To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Well... watch out, DCI Covaci. You've got no ideawhat you're getting involved with. The jaded office worker stumblingthrough life, that's just her pretendingshe chose it all, like it's not eating her up inside. It's a very dangerous combination. You know? Intelligence and frustration
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Well
00:00:02.008 --> 00:00:05.004
watch out DCI Covaci
00:00:07.002 --> 00:00:10.002
You've got no idea what you're getting involved with
00:00:10.028 --> 00:00:14.024
The jaded office worker stumbling through life
00:00:14.032 --> 00:00:17.012
that's just her pretending she chose it all
00:00:17.008 --> 00:00:20.032
like it's not eating her up inside
00:00:22.004 --> 00:00:24.032
It's a very dangerous combination
00:00:25.036 --> 00:00:26.036
You know
00:00:26.088 --> 00:00:29.096
Intelligence and frustration
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
عجبا
00:00:02.092 --> 00:00:05.068
حذار يا رئيس المفتشين كوفاتشي
00:00:07.032 --> 00:00:10.036
لا فكرة لديك عما تورط نفسك فيه
00:00:10.044 --> 00:00:14.004
موظفة المكتب المنهكة تتعثر في الحياة
00:00:14.048 --> 00:00:17.036
إنها تتظاهر بأنها اختارت كل ذلك
00:00:17.088 --> 00:00:20.064
كأن الألم لا ينهشها من الداخل
00:00:22.056 --> 00:00:24.068
هذه تركيبة خطرة جدا
00:00:25.006 --> 00:00:30.002
أتفهم قصدي الذكاء والإحباط
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
哇
00:00:02.092 --> 00:00:05.068
你要当心 侦缉总督察科瓦奇
00:00:07.032 --> 00:00:10.036
你根本不知道她是什么样的人
00:00:10.044 --> 00:00:14.004
疲惫的上班族 浑浑噩噩地生活着
00:00:14.048 --> 00:00:17.036
这只是她的伪装 一切都是她自己选的
00:00:17.088 --> 00:00:20.064
仿佛这份工作没有啃噬着她的灵魂
00:00:22.056 --> 00:00:24.068
这是非常危险的组合
00:00:25.006 --> 00:00:30.002
你懂吧 智慧的大脑与受挫的灵魂
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
No teda
00:00:02.092 --> 00:00:05.068
Pozor vrchní inspektore Covaci
00:00:07.032 --> 00:00:10.036
Netušíte do čeho se pletete
00:00:10.044 --> 00:00:14.004
Ta utahaná úřednice která se potácí životem
00:00:14.048 --> 00:00:17.036
Jen předstírá že si to vybrala
00:00:17.088 --> 00:00:20.064
jako by ji to uvnitř nežralo
00:00:22.056 --> 00:00:24.068
Je to nebezpečná kombinace
00:00:25.006 --> 00:00:30.002
Víte Inteligence a frustrace
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Hold da op
00:00:02.092 --> 00:00:05.068
Pas på Covaci
00:00:07.032 --> 00:00:10.036
Du aner ikke hvad du har med at gøre
00:00:10.044 --> 00:00:14.004
Den trætte kontorarbejder der tumler gennem livet
00:00:14.048 --> 00:00:17.036
Hun lader bare som om det var et valg
00:00:17.088 --> 00:00:20.064
som om det ikke æder hende op
00:00:22.056 --> 00:00:24.068
Det er en farlig kombination
00:00:25.006 --> 00:00:30.002
Intelligens og frustration
00:00:01.000 --> 00:00:03.076
Kijk uit hoofdinspecteur Covaci
00:00:05.004 --> 00:00:08.044
Je weet niet waarin je verwikkeld raakt
00:00:08.052 --> 00:00:12.048
De afgematte kantoormedewerker die haar leven niet op de rit heeft
00:00:12.056 --> 00:00:15.044
Ze doet alsof ze er zelf voor gekozen heeft
00:00:15.096 --> 00:00:18.072
alsof ze er niet aan onderdoor gaat
00:00:20.064 --> 00:00:22.076
Het is een gevaarlijke combinatie
00:00:23.068 --> 00:00:28.028
Intelligentie en frustratie
00:00:01.000 --> 00:00:03.076
Pidä varasi rikoskomisario Covaci
00:00:05.004 --> 00:00:08.044
Et tajua yhtään keneen tässä sekaannut
