To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
The people that I am dealing with,I think... I think they want me dead. - I don't know, they were chasing me and--- Oh, you brought them here? - Well, I was trying...- Nice....to do a deal with them. Mum, please, please.I need the cold wallet so I... get out of the country. I can't do it without the money,so I need it. So please give it to me. And then... And then when it's all calmed down,yes, I will sort you out. Wow. You've really bitten offmore than you can chew, haven't you? Look, love, I give you that cold wallet, you're off to Braziland I never see you again
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:05.064
The people that I am dealing with I think I think they want me dead
00:00:05.072 --> 00:00:08.088
I don't know they were chasing me and Oh you brought them here
00:00:08.096 --> 00:00:10.004
Well I was trying Nice
00:00:10.048 --> 00:00:11.072
to do a deal with them
00:00:11.008 --> 00:00:15.068
Mum please please I need the cold wallet so I
00:00:17.000 --> 00:00:18.056
get out of the country
00:00:18.064 --> 00:00:22.028
I can't do it without the money so I need it So please give it to me
00:00:22.036 --> 00:00:23.036
And then
00:00:24.036 --> 00:00:27.006
And then when it's all calmed down yes I will sort you out
00:00:28.028 --> 00:00:29.028
Wow
00:00:29.092 --> 00:00:32.088
You've really bitten off more than you can chew haven't you
00:00:34.064 --> 00:00:36.002
Look
00:00:36.084 --> 00:00:39.002
love I give you that cold wallet
00:00:39.096 --> 00:00:42.999
you're off to Brazil and I never see you again
00:00:01.000 --> 00:00:04.004
الأشخاص الذين أتعامل معهم
00:00:04.012 --> 00:00:07.006
أظنهم يريدون قتلي كانوا يطاردونني و
00:00:07.068 --> 00:00:11.084
هل جلبتهم إلى هنا هذا ما كان ينقصني كنت أحاول عقد صفقة معهم
00:00:11.092 --> 00:00:15.076
أرجوك يا أمي أحتاج إلى محفظة التخزين
00:00:17.998 --> 00:00:20.088
ليتسنى لي الخروج من البلد لا أستطيع فعل ذلك من دون المال لذا أنا بحاجة إليه
00:00:20.096 --> 00:00:22.004
لذا أرجوك أن تعطيني المحفظة
00:00:22.048 --> 00:00:23.032
وبعد ذلك
00:00:24.004 --> 00:00:27.076
وبعد ذلك حينما يهدأ الوضع برم ته فسأفي بوعدي لك
00:00:28.044 --> 00:00:33.012
أنت حقا ورطت نفسك في ما يفوق قدراتك ألست كذلك
00:00:35.044 --> 00:00:39.024
اسمعي يا حبيبتي إن أعطيتك تلك المحفظة
00:00:40.998 --> 00:00:42.048
فستهربين إلى البرازيل ولن أراك مجددا
00:00:01.000 --> 00:00:04.004
和我打交道的这些人
00:00:04.012 --> 00:00:07.006
我觉得他们想要我的命 他们一直在追我
00:00:07.068 --> 00:00:11.084
而你把他们引过来了 真 贴心 我本想和他们做一笔交易的
00:00:11.092 --> 00:00:15.076
妈 拜托 我需要那个冷钱包 这样我才能
00:00:17.998 --> 00:00:20.088
逃出国去 没那笔钱我就走不了 所以我急需那个冷钱包
00:00:20.096 --> 00:00:22.004
所以 拜托你把它给我吧
00:00:22.048 --> 00:00:23.032
之后
00:00:24.004 --> 00:00:27.076
之后等事态平息了 没问题 我会分你一份钱
00:00:28.044 --> 00:00:33.012
哇 看来你真的 啃到了咬不动的骨头 是吧
00:00:35.044 --> 00:00:39.024
听着 亲爱的 如果我把那个冷钱包给你
00:00:40.998 --> 00:00:42.048
你转头就会跑去巴西 之后我就再也见不到你了
00:00:01.000 --> 00:00:04.004
