To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Any word from Derek yet? Not yet. Just give him time.It hasn't been that long. I just can't get over the fact that the fate of the world restson Derek freakin' Turnbow. When you look in the mirror, do you seea Navy SEAL looking back at you? Sometimes people needsomeone to believe in them. And then they can do amazing things. Your mom and Robinare getting along better. Well, it didn't hurtthat Mom scared off that Demo. Saved Robin's life, everybody's life
Full Transcript
00:00:01.989 --> 00:00:02.669
Any word from Derek yet
00:00:02.753 --> 00:00:04.088
Not yet
00:00:04.171 --> 00:00:06.715
Just give him time It hasn't been that long
00:00:06.799 --> 00:00:09.051
I just can't get over the fact
00:00:09.134 --> 00:00:13.597
that the fate of the world rests on Derek freakin' Turnbow
00:00:13.068 --> 00:00:16.085
When you look in the mirror do you see a Navy SEAL looking back at you
00:00:16.934 --> 00:00:19.937
Sometimes people need someone to believe in them
00:00:21.023 --> 00:00:23.524
And then they can do amazing things
00:00:24.001 --> 00:00:26.402
Your mom and Robin are getting along better
00:00:27.152 --> 00:00:30.239
Well it didn't hurt that Mom scared off that Demo
00:00:30.322 --> 00:00:33.002
Saved Robin's life everybody's life
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
هل وصلنا أي خبر من ديريك بعد
00:00:02.752 --> 00:00:04.087
ليس بعد
00:00:04.017 --> 00:00:06.714
امنحه الوقت لم يمر وقت طويل بعد
00:00:06.798 --> 00:00:09.001
لا يمكنني أن أستوعب
00:00:09.133 --> 00:00:13.596
أن مصير العالم بين يدي ديريك ترنبو اللعين
00:00:13.679 --> 00:00:16.849
حين تنظر إلى المرآة هل ترى عميل قوات خاصة ينظر إليك
00:00:16.933 --> 00:00:19.936
يحتاج الناس أحيان ا إلى شخص يؤمن بهم
00:00:21.229 --> 00:00:23.481
وحينها يمكنهم تحقيق أمور مدهشة
00:00:24.023 --> 00:00:26.401
تحسنت علاقة أمك و روبن
00:00:27.151 --> 00:00:30.238
كان من المفيد أن أمي أخافت الـ ديموغورغن حتى رحل
00:00:30.321 --> 00:00:32.099
أنقذت حياة روبن والجميع
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
ড র ক র ক ন খবর আছ এখন
00:00:02.752 --> 00:00:04.087
এখনও প ইন
00:00:04.017 --> 00:00:06.714
ওক সময দ ও খ ব ব শ সময় হয়ন
00:00:06.798 --> 00:00:09.001
আম ব য প রট হজম করত প রছ ন য
00:00:09.133 --> 00:00:13.596
প থ ব র ভ গ য এই ড র ক ট র নব এর ওপর ন র ভর করছ
00:00:13.679 --> 00:00:16.849
ত ম আয়ন য় ত ক ল ক ক ন ন ভ স লক দ খত প ও
00:00:16.933 --> 00:00:19.936
ম ঝ ম ঝ ম ন ষ র এমন ক উক দরক র হয য ত দ র ব শ ব স কর
00:00:21.229 --> 00:00:23.523
স ই ব শ ব স ত দ র দ য় অস ধ রণ সব ক জ কর য়
00:00:24.023 --> 00:00:26.401
ত ম র ম আর রব ন এর মধ য সম পর ক ভ ল হচ ছ
00:00:27.151 --> 00:00:30.238
ম য ড ম গর গনক ভয দ খ য ত ড য দ য ছ ত ত ক ন ক ষত হয ন
00:00:30.321 --> 00:00:33.199
র ব ন র জ বন ব চ য ছ সব র জ বন ব চ য ছ
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
德瑞克有消息了吗
00:00:02.752 --> 00:00:04.087
还没有
00:00:04.017 --> 00:00:06.714
再给他些时间吧 还没过多久
00:00:06.798 --> 00:00:09.001
我只是无法释怀
00:00:09.133 --> 00:00:13.596
全世界的命运 寄托在该死的德瑞克 特恩鲍身上
