To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You're all right. I'll take the five million here. Look, five million is nothing,it's nothing! Just think about it. Okay? You're gonna have to leavethe country, right? So, you, you're gonna need... a new identity, paperwork. And that means forgers,lawyers, accountants, money launderers. I mean, that's hundreds of thousandsgone right there. And then you're gonna needto live somewhere. Pay people off. Hush money. Bribes. What, what if... what if someone spots you, and you have to move country? Or what if you get arrested? Do you know how much it costs to fightan extradition back to the UK? Those cases go on for years
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
You're all right
00:00:02.008 --> 00:00:03.064
I'll take the five million here
00:00:03.072 --> 00:00:05.056
Look five million is nothing it's nothing
00:00:06.056 --> 00:00:07.072
Just think about it
00:00:08.004 --> 00:00:09.004
Okay
00:00:10.072 --> 00:00:13.012
You're gonna have to leave the country right
00:00:14.016 --> 00:00:15.048
So you you're gonna need
00:00:16.000 --> 00:00:17.000
a new identity
00:00:17.998 --> 00:00:18.998
paperwork
00:00:19.036 --> 00:00:22.056
And that means forgers lawyers accountants
00:00:22.064 --> 00:00:23.096
money launderers
00:00:24.096 --> 00:00:28.998
I mean that's hundreds of thousands gone right there
00:00:29.000 --> 00:00:30.076
And then you're gonna need to live somewhere
00:00:30.084 --> 00:00:31.096
Pay people off
00:00:32.999 --> 00:00:33.999
Hush money
00:00:33.012 --> 00:00:34.016
Bribes
00:00:34.056 --> 00:00:35.056
What what if
00:00:35.064 --> 00:00:36.008
what if someone spots you
00:00:37.092 --> 00:00:39.000
and you have to move country
00:00:39.998 --> 00:00:40.096
Or what if you get arrested
00:00:41.999 --> 00:00:44.068
Do you know how much it costs to fight an extradition back to the UK
00:00:44.076 --> 00:00:46.096
Those cases go on for years
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
لا أنت تفين بالغرض سآخذ الـ5 ملايين هنا
00:00:04.092 --> 00:00:06.096
الـ5 ملايين مبلغ تافه
00:00:07.084 --> 00:00:09.008
فك ر في الأمر فحسب
00:00:09.088 --> 00:00:10.008
اتفقنا
00:00:12.012 --> 00:00:14.004
سيتعين عليك أن تغادر البلد صحيح
00:00:15.036 --> 00:00:19.056
إذا ستحتاج إلى هوية جديدة وإجراءات ورقية
00:00:20.068 --> 00:00:25.004
وذلك سيتطلب مزورين ومحامين ومحاسبين وغاسلي أموال
00:00:26.036 --> 00:00:29.056
ذلك سيتطلب إهدار مئات الآلاف على كل ذلك
00:00:30.032 --> 00:00:32.016
وبعد ذلك سيتعين عليك أن تعيش في مكان آخر
00:00:32.024 --> 00:00:33.032
ستدفع مالا إلى أشخاص
00:00:33.004 --> 00:00:35.056
إنه مال لإسكاتهم ستدفع رشاوى
00:00:36.012 --> 00:00:40.006
ماذا إن حدد مكانك شخص ما وأنت يتعين عليك مغادرة البلد
00:00:40.068 --> 00:00:42.036
أو ماذا إن اعت قلت
00:00:42.044 --> 00:00:46.016
هل تعرف كم ستكلف إجراءات تسليمك إلى المملكة المتحدة
00:00:46.024 --> 00:00:48.036
تلك القضايا تستغرق سنوات
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
用不着 你可以不说 我先拿这五百万花
00:00:04.092 --> 00:00:06.096
五百万没几个钱 什么都不算
00:00:07.084 --> 00:00:09.008
你仔细想想
00:00:09.088 --> 00:00:10.008
好吗
00:00:12.012 --> 00:00:14.004
你必须得逃出国 对吧
00:00:15.036 --> 00:00:19.056
所以需要新身份 新证件