Lidi se kterými mám co dělat
00:00:04.012 --> 00:00:07.006
mě asi chtějí zabít Honili mě a
00:00:07.068 --> 00:00:11.084
Přivedla jsi je sem Pěkný Chtěla jsem se s nimi dohodnout
00:00:11.092 --> 00:00:15.076
Mami prosím Potřebuju tu peněženku abych
00:00:17.998 --> 00:00:20.088
mohla vypadnout do ciziny Bez peněz to nejde potřebuju ji
00:00:20.096 --> 00:00:22.004
Tak mi ji prosím dej
00:00:22.048 --> 00:00:23.032
A pak
00:00:24.004 --> 00:00:27.076
Až se to uklidní vyrovnám se s tebou
00:00:28.044 --> 00:00:33.012
To koukám Ukousla sis moc velký sousto co
00:00:35.044 --> 00:00:39.024
Miláčku když ti tu peněženku dám
00:00:40.998 --> 00:00:42.048
utečeš do Brazílie a už tě neuvidím
00:00:01.000 --> 00:00:04.004
De folk jeg har med at gøre
00:00:04.012 --> 00:00:07.006
jeg tror de vil slå mig ihjel De jagtede mig og
00:00:07.068 --> 00:00:11.084
Tog du dem med herhen Flot Jeg prøvede at slå en handel af med dem
00:00:11.092 --> 00:00:15.076
Mor kom nu Jeg skal bruge pungen så jeg
00:00:17.998 --> 00:00:20.088
Så jeg kan komme ud af landet Det kan jeg ikke uden pengene
00:00:20.096 --> 00:00:22.004
Så giv den til mig
00:00:22.048 --> 00:00:23.032
Og så
00:00:24.004 --> 00:00:27.076
Og når alt er faldet til ro ja så tager jeg mig af dig
00:00:28.044 --> 00:00:33.012
Du har virkelig taget munden for fuld
00:00:35.044 --> 00:00:39.024
Giver jeg dig pungen
00:00:40.998 --> 00:00:42.048
tager du til Brasilien og jeg ser dig aldrig igen
00:00:01.000 --> 00:00:04.004
De mensen met wie ik te maken heb
00:00:04.012 --> 00:00:07.006
Ze willen me vermoorden Ze zaten achter me aan
00:00:07.068 --> 00:00:11.084
Zijn ze hier Fijn Ik wilde een deal met ze sluiten
00:00:11.092 --> 00:00:15.076
Mam alsjeblieft Ik heb de cold wallet nodig zodat ik
00:00:17.998 --> 00:00:20.088
het land uit kan Dat kan niet zonder het geld
00:00:20.096 --> 00:00:22.004
Geef 'm aan me
00:00:22.048 --> 00:00:23.032
Daarna
00:00:24.004 --> 00:00:27.076
Als het stof is gaan liggen dan zorg ik voor je
00:00:28.044 --> 00:00:33.012
Je hebt te veel hooi op je vork genomen of niet soms
00:00:35.044 --> 00:00:39.024
Lieverd als ik jou die cold wallet geef
00:00:40.998 --> 00:00:42.048
ga je naar Brazilië en zie ik je nooit meer
00:00:01.000 --> 00:00:04.004
Ihmiset joiden kanssa olen tekemisissä
00:00:04.012 --> 00:00:07.006
haluavat minut hengiltä He ajoivat takaa
00:00:07.068 --> 00:00:11.084
Johdatitko heidät tänne Kiva Yritin asioida heidän kanssaan
00:00:11.092 --> 00:00:15.076
Äiti minä tarvitsen kylmälompakon jotta voin
00:00:17.998 --> 00:00:20.088
Jotta pääsen pois maasta Se ei onnistu ilman sitä
00:00:20.096 --> 00:00:22.004
Anna se
00:00:22.048 --> 00:00:23.032
Ja sitten
00:00:24.004 --> 00:00:27.076
Kun tilanne rauhoittuu hoidan asiasi kuntoon
00:00:28.044 --> 00:00:33.012
Olet tosiaankin haukannut liian suuren palan
00:00:35.044 --> 00:00:39.024
Kulta jos annan kylmälompakon sinulle
00:00:40.998 --> 00:00:42.048