00:00:13.679 --> 00:00:16.849
当你照镜子的时候 镜子里的你是海豹突击队员吗
00:00:16.933 --> 00:00:19.936
有时候人们需要有人相信他们
00:00:21.229 --> 00:00:23.481
然后他们就能做出惊人的事情
00:00:24.023 --> 00:00:26.401
你妈妈和罗宾似乎相处得更好了
00:00:27.151 --> 00:00:30.238
毕竟妈妈吓跑了那个魔王
00:00:30.321 --> 00:00:32.099
救了罗宾一命 救了所有人
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Derek se javio
00:00:02.752 --> 00:00:04.087
Još nije
00:00:04.017 --> 00:00:06.714
Daj mu vremena Tek je nedavno ušao
00:00:06.798 --> 00:00:09.001
Ne mogu se pomiriti s time
00:00:09.133 --> 00:00:13.554
da sudbina svijeta ovisi o vražjem Dereku Turnbowu
00:00:13.638 --> 00:00:16.849
Kad se pogledaš u zrcalo vidiš mornaričkog specijalca
00:00:16.933 --> 00:00:19.936
Katkad ljudi trebaju nekoga tko će vjerovati u njih
00:00:21.229 --> 00:00:23.481
I onda čuda čine
00:00:24.023 --> 00:00:26.401
Tvoja mama i Robin sad se bolje slažu
00:00:27.151 --> 00:00:30.238
Nije bilo naodmet što je mama otjerala Demogorgona
00:00:30.321 --> 00:00:32.099
Spasila je Robin život Svima ga je spasila
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Derek se neozval
00:00:02.794 --> 00:00:04.129
Zatím ne
00:00:04.212 --> 00:00:06.756
Dejte mu čas Ještě to není tak dlouho
00:00:06.084 --> 00:00:09.991
Nějak se nedokážu vyrovnat s tím
00:00:09.001 --> 00:00:13.596
že zrovna na tomhle pitomci závisí osud našeho světa
00:00:13.068 --> 00:00:16.085
Jako bys ty viděl hrdinu když se podíváš do zrcadla
00:00:16.933 --> 00:00:20.145
Lidi občas potřebujou aby v ně někdo věřil
00:00:21.271 --> 00:00:23.523
A pak dokážou neskutečný věci
00:00:24.001 --> 00:00:26.276
Tvoje máma si začíná s Robin rozumět
00:00:27.193 --> 00:00:30.028
Asi tomu pomohlo jak zahnala toho demogorgona
00:00:30.363 --> 00:00:31.906
Zachránila Robin život
00:00:31.099 --> 00:00:33.158
Vlastně nám všem
00:00:01.000 --> 00:00:04.087
Er der nyt fra Derek Ikke endnu
00:00:04.017 --> 00:00:06.714
Giv ham lidt tid Der er ikke gået så længe
00:00:06.798 --> 00:00:09.001
Jeg kan ikke komme mig over
00:00:09.133 --> 00:00:13.596
at verdens skæbne hviler på skide Derek Turnbow skuldre
00:00:13.679 --> 00:00:16.849
Ser du en jægersoldat når du kigger dig i spejlet
00:00:16.933 --> 00:00:19.936
Nogle gange har folk brug for at andre tror på dem
00:00:21.229 --> 00:00:23.481
Og så kan de gøre fantastiske ting
00:00:24.023 --> 00:00:26.401
Din mor og Robin er blevet gode venner
00:00:27.151 --> 00:00:30.238
Det hjalp at mor skræmte demogorgonen væk
00:00:30.321 --> 00:00:32.099
Det reddede Robins liv Alles liv
00:00:01.000 --> 00:00:04.087
Al iets van Derek gehoord Nog niet
00:00:04.017 --> 00:00:06.714
Geef hem de tijd Het is nog maar kort
00:00:06.798 --> 00:00:13.596
Ik kan er niet over uit dat de wereld afhangt van Derek Turnbow
00:00:13.679 --> 00:00:16.849
Zie jij een Navy SEAL in de spiegel
00:00:16.933 --> 00:00:19.936
Soms moet je gewoon in iemand geloven
00:00:21.229 --> 00:00:23.094
Dan doen ze geweldige dingen
00:00:24.023 --> 00:00:27.001
Het gaat beter tussen je moeder en Robin