00:00:20.068 --> 00:00:25.004
这意味着要雇做假证的人 律师 会计师 找人帮你洗钱
00:00:26.036 --> 00:00:29.056
几十万就这样花出去了
00:00:30.032 --> 00:00:32.016
之后你还得找个地方安顿下来
00:00:32.024 --> 00:00:33.032
花钱买安稳
00:00:33.004 --> 00:00:35.056
封口费 收买钱
00:00:36.012 --> 00:00:40.006
万一有人认出你 你必须换个国家住呢
00:00:40.068 --> 00:00:42.036
又或者 万一你被抓了呢
00:00:42.044 --> 00:00:46.016
你知道要想打官司 拒绝被引渡回英国要花多少钱吗
00:00:46.024 --> 00:00:48.036
这种官司要打好多年
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
Ne Ty mi stačíš Vezmu si těch pět tady
00:00:04.092 --> 00:00:06.096
Pět milionů nic není
00:00:07.084 --> 00:00:09.008
Promyslete si to
00:00:09.088 --> 00:00:10.008
Ano
00:00:12.012 --> 00:00:14.004
Budete muset emigrovat
00:00:15.036 --> 00:00:19.056
Potřebujete novou identitu všechny papíry
00:00:20.068 --> 00:00:25.004
Padělatele právníky účetní někoho kdo vypere peníze
00:00:26.036 --> 00:00:29.056
To bude stát stovky tisíc
00:00:30.032 --> 00:00:32.016
Pak budete muset někde žít
00:00:32.024 --> 00:00:33.032
Podplácet lidi
00:00:33.004 --> 00:00:35.056
Peníze za mlčení Úplatky
00:00:36.012 --> 00:00:40.006
Co když vás někdo uvidí a budete se muset přestěhovat
00:00:40.068 --> 00:00:42.036
Nebo když vás zatknou
00:00:42.044 --> 00:00:46.016
Víte kolik stojí bojovat proti vydání do Británie
00:00:46.024 --> 00:00:48.036
Táhne se to roky
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
Nej Det er fint Jeg tager de fem millioner her
00:00:04.092 --> 00:00:06.096
Fem millioner er ingenting
00:00:07.084 --> 00:00:09.008
Tænk over det
00:00:09.088 --> 00:00:10.008
Okay
00:00:12.012 --> 00:00:14.004
Du skal forlade landet ikke
00:00:15.036 --> 00:00:19.056
Så du skal have ny identitet papirarbejde
00:00:20.068 --> 00:00:25.004
Og det betyder falsknere advokater revisorer hvidvaskere
00:00:26.036 --> 00:00:29.056
Det koster hundreder af tusinder
00:00:30.032 --> 00:00:32.016
Så skal du bo et sted
00:00:32.024 --> 00:00:33.032
Købe tavshed
00:00:33.004 --> 00:00:35.056
Bestikkelse
00:00:36.012 --> 00:00:40.006
Hvad hvis nogen ser dig og du skal flytte til et andet land
00:00:40.068 --> 00:00:42.036
Eller hvis du bliver anholdt
00:00:42.044 --> 00:00:46.016
Ved du hvad det koster at kæmpe mod en udleveringsordre
00:00:46.024 --> 00:00:48.036
Den slags sager fortsætter i årevis
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
Dat hoeft niet Ik ga voor de vijf miljoen hier
00:00:04.092 --> 00:00:06.096
Vijf miljoen is niets
00:00:07.084 --> 00:00:09.008
Denk erover na
00:00:09.088 --> 00:00:10.008
Oké
00:00:12.012 --> 00:00:14.004
Je moet het land uit
00:00:15.036 --> 00:00:19.056
Je hebt een nieuwe identiteit en documenten nodig
00:00:20.068 --> 00:00:25.004
Dat betekent vervalsers advocaten accountants witwassers
00:00:26.036 --> 00:00:29.056
Dat kost klauwen met geld
00:00:30.032 --> 00:00:32.016
Je moet ergens wonen
00:00:32.024 --> 00:00:33.032
Mensen chanteren
00:00:33.004 --> 00:00:35.056
Zwijggeld Steekpenningen
00:00:36.012 --> 00:00:40.006
Wat als je wordt herkend en het land uit moet
00:00:40.068 --> 00:00:42.036
Wat als je wordt opgepakt
00:00:42.044 --> 00:00:46.016
Weet je wat het kost om een uitlevering naar het VK aan te vechten
00:00:46.024 --> 00:00:48.036