häivyt Brasiliaan enkä näe sinua enää
00:00:01.000 --> 00:00:04.004
Les gens à qui j'ai affaire
00:00:04.012 --> 00:00:07.006
je crois qu'ils veulent ma mort Ils m'ont pourchassée et
00:00:07.068 --> 00:00:11.084
Tu les as attirés ici Super Je voulais conclure un marché
00:00:11.092 --> 00:00:15.076
Maman je t'en prie j'ai besoin du portefeuille
00:00:17.998 --> 00:00:20.088
pour quitter le pays C'est impossible sans cet argent
00:00:20.096 --> 00:00:22.004
Je t'en prie donne le moi
00:00:22.048 --> 00:00:23.032
Et ensuite
00:00:24.004 --> 00:00:27.076
Je te paierai quand les choses se seront calmées
00:00:28.044 --> 00:00:33.012
Tu as vraiment vu plus grand que ce que tu peux gérer hein
00:00:35.044 --> 00:00:39.024
Trésor si je te donne le portefeuille
00:00:40.998 --> 00:00:42.048
tu partiras pour le Brésil et je ne te reverrai pas
00:00:01.000 --> 00:00:04.004
Die Leute mit denen ich zu tun habe
00:00:04.012 --> 00:00:07.006
Ich glaube sie wollen mich töten Sie verfolgten mich und
00:00:07.068 --> 00:00:11.084
Und du führst sie hierher Nett Ich wollte mit ihnen verhandeln
00:00:11.092 --> 00:00:15.076
Mum bitte Bitte Ich brauche die Cold Wallet um
00:00:17.998 --> 00:00:20.088
das Land zu verlassen Das geht nicht ohne Geld Ich brauche sie
00:00:20.096 --> 00:00:22.004
Bitte gib sie mir
00:00:22.048 --> 00:00:23.032
Und wenn
00:00:24.004 --> 00:00:27.076
Wenn sich alles beruhigt hat dann beteilige ich dich
00:00:28.044 --> 00:00:33.012
Wow Du hast mehr abgebissen als du schlucken kannst nicht wahr
00:00:35.044 --> 00:00:39.024
Schatz wenn ich dir die Cold Wallet gebe
00:00:40.998 --> 00:00:42.048
gehst du nach Brasilien und bist für immer weg
00:00:01.000 --> 00:00:04.004
Αυτοί με τους οποίους έχω να κάνω
00:00:04.012 --> 00:00:07.006
θέλουν να με σκοτώσουν Προ ολίγου με κυνηγούσαν και
00:00:07.068 --> 00:00:11.084
Και τους έφερες εδώ Ωραία Προσπαθούσα να κάνω συμφωνία
00:00:11.092 --> 00:00:15.076
Μαμά σε παρακαλώ Χρειάζομαι το φορητό πορτοφόλι για να
00:00:17.998 --> 00:00:20.088
φύγω από τη χώρα Δεν μπορώ χωρίς λεφτά το χρειάζομαι
00:00:20.096 --> 00:00:22.004
Σε παρακαλώ δώσ' το μου
00:00:22.048 --> 00:00:23.032
Και μετά
00:00:24.004 --> 00:00:27.076
Όταν ηρεμήσουν όλα ναι θα σε ανταμείψω
00:00:28.044 --> 00:00:33.012
Είσαι χωμένη βαθιά μέχρι τον λαιμό έτσι δεν είναι
00:00:35.044 --> 00:00:39.024
Κοίτα Αγάπη μου αν σου δώσω το φορητό πορτοφόλι
00:00:40.998 --> 00:00:42.048
θα πας Βραζιλία και δεν θα σε ξαναδώ
00:00:01.000 --> 00:00:04.004
האנשים שאני מתמודדת איתם
00:00:04.012 --> 00:00:07.006
אני חושבת שהם רוצים להרוג אותי הם רדפו אחריי ו
00:00:07.068 --> 00:00:11.084
הבאת אותם לכאן יופי ניסיתי לעשות איתם עסקה
00:00:11.092 --> 00:00:15.076
אימא בבקשה בבקשה אני צריכה את הארנק הקר כדי
00:00:17.998 --> 00:00:20.088
לצאת מהמדינה אני לא יכולה לעשות את זה בלי הכסף אני צריכה אותו
00:00:20.096 --> 00:00:22.004
אז תני לי אותו בבקשה
00:00:22.048 --> 00:00:23.032
ואז
00:00:24.004 --> 00:00:27.076