00:00:27.151 --> 00:00:30.238
Het hielp dat mama die Demo wegjoeg
00:00:30.321 --> 00:00:33.366
Dat heeft Robins leven gered Dat van iedereen
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
May balita na ba kay Derek
00:00:02.752 --> 00:00:04.087
Wala pa
00:00:04.017 --> 00:00:06.714
Bigyan natin siya ng oras Sandali pa lang siya do'n
00:00:06.798 --> 00:00:09.001
Di lang maalis sa isip ko
00:00:09.133 --> 00:00:13.596
na nakasalalay ang kapalaran ng mundo kay Derek Turnbow pa talaga
00:00:13.679 --> 00:00:16.849
Pag nananalamin ka ba Navy SEAL ba ang nakikita mo
00:00:16.933 --> 00:00:20.311
Minsan kailangan lang ng tao na may maniwala sa kanila
00:00:21.145 --> 00:00:23.523
para makagawa sila ng magagandang bagay
00:00:24.023 --> 00:00:26.401
Mukhang magkasundo na 'yong mama mo at si Robin a
00:00:27.151 --> 00:00:30.238
Nakatulong siguro 'yong pagtaboy ni Mama sa Demo
00:00:30.321 --> 00:00:32.099
Niligtas niya si Robin kaming lahat
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Onko Derekistä kuulunut
00:00:02.752 --> 00:00:04.087
Ei vielä
00:00:04.017 --> 00:00:06.714
Anna hänelle aikaa Siitä ei ole kauaa
00:00:06.798 --> 00:00:09.001
En tajua sitä
00:00:09.133 --> 00:00:13.596
että maailman kohtalo on Derek Turnbow'n käsissä
00:00:13.679 --> 00:00:16.849
Kun katsot peiliin näetkö SEAL sotilaan
00:00:16.933 --> 00:00:20.478
Joskus ihmiset tarvitsevat jonkun joka uskoo heihin
00:00:21.229 --> 00:00:23.094
Sitten he pystyvät uskomattomiin asioihin
00:00:24.023 --> 00:00:26.651
Äitisi ja Robin tulevat paremmin toimeen
00:00:27.151 --> 00:00:30.238
Auttoi että äiti säikytti sen Demon pakoon
00:00:30.321 --> 00:00:33.324
Se pelasti Robinin ja muut
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Des nouvelles de Derek
00:00:02.752 --> 00:00:04.087
Pas encore
00:00:04.017 --> 00:00:06.714
Donnez lui le temps Ça ne fait pas si longtemps
00:00:06.798 --> 00:00:09.001
J'arrive pas à me faire à l'idée
00:00:09.133 --> 00:00:13.596
que le sort du monde repose sur le fichu Derek Turnbow
00:00:13.679 --> 00:00:16.849
Quand tu te regardes dans le miroir vois tu un soldat de la marine
00:00:16.933 --> 00:00:20.228
Parfois les gens ont besoin que quelqu'un croie en eux
00:00:21.229 --> 00:00:23.094
Alors ils peuvent accomplir de grandes choses
00:00:24.023 --> 00:00:27.026
Ta mère et Robin s'entendent de mieux en mieux
00:00:27.011 --> 00:00:30.238
Ça n'a pas fait de mal que maman ait effrayé ce Démo
00:00:30.321 --> 00:00:32.099
Ça a sauvé Robin ça a sauvé tout le monde
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Schon was von Derek gehört
00:00:02.752 --> 00:00:04.087
Noch nicht
00:00:04.017 --> 00:00:06.714
Gib ihm Zeit Es ist noch nicht lange her
00:00:06.798 --> 00:00:09.001
Ich komme nicht darüber hinweg
00:00:09.133 --> 00:00:13.596
dass das Schicksal der Welt vom blöden Derek Turnbow abhängt
00:00:13.679 --> 00:00:16.724
Siehst du im Spiegel das Abbild eines Navy SEALs
00:00:16.808 --> 00:00:19.936
Manchmal brauchen Leute andere die an einen glauben
