polispolare
00:00:01.000 --> 00:00:04.008
ค นน นท ล อคม ลล ก อนมอร แกนจะ
00:00:05.036 --> 00:00:06.024
ตาย
00:00:07.004 --> 00:00:08.006
เขาพ ดบางอย าง
00:00:09.068 --> 00:00:12.024
ฉ นถามเขาว าท าไมถ งปล น และเขาก ตอบมาว า
00:00:12.064 --> 00:00:14.096
ท าไมไม ถามเพ อนต ารวจแกล ะ
00:00:01.000 --> 00:00:04.008
O gece Lochmill'de Morgan
00:00:05.036 --> 00:00:06.024
ölmeden önce
00:00:07.004 --> 00:00:08.006
bir şey söyledi
00:00:09.068 --> 00:00:12.024
Soygunun amacını sorunca şöyle dedi
00:00:12.064 --> 00:00:14.096
Gidip polis arkadaşına sorsana
Available in 26 languages
Duration
16 seconds
Views
8
Timestamp in Movie
00:36:57
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
1
Episode
6
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A typical day at Lochmill Capital is upended when armed thieves burst in and force Zara and her best friend Luke to execute their demands. In the aftermath, conflicted detective Rhys races against time to find out who stole £4 billion pounds of people's pensions and why.