ואחרי שהכול יירגע כן תקבלי נתח
00:00:28.044 --> 00:00:33.012
וואו באמת הסתבכת במשהו שגדול עלייך נכון
00:00:35.044 --> 00:00:39.024
תקשיבי יקירתי אם אתן לך את הארנק הקר
00:00:40.998 --> 00:00:42.048
את תטוסי לברזיל ולעולם לא אראה אותך שוב
00:00:01.000 --> 00:00:04.004
ज न ल ग स म र स मन ह रह ह
00:00:04.012 --> 00:00:07.006
श यद व म र म त च हत ह व म र प छ कर रह थ और
00:00:07.068 --> 00:00:11.084
त म उन ह यह ल आई बढ य म उनस स द करन च हत थ
00:00:11.092 --> 00:00:15.076
म प ल ज म झ वह क ल ड व ल ट च ह ए त क म
00:00:17.998 --> 00:00:20.088
इस द श स न कल प ऊ म प स क ब न ऐस नह कर सकत इसल ए वह च ह ए
00:00:20.096 --> 00:00:22.004
इसल ए प ल ज उस द द ज ए
00:00:22.048 --> 00:00:23.032
और फ र
00:00:24.004 --> 00:00:27.076
और जब सब श त ह ज एग तब ह म आपक पर श न य हल कर द ग
00:00:28.044 --> 00:00:33.012
व ह त मन सचम च अपन औक त स ज य द बड प ग ल ल य ह न
00:00:35.044 --> 00:00:39.024
द ख ज न अगर म न त म ह वह क ल ड व ल ट द द य
00:00:40.998 --> 00:00:42.048
त त म ब र ज ल भ ग ज ओग और फ र म झ कभ नह म ल ग
00:00:01.000 --> 00:00:04.004
Olyan emberekkel akadt dolgom
00:00:04.012 --> 00:00:07.006
akik azt hiszem meg akarnak ölni A nyomomban vannak és
00:00:07.068 --> 00:00:11.084
A nyakamra hoztad őket Ez kedves Alkut akartam kötni velük
00:00:11.092 --> 00:00:15.076
Anya kérlek Szükségem van a tárcára
00:00:17.998 --> 00:00:20.088
hogy leléphessek az országból A pénz nélkül nem fog menni
00:00:20.096 --> 00:00:22.004
Szóval kérlek add ide
00:00:22.048 --> 00:00:23.032
És aztán
00:00:24.004 --> 00:00:27.076
ha lecsillapodott a helyzet megkapod amit akarsz
00:00:28.044 --> 00:00:33.012
Nagyobb szarba ugrottál fejest mint amire számítottál mi
00:00:35.044 --> 00:00:39.024
Nézd kicsim ha odaadom ezt a hideg tárcát
00:00:40.998 --> 00:00:42.048
lelépsz Brazíliába és sosem látlak többé
00:00:01.000 --> 00:00:04.004
Orang orang yang kuhadapi
00:00:04.012 --> 00:00:07.006
kurasa mereka ingin aku mati Mereka mengejarku dan
00:00:07.068 --> 00:00:11.084
Kau bawa mereka ke sini Bagus Aku mencoba bersepakat dengan mereka
00:00:11.092 --> 00:00:15.076
Ibu kumohon Aku butuh dompet dingin itu agar aku
00:00:17.998 --> 00:00:20.088
bisa keluar negeri Tak bisa kulakukan tanpa uang jadi aku butuh itu
00:00:20.096 --> 00:00:22.004
Tolong berikan kepadaku
00:00:22.048 --> 00:00:23.032
Lalu
00:00:24.004 --> 00:00:27.076
Saat semua sudah tenang akan kutepati janjiku kepada Ibu
00:00:28.044 --> 00:00:33.012
Astaga Kau benar benar mengambil pekerjaan yang terlalu sulit ya
00:00:35.044 --> 00:00:39.024
Dengar Sayang jika Ibu berikan dompet dingin itu
00:00:40.998 --> 00:00:42.048
kau ke Brasil dan Ibu tak pernah melihatmu lagi
00:00:01.000 --> 00:00:04.004
Le persone con cui ho a che fare
00:00:04.012 --> 00:00:07.006
credo che mi vogliano morta Mi stavano inseguendo e
00:00:07.068 --> 00:00:11.084
Le hai portate qui Bene Volevo fare un accordo con loro
00:00:11.092 --> 00:00:15.076
Mamma ti prego ti prego Mi serve il cold wallet così