00:00:21.229 --> 00:00:23.481
Und dann können sie Erstaunliches tun
00:00:24.023 --> 00:00:26.526
Deine Mom und Robin verstehen sich besser
00:00:27.151 --> 00:00:30.238
Es war von Nutzen dass Mom den Demo verjagt hat
00:00:30.321 --> 00:00:32.099
Es rettete Robins Leben das Leben aller
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Κανένα νέο από τον Ντέρεκ
00:00:02.752 --> 00:00:04.087
Όχι ακόμα
00:00:04.017 --> 00:00:06.714
Δώσ' του χρόνο δεν πέρασε ώρα
00:00:06.798 --> 00:00:09.001
Ακόμη δεν μπορώ να χωνέψω
00:00:09.133 --> 00:00:13.596
ότι η μοίρα του κόσμου είναι στα χέρια του Ντέρεκ Τέρνμποου
00:00:13.679 --> 00:00:16.849
Εσύ όταν κοιτάζεις στον καθρέφτη βλέπεις πεζοναύτη
00:00:16.933 --> 00:00:20.353
Κάποιες φορές χρειαζόμαστε κάποιον που να πιστεύει σ' εμάς
00:00:21.229 --> 00:00:23.481
Και μετά κάνουμε εκπληκτικά πράγματα
00:00:24.023 --> 00:00:26.484
Σαν να τα βρήκαν η μαμά σου κι η Ρόμπιν
00:00:27.151 --> 00:00:30.238
Θα βοήθησε που η μαμά έδιωξε τον Ντέμο
00:00:30.321 --> 00:00:32.099
Έσωσε τη ζωή της Ρόμπιν Όλων μας
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
שמעת כבר מדרק
00:00:02.752 --> 00:00:04.087
עוד לא
00:00:04.017 --> 00:00:06.714
תן לו זמן לא עבר הרבה זמן
00:00:06.798 --> 00:00:09.001
אני פשוט לא מצליח להתגבר על העובדה
00:00:09.133 --> 00:00:13.596
שגורל העולם מונח בידיו של דרק טרנבו הארור
00:00:13.679 --> 00:00:16.849
כשאתה מסתכל במראה איש קומנדו של הצי משתקף מולך
00:00:16.933 --> 00:00:19.936
לפעמים אנשים צריכים שמישהו יאמין בהם
00:00:21.229 --> 00:00:23.481
ואז הם יכולים לעשות דברים מדהימים
00:00:24.023 --> 00:00:26.401
אמא שלך ורובין מסתדרות יפה יותר
00:00:27.151 --> 00:00:30.238
טוב זה לא הזיק שאמא הבריחה את הדמו ההוא
00:00:30.321 --> 00:00:32.099
זה הציל את החיים של רובין את החיים של כולם
00:00:01.000 --> 00:00:04.087
Van hír Derekről Még nincs
00:00:04.017 --> 00:00:06.714
De még nincs ott olyan régóta
00:00:06.798 --> 00:00:13.596
Nehezen teszem túl magam azon hogy a világ sorsa Derek Turnbow n múlik
00:00:13.679 --> 00:00:16.849
Miért te talán egy tengerészgyalogos vagy
00:00:16.933 --> 00:00:19.936
Néha csak annyi kell valakinek hogy bízzanak benne
00:00:21.229 --> 00:00:23.481
Utána hihetetlen dolgokra lesz képes
00:00:24.001 --> 00:00:26.484
Anyukád és Robin kezdenek összemelegedni
00:00:27.151 --> 00:00:30.238
Segít hogy anya elijesztette a Demót
00:00:30.321 --> 00:00:32.099
Azzal megmentette Robin és a többiek életét
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Ada kabar dari Derek
00:00:02.752 --> 00:00:04.087
Belum
00:00:04.017 --> 00:00:06.714
Beri dia waktu Belum lama juga
00:00:06.798 --> 00:00:09.001
Aku sama sekali tak menyangka
00:00:09.133 --> 00:00:13.596
nasib dunia ini berada di tangan Derek Turnbow
00:00:13.679 --> 00:00:16.766
Saat berkaca memang yang kau lihat prajurit AL
00:00:16.849 --> 00:00:20.998
Kadang orang butuh seseorang yang percaya pada mereka
00:00:21.187 --> 00:00:23.523
Baru mereka bisa lakukan hal luar biasa
00:00:24.023 --> 00:00:26.192