00:00:08.052 --> 00:00:12.048
Ikävystynyt toimihenkilö joka kompuroi elämän halki
00:00:12.056 --> 00:00:15.044
Hän teeskentelee valinneensa sen
00:00:15.096 --> 00:00:18.072
Niin kuin se ei muka kalvaisi häntä
00:00:20.064 --> 00:00:22.076
Se on vaarallinen yhdistelmä
00:00:23.068 --> 00:00:28.028
Tiedäthän Älykkyys ja turhautuminen
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Ouah
00:00:02.092 --> 00:00:05.068
Soyez prudent enquêteur Covaci
00:00:07.032 --> 00:00:10.036
Vous ignorez à qui vous avez affaire
00:00:10.044 --> 00:00:14.004
Une employée de bureau désabusée qui en arrache dans la vie
00:00:14.048 --> 00:00:17.036
Elle fait semblant d'avoir choisi ça
00:00:17.088 --> 00:00:20.064
comme si ça ne la rongeait pas à l'intérieur
00:00:22.056 --> 00:00:24.068
C'est une combinaison dangereuse
00:00:25.006 --> 00:00:30.002
vous savez L'intelligence et la frustration
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Wow
00:00:02.092 --> 00:00:05.068
Passen Sie auf DCI Covaci
00:00:07.032 --> 00:00:10.036
Sie haben keine Ahnung mit wem Sie sich einlassen
00:00:10.044 --> 00:00:14.004
Der abgestumpften Büroangestellten die durchs Leben stolpert
00:00:14.048 --> 00:00:17.036
Sie tut so als hätte sie sich das ausgesucht
00:00:17.088 --> 00:00:20.064
als würde es sie nicht innerlich auffressen
00:00:22.056 --> 00:00:24.068
Eine sehr gefährliche Kombination
00:00:25.006 --> 00:00:30.002
Verstehen Sie Intelligenz und Frustration
00:00:01.000 --> 00:00:03.076
Πρόσεχε επιθεωρητή Κόβατς
00:00:05.004 --> 00:00:08.044
Δεν έχεις ιδέα σε τι πας να μπλέξεις
00:00:08.052 --> 00:00:12.048
Μια ταλαίπωρη υπάλληλος γραφείου που βολοδέρνει
00:00:12.056 --> 00:00:15.044
Προσποιείται ότι αυτή επέλεξε να το κάνει
00:00:15.096 --> 00:00:18.072
λες και δεν την κατατρώει από μέσα της
00:00:20.064 --> 00:00:22.076
Πολύ επικίνδυνος συνδυασμός
00:00:23.068 --> 00:00:28.028
Με πιάνεις Η εξυπνάδα και η απογοήτευση
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
וואו
00:00:02.092 --> 00:00:05.068
תיזהר פקד בילוש קובאץ'
00:00:07.032 --> 00:00:10.036
אין לך מושג במה אתה מסתבך
00:00:10.044 --> 00:00:14.004
עובדת המשרד התשושה מגששת את דרכה בחיים
00:00:14.048 --> 00:00:17.036
היא רק מעמידה פנים שהיא בחרה בזה
00:00:17.088 --> 00:00:20.064
כאילו זה לא אוכל אותה מבפנים
00:00:22.056 --> 00:00:24.068
זה שילוב מסוכן מאוד
00:00:25.006 --> 00:00:30.002
אתה מבין אינטליגנציה ותסכול
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
व ह
00:00:02.092 --> 00:00:05.068
स भलकर ड स आई क व च
00:00:07.032 --> 00:00:10.036
आपक अ द ज नह ह क आप क सस उलझ रह ह
00:00:10.044 --> 00:00:14.004
ज दग क म श क ल स ज झत ह ई दफ तर क एक पर श न कर मच र
00:00:14.048 --> 00:00:17.036
वह बस द ख व करत ह क यह सब उसन च न ह
00:00:17.088 --> 00:00:20.064
ज स यह उस भ तर स ख खल नह कर रह
00:00:22.056 --> 00:00:24.068
यह बह त ह ख तरन क र श त ह
00:00:25.006 --> 00:00:30.002
ब द ध म न और हत श क
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Ejha
00:00:02.092 --> 00:00:05.068
Vigyázzon Covaci nyomozó
00:00:07.032 --> 00:00:10.036
Fogalma sincs mibe keveredett
00:00:10.044 --> 00:00:14.004
Egy kiégett aktakukac aki nem találja a helyét az életben
00:00:14.048 --> 00:00:17.036
Úgy tesz mintha ő akarta volna ezt az életet
00:00:17.088 --> 00:00:20.064
és tagadja hogy belülről felemészti
00:00:22.056 --> 00:00:24.068
Az intelligencia és a frusztráció
00:00:25.006 --> 00:00:30.002