00:00:17.998 --> 00:00:20.088
posso lasciare il Paese Non posso farlo senza i soldi perciò mi serve
00:00:20.096 --> 00:00:22.004
Per favore dammelo
00:00:22.048 --> 00:00:23.032
E poi
00:00:24.004 --> 00:00:27.076
E poi quando le acque si saranno calmate sì ti aiuterò
00:00:28.044 --> 00:00:33.012
Caspita Hai fatto il passo più lungo della gamba vero
00:00:35.044 --> 00:00:39.024
Senti tesoro se ti do quel cold wallet
00:00:40.998 --> 00:00:42.048
te ne vai in Brasile e non ti vedrò mai più
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
私が相手にしてるヤツらは
00:00:04.012 --> 00:00:07.096
私を殺そうとしてるの 追跡して
00:00:08.999 --> 00:00:10.044
うちに連れてきたの
00:00:10.052 --> 00:00:11.008
取引しようと
00:00:11.092 --> 00:00:15.092
コールドウォレットが 必要なの お願い
00:00:17.998 --> 00:00:20.088
国を出るには そのお金が要るの
00:00:20.096 --> 00:00:23.032
返してくれたら
00:00:24.004 --> 00:00:27.076
落ち着いたらママにも分ける
00:00:28.044 --> 00:00:33.044
とんでもないことに 首を突っ込んだね
00:00:35.056 --> 00:00:39.048
私がコールドウォレットを 渡したら
00:00:40.998 --> 00:00:42.048
ブラジルに高飛びする気ね
00:00:01.000 --> 00:00:04.004
지금 제가 상대하는 사람들은
00:00:04.012 --> 00:00:07.006
제가 죽길 원해요 절 쫓고
00:00:07.068 --> 00:00:11.084
여기까지 끌고 온 거야 멋지네 처리하려고 했어요
00:00:11.092 --> 00:00:15.076
엄마 부탁할게요 전 지금 그 지갑이 필요해요
00:00:17.998 --> 00:00:20.088
이 나라를 뜰 거예요 돈 없인 못 가니 꼭 필요하다고요
00:00:20.096 --> 00:00:22.004
제발 돌려주세요
00:00:22.048 --> 00:00:23.032
그리고
00:00:24.004 --> 00:00:27.076
상황이 진정되고 나면 약속 지킬게요
00:00:28.044 --> 00:00:33.012
세상에 심각하게 감당 못 할 일을 벌인 모양이네
00:00:35.044 --> 00:00:39.024
그런데 지금 그 지갑을 네게 주고
00:00:40.998 --> 00:00:42.048
네가 브라질이라도 가 버리면 다시는 널 못 보잖니
00:00:01.000 --> 00:00:04.004
Orang yang berurusan dengan saya
00:00:04.012 --> 00:00:07.006
mahu saya mati Mereka buru saya dan
00:00:07.068 --> 00:00:11.084
Kamu bawa mereka ke sini Bagus Saya cuba buat perjanjian dengan mereka
00:00:11.092 --> 00:00:15.076
Mak tolonglah Saya perlukan benda itu jadi
00:00:17.998 --> 00:00:20.088
saya dapat lari luar negara Saya tak boleh buat tanpa duit
00:00:20.096 --> 00:00:22.004
Jadi tolong berikan
00:00:22.048 --> 00:00:23.032
Kemudian
00:00:24.004 --> 00:00:27.076
Apabila semuanya dah tenang saya akan beri bahagian mak
00:00:28.044 --> 00:00:33.012
Wah kamu dah berlebihan kali ini bukan
00:00:35.044 --> 00:00:39.024
Sayang jika mak berikan
00:00:40.998 --> 00:00:42.048
kamu lesap ke Brazil mak takkan jumpa kamu lagi
00:00:01.000 --> 00:00:04.004
Folkene jeg har med å gjøre
00:00:04.012 --> 00:00:07.006
jeg tror de vil drepe meg De jaget meg og
00:00:07.068 --> 00:00:11.084
Tok du dem med hit Flott Jeg prøvde å inngå en avtale
00:00:11.092 --> 00:00:15.076
Mamma vær så snill Jeg trenger lommeboka så jeg kan
00:00:17.998 --> 00:00:20.088
komme ut av landet Jeg klarer det ikke uten av pengene
00:00:20.096 --> 00:00:22.004
Gi meg den vær så snill
00:00:22.048 --> 00:00:23.032
Og så
00:00:24.004 --> 00:00:27.076
Når det har roet seg betaler jeg deg
00:00:28.044 --> 00:00:33.012
Jøss Du har faktisk bitt over mer enn du kan svelge