Die zaken slepen zich jarenlang voort
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
Ei Sinä kelpaat Otan viisi miljoonaa nyt
00:00:04.092 --> 00:00:06.096
Se on mitätön summa
00:00:07.084 --> 00:00:09.008
Mieti sitä
00:00:09.088 --> 00:00:10.008
Sopiiko
00:00:12.012 --> 00:00:14.004
Sinun pitää poistua maasta
00:00:15.036 --> 00:00:19.056
Tarvitset uuden nimen ja paperit
00:00:20.068 --> 00:00:25.004
Tarvitset väärentäjiä asianajajia kirjanpitäjiä rahanpesijöitä
00:00:26.036 --> 00:00:29.056
Se kaikki maksaa satojatuhansia
00:00:30.032 --> 00:00:32.016
Ja tarvitset asuinpaikan
00:00:32.024 --> 00:00:33.032
Maksat kaikille
00:00:33.004 --> 00:00:35.056
Rahaa vaitiolosta Lahjuksia
00:00:36.012 --> 00:00:40.006
Entä jos sinut tunnistetaan ja joudut vaihtamaan maata
00:00:40.068 --> 00:00:42.036
Tai jos sinut pidätetään
00:00:42.044 --> 00:00:46.016
Tiedätkö paljonko maksaa vastustaa luovutuspäätöstä
00:00:46.024 --> 00:00:48.036
Ne jutut kestävät vuosia
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
Non Ton portefeuille suffira Je prendrai les cinq millions
00:00:04.092 --> 00:00:06.096
Cinq millions ce n'est rien
00:00:07.084 --> 00:00:09.008
Penses y
00:00:09.088 --> 00:00:10.008
D'accord
00:00:12.012 --> 00:00:14.004
Tu devras quitter le pays non
00:00:15.036 --> 00:00:19.056
Nouvelle identité nouveaux papiers
00:00:20.068 --> 00:00:25.004
Faussaires avocats comptables blanchisseurs d'argent
00:00:26.036 --> 00:00:29.056
C'est déjà des centaines de milliers flambés
00:00:30.032 --> 00:00:32.016
Tu devras vivre quelque part
00:00:32.024 --> 00:00:33.032
Soudoyer des gens
00:00:33.004 --> 00:00:35.056
Des pots de vin
00:00:36.012 --> 00:00:40.006
Et si quelqu'un te voit et t'oblige à déménager
00:00:40.068 --> 00:00:42.036
Si tu te fais arrêter
00:00:42.044 --> 00:00:46.016
Sais tu combien coûte une défense contre l'extradition vers le Royaume Uni
00:00:46.024 --> 00:00:48.036
Ça dure des années
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
Nein schon gut Ich nehme die fünf Millionen hier
00:00:04.092 --> 00:00:06.096
Fünf Millionen sind nichts Nichts
00:00:07.084 --> 00:00:09.008
Denk doch mal nach
00:00:09.088 --> 00:00:10.008
Okay
00:00:12.012 --> 00:00:14.004
Du musst das Land verlassen oder
00:00:15.036 --> 00:00:19.056
Du brauchst also eine neue Identität und neue Papiere
00:00:20.068 --> 00:00:25.004
Und das bedeutet Fälscher Anwälte Buchhalter Geldwäscher
00:00:26.036 --> 00:00:29.056
Das sind doch Hunderttausende die einfach so weg sind
00:00:30.032 --> 00:00:32.016
Du musst irgendwo leben
00:00:32.024 --> 00:00:33.032
musst Leute bezahlen
00:00:33.004 --> 00:00:35.056
Schweigegeld Bestechungsgelder
00:00:36.012 --> 00:00:40.006
Was wenn dich jemand erkennt und du in ein anderes Land musst
00:00:40.068 --> 00:00:42.036
Was wenn du verhaftet wirst
00:00:42.044 --> 00:00:46.016
Weißt du was es kostet eine Auslieferung zu verhindern
00:00:46.024 --> 00:00:48.036
So was zieht sich über Jahre hin
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
Μπα Μου φτάνεις εσύ Θα πάρω αυτά τα πέντε εκατομμύρια
00:00:04.092 --> 00:00:06.096
Πέντε εκατομμύρια δεν είναι τίποτα
00:00:07.084 --> 00:00:09.008
Σκέψου το
00:00:09.088 --> 00:00:10.008