veszélyes elegyet alkot
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Hebat
00:00:02.092 --> 00:00:05.068
Awas AKP Covaci
00:00:07.032 --> 00:00:10.036
Kau tidak tahu terlibat dengan apa
00:00:10.044 --> 00:00:14.004
Pekerja kantoran yang lelah terseok seok menjalani hidup
00:00:14.048 --> 00:00:17.036
Berpura pura dialah yang memilih semuanya
00:00:17.088 --> 00:00:20.064
seolah olah itu tidak menggerogotinya
00:00:22.056 --> 00:00:24.068
Kombinasi yang sangat berbahaya
00:00:25.006 --> 00:00:30.002
Kau tahu apa itu Kecerdasan dan rasa frustrasi
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Wow
00:00:02.092 --> 00:00:05.068
Attento ispettore Capo Covaci
00:00:07.032 --> 00:00:10.036
Non ha la minima idea in cosa si sta infilando
00:00:10.044 --> 00:00:14.004
L'impiegata stanca che arranca nella vita
00:00:14.048 --> 00:00:17.036
E che finge di aver scelto tutto lei
00:00:17.088 --> 00:00:20.064
come se non la stesse divorando dentro
00:00:22.056 --> 00:00:24.068
È una combinazione molto pericolosa
00:00:25.006 --> 00:00:30.002
Sa Intelligenza e frustrazione
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
へえ
00:00:02.092 --> 00:00:05.008
気をつけな 刑事さん
00:00:07.032 --> 00:00:10.036
あんたも巻き込まれてる
00:00:10.052 --> 00:00:14.004
人生に疲れた オフィスワーカーを
00:00:14.048 --> 00:00:17.068
娘は自ら選んだと思ってる
00:00:17.092 --> 00:00:20.076
本心では失望してるのに
00:00:22.056 --> 00:00:24.084
危険だと思わない
00:00:25.006 --> 00:00:30.032
知性 が 挫折 と 出会っちゃうと最悪
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
세상에
00:00:02.092 --> 00:00:05.068
조심해요 코바치 경감
00:00:07.032 --> 00:00:10.036
무슨 일에 휘말린 건지 전혀 모르는 것 같으니
00:00:10.044 --> 00:00:14.004
걘 지칠 대로 지쳐서 아등바등 살아가는 직장인이죠
00:00:14.048 --> 00:00:17.036
본인이 전부 선택한 삶인 양
00:00:17.088 --> 00:00:20.064
문드러지는 속은 모른 척하고요
00:00:22.056 --> 00:00:24.068
위험한 조합이라고요
00:00:25.006 --> 00:00:30.002
영리함과 좌절감의 만남 말이에요
00:00:01.000 --> 00:00:03.076
Awas DCI Covaci
00:00:05.004 --> 00:00:08.044
Awak tak tahu apa yang akan berlaku
00:00:08.052 --> 00:00:12.048
Staf pejabat yang penat itu terkandas dalam kehidupan
00:00:12.056 --> 00:00:15.044
Dia berpura pura dia pilih semuanya
00:00:15.096 --> 00:00:18.072
sedangkan semua itu memakan dirinya
00:00:20.064 --> 00:00:22.076
Kombinasi yang berbahaya
00:00:23.068 --> 00:00:28.028
Kebijaksanaan dan kekecewaan
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Jøss
00:00:02.092 --> 00:00:05.068
Pass deg betjent Covaci
00:00:07.032 --> 00:00:10.036
Du aner ikke hva du begir deg utpå
00:00:10.044 --> 00:00:14.004
Den kyniske kontorarbeideren som snubler gjennom livet
00:00:14.048 --> 00:00:17.036
Hun bare later som om hun valgte alt sammen
00:00:17.088 --> 00:00:20.064
som om det ikke fortærer henne
00:00:22.056 --> 00:00:24.068
Det er en farlig kombinasjon
00:00:25.006 --> 00:00:30.002
Ikke sant Intelligens og frustrasjon
00:00:01.000 --> 00:00:03.076
Niech pan uważa nadkomisarzu
00:00:05.004 --> 00:00:08.044
Nie ma pan pojęcia w co się pakuje
00:00:08.052 --> 00:00:12.048
Zblazowana pracowniczka biurowa z masą problemów życiowych
00:00:12.056 --> 00:00:15.044
Tylko udaje że wybrała taką karierę
00:00:15.096 --> 00:00:18.072
jakby nie zżerało to ją od środka
00:00:20.064 --> 00:00:22.076
To niebezpieczne połączenie
00:00:23.068 --> 00:00:28.028
Inteligencja i frustracja
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Nossa
00:00:02.092 --> 00:00:05.068