00:00:35.044 --> 00:00:39.024
Vennen om jeg gir deg lommeboka
00:00:40.998 --> 00:00:42.048
drar du til Brasil og jeg ser deg aldri igjen
00:00:01.000 --> 00:00:04.004
Ludzie z którymi mam do czynienia
00:00:04.012 --> 00:00:07.006
chcą mnie chyba zabić Gonili mnie i
00:00:07.068 --> 00:00:11.084
Ściągnęłaś ich tu Chciałam się z nimi dogadać
00:00:11.092 --> 00:00:15.076
Mamo proszę Potrzebuję tego portfela żeby
00:00:17.998 --> 00:00:20.088
wyjechać z kraju a nie mogę bez pieniędzy potrzebuję go
00:00:20.096 --> 00:00:22.004
Proszę daj mi go
00:00:22.048 --> 00:00:23.032
A potem
00:00:24.004 --> 00:00:27.076
Kiedy wszystko się uspokoi tak zapłacę ci
00:00:28.044 --> 00:00:33.012
Widzę że sprawa cię przerosła
00:00:35.044 --> 00:00:39.024
Kochanie kiedy dam ci ten portfel
00:00:40.998 --> 00:00:42.048
zwiejesz do Brazylii i więcej cię nie zobaczę
00:00:01.000 --> 00:00:04.004
As pessoas com quem estou lidando
00:00:04.012 --> 00:00:07.006
acho que elas querem me matar Estavam me seguindo e
00:00:07.068 --> 00:00:11.084
Trouxe elas até aqui Legal Eu queria conversar com elas
00:00:11.092 --> 00:00:15.076
Mãe por favor Preciso da carteira fria
00:00:17.998 --> 00:00:20.088
pra poder sair do país Sem o dinheiro não posso fazer isso
00:00:20.096 --> 00:00:22.004
Então me entregue
00:00:22.048 --> 00:00:23.032
E depois
00:00:24.004 --> 00:00:27.076
Quando tudo estiver mais calmo vou cuidar de você
00:00:28.044 --> 00:00:33.012
Você realmente deu um passo maior que as pernas não foi
00:00:35.044 --> 00:00:39.024
Se eu entregar a carteira fria
00:00:40.998 --> 00:00:42.048
você vai pro Brasil e nunca mais vejo você
00:00:01.000 --> 00:00:04.004
Cei cu care am de a face
00:00:04.012 --> 00:00:07.006
cred că mă vor moartă M au fugărit și
00:00:07.068 --> 00:00:11.084
I ai adus aici Frumos Voiam să fac o înțelegere cu ei
00:00:11.092 --> 00:00:15.076
Mamă te rog am nevoie de portofel să pot
00:00:17.998 --> 00:00:20.088
fugi din țară Am nevoie de bani pentru asta
00:00:20.096 --> 00:00:22.004
Dă mi l te rog
00:00:22.048 --> 00:00:23.032
Și când
00:00:24.004 --> 00:00:27.076
Când se liniștesc apele te voi răsplăti
00:00:28.044 --> 00:00:33.012
Chiar cari mai mult decât poți duce nu i așa
00:00:35.044 --> 00:00:39.024
Scumpo dacă ți dau portofelul
00:00:40.998 --> 00:00:42.048
fugi în Brazilia și nu te mai văd în veci
00:00:01.000 --> 00:00:04.004
Estoy tratando con personas
00:00:04.012 --> 00:00:07.006
que me quieren muerta Me están persiguiendo y
00:00:07.068 --> 00:00:11.084
Los trajiste Bien hecho Intentaba hacer un trato con ellos
00:00:11.092 --> 00:00:15.076
Mamá por favor Necesito la billetera fría
00:00:17.998 --> 00:00:20.088
para salir del país No puedo hacerlo sin dinero la necesito
00:00:20.096 --> 00:00:22.004
Por favor dámela
00:00:22.048 --> 00:00:23.032
y luego
00:00:24.004 --> 00:00:27.076
Y luego cuando las cosas se hayan calmado te daré algo
00:00:28.044 --> 00:00:33.012