Εντάξει
00:00:12.012 --> 00:00:14.004
Πρέπει να φύγεις από τη χώρα σωστά
00:00:15.036 --> 00:00:19.056
Θα χρειαστείς νέα ταυτότητα χαρτιά
00:00:20.068 --> 00:00:25.004
Και αυτό σημαίνει πλαστογράφους δικηγόρους λογιστές ξέπλυμα χρημάτων
00:00:26.036 --> 00:00:29.056
Εκατοντάδες χιλιάδες έχουν ήδη γίνει καπνός
00:00:30.032 --> 00:00:32.016
Μετά κάπου πρέπει να ζήσεις
00:00:32.024 --> 00:00:33.032
Να λαδώνεις κόσμο
00:00:33.004 --> 00:00:35.056
Να εξαγοράζεις Να δωροδοκείς
00:00:36.012 --> 00:00:40.006
Αν κάποιος σε εντοπίσει και πρέπει να αλλάξεις χώρα
00:00:40.068 --> 00:00:42.036
Ή αν σε συλλάβουν
00:00:42.044 --> 00:00:46.016
Ξέρεις πόσα θέλουν οι δικηγόροι για να μην εκδοθείς στην Αγγλία
00:00:46.024 --> 00:00:48.036
Αυτές οι υποθέσεις τραβούν χρόνια
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
לא את בסדר אני אקח את החמישה מיליון כאן
00:00:04.092 --> 00:00:06.096
חמישה מיליון זה כלום זה כלום
00:00:07.084 --> 00:00:09.008
רק תחשוב על זה
00:00:09.088 --> 00:00:10.008
בסדר
00:00:12.012 --> 00:00:14.004
תצטרך לעזוב את המדינה נכון
00:00:15.036 --> 00:00:19.056
אז אתה תזדקק לזהות חדשה מסמכים
00:00:20.068 --> 00:00:25.004
וזה אומר זייפנים עורכי דין רואי חשבון מלביני כספים
00:00:26.036 --> 00:00:29.056
אתה מדבר על מאות אלפים שתאבד כבר שם
00:00:30.032 --> 00:00:32.016
אתה תצטרך לחיות במקום כלשהו
00:00:32.024 --> 00:00:33.032
לשלם לאנשים
00:00:33.004 --> 00:00:35.056
דמי שתיקה שוחד
00:00:36.012 --> 00:00:40.006
מה אם מישהו יבחין בך ותצטרך לעבור למדינה אחרת
00:00:40.068 --> 00:00:42.036
ומה אם יעצרו אותך
00:00:42.044 --> 00:00:46.016
אתה יודע כמה עולה להילחם בהסגרה בחזרה לבריטניה
00:00:46.024 --> 00:00:48.036
המקרים האלה נמשכים שנים
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
नह म यह त म ह ल ग स पच स ल ख ल ग
00:00:04.092 --> 00:00:06.096
पच स ल ख क छ नह ह क छ भ नह
00:00:07.084 --> 00:00:09.008
स च इस ब र म
00:00:09.088 --> 00:00:10.008
ठ क ह
00:00:12.012 --> 00:00:14.004
त म ह द श छ ड कर ज न ह ग ह न
00:00:15.036 --> 00:00:19.056
त त म ह नई पहच न और नए दस त व ज च ह ए ह ग
00:00:20.068 --> 00:00:25.004
और इसक ल ए ज लस ज वक ल अक उ ट ट क ल धन सफ द करन व ल च ह ए ह ग
00:00:26.036 --> 00:00:29.056
मतलब इसम ल ख लग ज ए ग
00:00:30.032 --> 00:00:32.016
फ र त म ह कह रहन क ल ए भ जगह च ह ए ह ग
00:00:32.024 --> 00:00:33.032
ल ग क प स द न ह ग
00:00:33.004 --> 00:00:35.056
च प रहन क ल ए प स र श वत
00:00:36.012 --> 00:00:40.006
अगर क ई त म ह द ख ल और त म ह द सर द श भ गन पड त
00:00:40.068 --> 00:00:42.036
य अगर त म ग रफ त र ह गए त
00:00:42.044 --> 00:00:46.016
पत ह त म ह य क व पस न भ ज ज ए इसक म कदम लड न म क तन खर च आत ह
00:00:46.024 --> 00:00:48.036
व क स स ल तक चलत ह
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
Nem kösz Jó lesz ez az ötmillió
00:00:04.092 --> 00:00:06.096
Ötmillió az semmi Semmi
00:00:07.084 --> 00:00:09.008
Gondolja át
00:00:09.088 --> 00:00:10.008
Oké
00:00:12.012 --> 00:00:14.004
El kell hagynia az országot nem
00:00:15.036 --> 00:00:19.056
Új személyazonosság kell új papírok
00:00:20.068 --> 00:00:25.004
Ehhez okirat hamisítók kellenek ügyvédek könyvelők pénzmosodák
00:00:26.036 --> 00:00:29.056
Az ilyesmi több százezerbe fáj
00:00:30.032 --> 00:00:32.016
És laknia is kell valahol
00:00:32.024 --> 00:00:33.032