Cuidado investigador Covaci
00:00:07.032 --> 00:00:10.036
Você não tem ideia de onde está se metendo
00:00:10.044 --> 00:00:14.004
A trabalhadora amarga sem rumo na vida
00:00:14.048 --> 00:00:17.036
Ela só está fingindo que escolheu isso
00:00:17.088 --> 00:00:20.064
como se isso não estivesse consumindo ela
00:00:22.056 --> 00:00:24.068
É uma combinação muito perigosa
00:00:25.006 --> 00:00:30.002
Inteligência e desilusão
00:00:01.000 --> 00:00:03.076
Ai grijă comisare Covaci
00:00:05.004 --> 00:00:08.044
N ai habar în ce te bagi
00:00:08.052 --> 00:00:12.048
Rolul de angajată blazată de birou împleticindu se prin viață
00:00:12.056 --> 00:00:15.044
doar se preface că e ales de ea
00:00:15.096 --> 00:00:18.072
de parcă n o distruge psihic
00:00:20.064 --> 00:00:22.076
E o combinație tare periculoasă
00:00:23.068 --> 00:00:28.028
Știi Inteligența și frustrarea
00:00:01.000 --> 00:00:03.076
Cuidado detective Covaci
00:00:05.004 --> 00:00:08.044
No tiene idea de con quién se mete
00:00:08.052 --> 00:00:12.048
Una empleada hastiada que va dando tumbos por la vida
00:00:12.056 --> 00:00:15.044
pero finge que eligió todo eso
00:00:15.096 --> 00:00:18.072
como si no la carcomiera por dentro
00:00:20.064 --> 00:00:22.076
Es una combinación muy peligrosa
00:00:23.068 --> 00:00:28.028
Me explico Inteligencia y frustración
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Oj
00:00:02.092 --> 00:00:05.068
Se upp kommissarie Covaci
00:00:07.032 --> 00:00:10.036
Du har ingen aning om vad du är inblandad i
00:00:10.044 --> 00:00:14.004
Den slitna kontorsråttan som snubblar genom livet
00:00:14.048 --> 00:00:17.036
Det är bara hon som låtsas att hon valde allt
00:00:17.088 --> 00:00:20.064
som om det inte äter upp henne inifrån
00:00:22.056 --> 00:00:24.068
Det är en farlig kombination
00:00:25.006 --> 00:00:30.002
Intelligens och frustration
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
ว าว
00:00:02.092 --> 00:00:05.068
ระว งนะ สารว ตรโควาช
00:00:07.032 --> 00:00:10.036
ค ณไม ร หรอกว าก าล งเข าไปพ วพ นก บอะไร
00:00:10.044 --> 00:00:14.004
พน กงานออฟฟ ศท หมดไฟ ใช ช ว ตงงๆ ไปว นๆ
00:00:14.048 --> 00:00:17.036
น นแค เธอแกล งท าเป นว าเธอเล อกช ว ตแบบน น
00:00:17.088 --> 00:00:20.064
แกล งท าว าม นไม ได ท าให ใจเธอพ ง
00:00:22.056 --> 00:00:24.068
ม นเป นส วนผสมท อ นตรายมากเลยนะ
00:00:25.006 --> 00:00:30.002
ร ไหม ฉลาดและท อแท ใจ
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Vay canına
00:00:02.092 --> 00:00:05.068
Dikkat et Dedektif Covaci
00:00:07.032 --> 00:00:10.036
Neye bulaştığın hakkında hiçbir fikrin yok
00:00:10.044 --> 00:00:14.004
Hayattan bezmiş hayata tutunmaya çalışan ofis çalışanı
00:00:14.048 --> 00:00:17.036
Hepsini kendisi seçmiş gibi yapıyor
00:00:17.088 --> 00:00:20.064
sanki bu onu içten içe kemirmiyormuş gibi
00:00:22.056 --> 00:00:24.068
Çok tehlikeli bir kombinasyon
00:00:25.006 --> 00:00:30.002
Bilirsin Zekâ ve hayal kırıklığı
Available in 26 languages
Duration
31 seconds
Views
11
Timestamp in Movie
00:19:10
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
1
Episode
3
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A typical day at Lochmill Capital is upended when armed thieves burst in and force Zara and her best friend Luke to execute their demands. In the aftermath, conflicted detective Rhys races against time to find out who stole £4 billion pounds of people's pensions and why.