Cielos Te metiste en un lío del que no puedes salir verdad
00:00:35.044 --> 00:00:39.024
Mira cielo si te doy la billetera fría
00:00:40.998 --> 00:00:42.048
te irás a Brasil y no volveré a verte
00:00:01.000 --> 00:00:04.004
De jag har att göra med
00:00:04.012 --> 00:00:07.006
jag tror att de vill se mig död De jagade mig och
00:00:07.068 --> 00:00:11.084
Ledde du hit dem Trevligt Jag försökte göra ett avtal med dem
00:00:11.092 --> 00:00:15.076
Mamma snälla Jag behöver plånboken så att
00:00:17.998 --> 00:00:20.088
jag kan ta mig ur landet Jag kan inte göra det utan pengarna
00:00:20.096 --> 00:00:22.004
Så ge mig dem
00:00:22.048 --> 00:00:23.032
Och sen
00:00:24.004 --> 00:00:27.076
Och när allt har lugnat ner sig tar jag hand om dig
00:00:28.044 --> 00:00:33.012
Du har verkligen tagit dig vatten över huvudet eller hur
00:00:35.044 --> 00:00:39.024
Älskling om jag ger dig plånboken
00:00:40.998 --> 00:00:42.048
drar du till Brasilien och vi ses aldrig mer
00:00:01.000 --> 00:00:04.004
คนท หน เก ยวข องด วย
00:00:04.012 --> 00:00:07.006
หน ว าพวกเขาจะฆ าหน พวกเขาตามล าหน อย
00:00:07.068 --> 00:00:11.084
แกพาพวกม นมาท น เหรอ เย ยม หน ก าล งพยายามเจรจาก บพวกเขา
00:00:11.092 --> 00:00:15.076
แม ขอร องละ หน ต องการโคลด วอลเล ต
00:00:17.998 --> 00:00:20.088
หน จะได ออกไปจากประเทศน หน ท าไม ได ถ าไม ม เง น หน ต องการม น
00:00:20.096 --> 00:00:22.004
เอามาให หน เถอะ
00:00:22.048 --> 00:00:23.032
แล วจากน น
00:00:24.004 --> 00:00:27.076
พอเร องเง ยบ หน จะตอบแทนแม เอง
00:00:28.044 --> 00:00:33.012
ว าว แกน เล นของใหญ เก นต วจร งๆ ใช ไหมเน ย
00:00:35.044 --> 00:00:39.024
ฟ งนะ ฉ นให โคลด วอลเล ตแก
00:00:40.998 --> 00:00:42.048
แกบ นไปบราซ ล และฉ นจะไม เจอแกอ กเลย
00:00:01.000 --> 00:00:04.004
Uğraştığım insanlar
00:00:04.012 --> 00:00:07.006
ölmemi istiyor sanırım Beni kovalıyorlardı ve
00:00:07.068 --> 00:00:11.084
Onları buraya mı getirdin Güzel Onlarla anlaşma yapmaya çalışıyordum
00:00:11.092 --> 00:00:15.076
Anne lütfen Soğuk cüzdan lazım böylece
00:00:17.998 --> 00:00:20.088
Ülke dışına çıkarım Parasız yapamam o yüzden ihtiyacım var
00:00:20.096 --> 00:00:22.004
Lütfen bana ver
00:00:22.048 --> 00:00:23.032
Sonra
00:00:24.004 --> 00:00:27.076
Sonra her şey yatıştıktan sonra payını veririm
00:00:28.044 --> 00:00:33.012
Vay canına Boyundan işlere kalkıştın öyle değil mi
00:00:35.044 --> 00:00:39.024
Bak canım sana o soğuk cüzdanı verirsem
00:00:40.998 --> 00:00:42.048
Brezilya'ya gidersin ve seni bir daha görmem
Available in 26 languages
Duration
43 seconds
Views
12
Timestamp in Movie
00:42:46
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
1
Episode
3
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A typical day at Lochmill Capital is upended when armed thieves burst in and force Zara and her best friend Luke to execute their demands. In the aftermath, conflicted detective Rhys races against time to find out who stole £4 billion pounds of people's pensions and why.