Embereket kell lefizetnie
00:00:33.004 --> 00:00:35.056
Rengeteg kenőpénz kell majd
00:00:36.012 --> 00:00:40.006
Mi van ha kiszúrja valaki és másik országba kell költöznie
00:00:40.068 --> 00:00:42.036
Vagy ha letartóztatják
00:00:42.044 --> 00:00:46.016
Tudja mennyibe kerül megfellebbezni egy kiadatást
00:00:46.024 --> 00:00:48.036
Évekig elhúzódhat az ügy
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
Tidak Tidak perlu Aku akan ambil lima juta di sini
00:00:04.092 --> 00:00:06.096
Lima juta itu bukan apa apa
00:00:07.084 --> 00:00:09.008
Pikirkanlah
00:00:09.088 --> 00:00:10.008
Ya
00:00:12.012 --> 00:00:14.004
Kau harus tinggalkan negara ini kan
00:00:15.036 --> 00:00:19.056
Jadi kau akan butuh identitas dan dokumen baru
00:00:20.068 --> 00:00:25.004
Itu berarti pemalsu pengacara akuntan pencuci uang
00:00:26.036 --> 00:00:29.056
Ada ratusan ribu terbuang di sana
00:00:30.032 --> 00:00:32.016
Lalu kau harus tinggal di suatu tempat
00:00:32.024 --> 00:00:33.032
Membayar orang
00:00:33.004 --> 00:00:35.056
Uang suap
00:00:36.012 --> 00:00:40.006
Bagaimana jika ada yang mengenalimu dan kau harus pindah negara
00:00:40.068 --> 00:00:42.036
Atau bagaimana jika kau ditangkap
00:00:42.044 --> 00:00:46.016
Kau tahu berapa biaya melawan ekstradisi ke Inggris
00:00:46.024 --> 00:00:48.036
Bisa berlangsung bertahun tahun
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
No tranquilla Mi prendo i cinque milioni qui
00:00:04.092 --> 00:00:06.096
Cinque milioni non sono niente
00:00:07.084 --> 00:00:09.008
Pensaci un attimo
00:00:09.088 --> 00:00:10.008
Ok
00:00:12.012 --> 00:00:14.004
Dovrai lasciare il Paese no
00:00:15.036 --> 00:00:19.056
Quindi ti serviranno una nuova identità dei documenti
00:00:20.068 --> 00:00:25.004
E quindi falsari avvocati contabili riciclatori di denaro
00:00:26.036 --> 00:00:29.056
Centinaia di migliaia di sterline se ne andranno così
00:00:30.032 --> 00:00:32.016
Poi dovrai vivere da qualche parte
00:00:32.024 --> 00:00:33.032
Pagare persone
00:00:33.004 --> 00:00:35.056
Soldi per il silenzio mazzette
00:00:36.012 --> 00:00:40.006
E se qualcuno ti vedesse e tu dovessi cambiare di nuovo Paese
00:00:40.068 --> 00:00:42.036
Oppure se ti arrestassero
00:00:42.044 --> 00:00:46.016
Sai quanto costa opporsi a un'estradizione nel Regno Unito
00:00:46.024 --> 00:00:48.036
Quelle cause vanno avanti per anni
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
いいや ここで500万を受け取る
00:00:04.092 --> 00:00:07.000
それだけじゃ足りない
00:00:07.084 --> 00:00:10.044
よく考えてみて
00:00:12.999 --> 00:00:14.044
国外に高飛びするなら
00:00:15.056 --> 00:00:19.072
新しいIDのための書類が 必要になる
00:00:20.068 --> 00:00:25.056
偽造者や弁護士や 資金洗浄人を雇わないと
00:00:26.032 --> 00:00:29.006
それだけで 数十万が飛んでいく
00:00:30.048 --> 00:00:32.016
定住するには
00:00:32.028 --> 00:00:35.006
口止め料や賄賂を払わなきゃ
00:00:35.096 --> 00:00:40.052
素性がバレて 滞在国を追われたら
00:00:40.006 --> 00:00:46.016
イギリスへの強制送還を 阻止するお金も必要になる
00:00:46.024 --> 00:00:48.004
裁判も何年もかかる
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
아니 됐어 여기서 500만 파운드를 받지
00:00:04.092 --> 00:00:06.096
500만은 얼마 안 되잖아요 아무것도 아니라고요
00:00:07.084 --> 00:00:09.008
생각해 보세요
00:00:09.088 --> 00:00:10.008
네
00:00:12.012 --> 00:00:14.004
영국을 떠나야 할 거 아니에요
00:00:15.036 --> 00:00:19.056
그럼 새로운 신분과 그에 따른 서류들이 필요해요
00:00:20.068 --> 00:00:25.004
위조범 변호사 회계사에 돈세탁 도울 사람이 있어야 하죠
00:00:26.036 --> 00:00:29.056
그것만으로도 수십만 파운드가 그냥 나간다고요
00:00:30.032 --> 00:00:32.016
그 후에도 살 곳이 필요한데
00:00:32.024 --> 00:00:33.032
돈 주고 사람을 사야 돼요
00:00:33.004 --> 00:00:35.056
입 닫도록 뇌물을 줘야 하니까요
00:00:36.012 --> 00:00:40.006
거처가 발각돼서 이사라도 가야 하면요
00:00:40.068 --> 00:00:42.036
체포라도 되면 어쩔 거죠
00:00:42.044 --> 00:00:46.016
영국 송환에 거부해서 싸우는 데 돈이 얼마나 드는지 아세요
00:00:46.024 --> 00:00:48.036
그런 싸움은 몇 년은 이어져요
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
Tak apalah Saya akan ambil lima juta itu di sini
00:00:04.092 --> 00:00:06.096
Lima juta itu tak seberapa
00:00:07.084 --> 00:00:09.008
Fikirkanlah
00:00:09.088 --> 00:00:10.008
Okey
00:00:12.012 --> 00:00:14.004
Awak perlu tinggalkan negara ini bukan
00:00:15.036 --> 00:00:19.056
Awak perlukan identiti dan dokumen baharu
00:00:20.068 --> 00:00:25.004
Maksudnya kena cari pemalsu peguam akauntan pengubah wang haram
00:00:26.036 --> 00:00:29.056
Dah telan kos beratus ratus ribu begitu saja
00:00:30.032 --> 00:00:32.016
Awak perlu tinggal di suatu tempat
00:00:32.024 --> 00:00:33.032
Beri duit
00:00:33.004 --> 00:00:35.056
Duit tepi Sogok
00:00:36.012 --> 00:00:40.006
Bagaimana jika ada orang nampak awak dan awak perlu pindah negara
00:00:40.068 --> 00:00:42.036
Atau jika ditangkap
00:00:42.044 --> 00:00:46.016
Awak tahu berapa kos untuk melawan ekstradisi balik ke UK
00:00:46.024 --> 00:00:48.036
Kes itu berterusan bertahun tahun
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
Niks Det går bra Jeg tar de fem millionene her
00:00:04.092 --> 00:00:06.096
Fem millioner er ingenting
00:00:07.084 --> 00:00:09.008
Bare tenk over det
00:00:09.088 --> 00:00:10.008
Greit
00:00:12.012 --> 00:00:14.004
Du må ut av landet ikke sant
00:00:15.036 --> 00:00:19.056
Du trenger en ny identitet papirer
00:00:20.068 --> 00:00:25.004
Det betyr falsknere advokater regnskapsførere hvitvaskere
00:00:26.036 --> 00:00:29.056
Det er hundretusenvis bare der
00:00:30.032 --> 00:00:32.016
Så må du bo et sted
00:00:32.024 --> 00:00:33.032
Betale folk
00:00:33.004 --> 00:00:35.056
Bestikkelser
00:00:36.012 --> 00:00:40.006
Hva om noen ser deg og du må flytte til et nytt land
00:00:40.068 --> 00:00:42.036
Hva om du blir arrestert
00:00:42.044 --> 00:00:46.016
Vet du hva det koster å bekjempe en utlevering til Storbritannia
00:00:46.024 --> 00:00:48.036
De sakene trekker ut i årevis
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
Nie Ty wystarczysz Wezmę te pięć milionów
00:00:04.092 --> 00:00:06.096
Pięć milionów to nic
00:00:07.084 --> 00:00:09.008
Tylko pomyśl
00:00:09.088 --> 00:00:10.008
OK
00:00:12.012 --> 00:00:14.004
Musisz wyjechać z kraju prawda
00:00:15.036 --> 00:00:19.056
Potrzebujesz nowej tożsamości papierów
00:00:20.068 --> 00:00:25.004
A to oznacza fałszerzy prawników księgowych pranie pieniędzy
00:00:26.036 --> 00:00:29.056
Pójdą na to setki tysięcy
00:00:30.032 --> 00:00:32.016
Poza tym musisz gdzieś mieszkać
00:00:32.024 --> 00:00:33.032
Płacić ludziom
00:00:33.004 --> 00:00:35.056
Pieniądze za milczenie łapówki
00:00:36.012 --> 00:00:40.006
A jeśli ktoś cię rozpozna i będziesz musiał wyjechać
00:00:40.068 --> 00:00:42.036
Albo cię aresztują
00:00:42.044 --> 00:00:46.016
Wiesz ile kosztuje utrudnianie ekstradycji do Anglii
00:00:46.024 --> 00:00:48.036
Te sprawy ciągną się latami
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
Não Vou ficar com os cinco milhões
00:00:04.092 --> 00:00:06.096
Cinco milhões não são nada
00:00:07.084 --> 00:00:09.008
Pense bem
00:00:09.088 --> 00:00:10.008
Está bem
00:00:12.012 --> 00:00:14.004
Você vai ter que sair do país
00:00:15.036 --> 00:00:19.056
Vai precisar de nova identidade documentos
00:00:20.068 --> 00:00:25.004
Falsificadores advogados contadores lavagem de dinheiro
00:00:26.036 --> 00:00:29.056
Só isso já consumiria centenas de milhares de libras
00:00:30.032 --> 00:00:32.016
E vai ter que morar em algum lugar
00:00:32.024 --> 00:00:33.032
Pagar pessoas
00:00:33.004 --> 00:00:35.056
Propinas Subornos
00:00:36.012 --> 00:00:40.006
E se identificarem você e você tiver que mudar de país
00:00:40.068 --> 00:00:42.036
E se você for preso
00:00:42.044 --> 00:00:46.016
Sabe quanto custa impedir uma extradição pro Reino Unido
00:00:46.024 --> 00:00:48.036
Esses casos se arrastam por anos
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
Nu E în regulă Iau cele cinci milioane de la voi
00:00:04.092 --> 00:00:06.096
E o sumă nesemnificativă
00:00:07.084 --> 00:00:09.008
Gândește te
00:00:09.088 --> 00:00:10.008
Bine
00:00:12.012 --> 00:00:14.004
Va trebui să părăsești țara nu
00:00:15.036 --> 00:00:19.056
Vei avea nevoie de o nouă identitate de acte
00:00:20.068 --> 00:00:25.004
Ai nevoie de falsificatori avocați contabili oameni să ți spele banii
00:00:26.036 --> 00:00:29.056
Pierzi sute de mii doar pentru asta
00:00:30.032 --> 00:00:32.016
Va trebui să locuiești undeva
00:00:32.024 --> 00:00:33.032
să plătești oameni
00:00:33.004 --> 00:00:35.056
să nu te toarne să dai mită
00:00:36.012 --> 00:00:40.006
Dacă te descoperă cineva și trebuie să pleci în altă țară
00:00:40.068 --> 00:00:42.036
Sau ești arestat
00:00:42.044 --> 00:00:46.016
Știi cât costă să lupți contra extrădării în Regatul Unit
00:00:46.024 --> 00:00:48.036
Cazurile astea durează ani în șir
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
No Con la tuya está bien Me llevaré los cinco millones ya
00:00:04.092 --> 00:00:06.096
Cinco millones no son nada Nada
00:00:07.084 --> 00:00:09.008
Solo piénsalo
00:00:09.088 --> 00:00:10.008
Sí
00:00:12.012 --> 00:00:14.004
Vas a tener que salir del país no
00:00:15.036 --> 00:00:19.056
Necesitarás una nueva identidad papeles
00:00:20.068 --> 00:00:25.004
Eso implica falsificadores abogados contadores lavadores de dinero
00:00:26.036 --> 00:00:29.056
Perderás cientos de miles en eso
00:00:30.032 --> 00:00:32.016
Tendrás que vivir en algún lado
00:00:32.024 --> 00:00:33.032
comprar personas
00:00:33.004 --> 00:00:35.056
pagarles por su silencio sobornarlas
00:00:36.012 --> 00:00:40.006
Qué tal si alguien te ve y tienes que irte a otro país
00:00:40.068 --> 00:00:42.036
O qué tal si te arrestan
00:00:42.044 --> 00:00:46.016
Sabes cuánto te costará impedir que te extraditen al Reino Unido
00:00:46.024 --> 00:00:48.036
Esos casos llevan años
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
Det är okej Jag tar de fem miljonerna här
00:00:04.092 --> 00:00:06.096
Fem miljoner är inget
00:00:07.084 --> 00:00:09.008
Tänk på det
00:00:09.088 --> 00:00:10.008
Okej
00:00:12.012 --> 00:00:14.004
Du måste lämna landet
00:00:15.036 --> 00:00:19.056
Du kommer att behöva en ny identitet nya dokument
00:00:20.068 --> 00:00:25.004
Det betyder förfalskare advokater revisorer penningtvättare
00:00:26.036 --> 00:00:29.056
Där försvinner hundratusentals direkt
00:00:30.032 --> 00:00:32.016
Du måste bo nånstans också
00:00:32.024 --> 00:00:33.032
Betala folk
00:00:33.004 --> 00:00:35.056
Mutor
00:00:36.012 --> 00:00:40.006
Om nån ser dig och du måste byta land
00:00:40.068 --> 00:00:42.036
Eller om du blir gripen
00:00:42.044 --> 00:00:46.016
Vet du hur mycket det kostar att bekämpa utlämning till UK
00:00:46.024 --> 00:00:48.036
De fallen pågår i åratal
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
ไม แกพ ดถ ก ฉ นจะเอาห าล านตรงน แหละ
00:00:04.092 --> 00:00:06.096
ห าล านม นไม เท าไรเลย น ดเด ยวเอง
00:00:07.084 --> 00:00:09.008
ลองค ดด ส
00:00:09.088 --> 00:00:10.008
โอเคไหม
00:00:12.012 --> 00:00:14.004
แกต องหน ออกนอกประเทศใช ไหม
00:00:15.036 --> 00:00:19.056
แกจะต องการต วตนใหม เอกสารใหม
00:00:20.068 --> 00:00:25.004
ต องจ างคนปลอมเอกสาร ทนาย น กบ ญช น กฟอกเง น
00:00:26.036 --> 00:00:29.056
ท งหมดเป นแสนๆ ปอนด หายว บไปก บตา
00:00:30.032 --> 00:00:32.016
แล วแกก ต องหาท อย
00:00:32.024 --> 00:00:33.032
จ ายเง นจ างคน
00:00:33.004 --> 00:00:35.056
ป ดปาก ต ดส นบน
00:00:36.012 --> 00:00:40.006
แล วถ าม คนเห นแก จนแกต องย ายประเทศล ะ
00:00:40.068 --> 00:00:42.036
หร อถ าเก ดแกโดนจ บล ะ
00:00:42.044 --> 00:00:46.016
ร ไหมว าต องจ ายเท าไร ถ งจะส คด กล บประเทศได
00:00:46.024 --> 00:00:48.036
คด พวกน นย ดยาวเป นป ๆ
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
Yok Sendeki yeterli 5 000 000'u alırım
00:00:04.092 --> 00:00:06.096
5 000 000 ne ki Hiçbir şey
00:00:07.084 --> 00:00:09.008
Bir düşün
00:00:09.088 --> 00:00:10.008
Tamam mı
00:00:12.012 --> 00:00:14.004
Ülkeyi terk etmen gerekecek değil mi
00:00:15.036 --> 00:00:19.056
Yeni kimlik ve belgelere ihtiyacın olacak
00:00:20.068 --> 00:00:25.004
Yani sahteciler avukatlar muhasebeciler kara para aklayıcılar olacak
00:00:26.036 --> 00:00:29.056
Yüz binlerce kaybın olur
00:00:30.032 --> 00:00:32.016
Bir yerde yaşaman gerekecek
00:00:32.024 --> 00:00:33.032
İnsanlar para alacak
00:00:33.004 --> 00:00:35.056
Sus payı rüşvet
00:00:36.012 --> 00:00:40.006
Ya biri seni tanırsa ve ülke değiştirmen gerekirse
00:00:40.068 --> 00:00:42.036
Ya tutuklanırsan
00:00:42.044 --> 00:00:46.016
Birleşik Krallık'a iade edilmemek ne kadara patlar biliyor musun
00:00:46.024 --> 00:00:48.036
O davalar yıllarca sürüyor
Available in 26 languages
Duration
48 seconds
Views
8
Timestamp in Movie
00:01:26
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
1
Episode
6
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A typical day at Lochmill Capital is upended when armed thieves burst in and force Zara and her best friend Luke to execute their demands. In the aftermath, conflicted detective Rhys races against time to find out who stole £4 billion pounds of people's pensions and why.