Ibumu dan Robin makin akur
00:00:27.151 --> 00:00:30.238
Ada untungnya juga Ibu berhasil mengusir Demo itu
00:00:30.321 --> 00:00:32.099
Itu menyelamatkan Robin dan yang lain
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Notizie da Derek
00:00:02.752 --> 00:00:04.087
Non ancora
00:00:04.017 --> 00:00:06.714
Diamogli tempo Non ne è passato molto
00:00:06.798 --> 00:00:09.001
Non mi capacito del fatto
00:00:09.133 --> 00:00:13.596
che le sorti del mondo siano nelle mani di Derek Turnbow
00:00:13.679 --> 00:00:16.808
Quando ti guardi allo specchio vedi un Navy SEAL
00:00:16.891 --> 00:00:19.936
A volte bisogna solo credere nelle persone
00:00:21.229 --> 00:00:23.481
E faranno cose incredibili
00:00:24.023 --> 00:00:26.359
Tua madre va d'accordo con Robin ora
00:00:27.151 --> 00:00:30.238
Beh non ha guastato che abbia scacciato quel Demo
00:00:30.321 --> 00:00:32.099
Ha salvato la vita a Robin e a tutti
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
デレクから連絡は
00:00:02.752 --> 00:00:04.087
まだないわ
00:00:04.017 --> 00:00:06.714
少し時間をあげましょう
00:00:06.798 --> 00:00:09.001
まだ信じられないよ
00:00:09.133 --> 00:00:13.596
世界の運命が あのデレクに 懸かってるなんてな
00:00:13.679 --> 00:00:16.724
自分こそ 特殊部隊じゃないでしょ
00:00:16.808 --> 00:00:20.186
自分のことを 信じてくれる人がいると
00:00:21.229 --> 00:00:23.481
驚くべき力を出せる
00:00:24.023 --> 00:00:26.401
おばさんとロビンは 打ち解けた
00:00:27.151 --> 00:00:30.238
ママが怪物を 追い払ったおかげだ
00:00:30.321 --> 00:00:32.099
ロビンやみんなの命を救った
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
데릭은 연락 없어요
00:00:02.752 --> 00:00:04.087
아직 없어
00:00:04.017 --> 00:00:06.714
시간을 좀 주자 얼마 안 됐잖아
00:00:06.798 --> 00:00:08.633
그냥 어이가 없어요
00:00:09.133 --> 00:00:10.802
세상의 운명이
00:00:10.885 --> 00:00:13.596
데릭 턴보 녀석한테 달려 있다니
00:00:13.679 --> 00:00:16.849
넌 거울 보면 네이비 실이 보이기라도 해
00:00:16.933 --> 00:00:20.998
때로는 누군가의 믿음이 필요할 때가 있어
00:00:21.229 --> 00:00:23.523
놀라운 일을 해낼 수도 있지
00:00:24.023 --> 00:00:26.401
너네 엄마랑 로빈 좀 친해진 것 같네
00:00:27.151 --> 00:00:30.238
엄마가 데모를 쫓아 버린 게 컸지
00:00:30.321 --> 00:00:33.157
로빈 목숨뿐 아니라 모두의 목숨을 구했잖아
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Ada berita daripada Derek
00:00:02.752 --> 00:00:04.087
Belum lagi
00:00:04.017 --> 00:00:06.714
Beri dia masa Dia baru saja sampai
00:00:06.798 --> 00:00:09.991
Saya cuma tak boleh terima hakikat
00:00:09.001 --> 00:00:13.596
yang nasib dunia bergantung pada Derek Turnbow
00:00:13.679 --> 00:00:16.808
Apabila awak tengok cermin ada gaya anggota PASKAL
00:00:16.891 --> 00:00:19.936
Kadang kadang kita perlu percayakan seseorang
00:00:21.229 --> 00:00:23.481
Baru mereka boleh buat benda hebat
00:00:24.023 --> 00:00:26.401
Mak kau dan Robin makin mesra nampaknya
00:00:27.151 --> 00:00:30.238
Ya mungkin sebab mak takutkan Demo itu
00:00:30.321 --> 00:00:32.099
Selamatkan nyawa Robin dan semua orang
00:00:01.000 --> 00:00:04.087
Hørt fra Derek Ikke ennå
00:00:04.017 --> 00:00:06.714
Gi ham tid Det er ikke så lenge siden
00:00:06.798 --> 00:00:09.001
Jeg kommer bare ikke over
00:00:09.133 --> 00:00:13.596
at verdens skjebne avhenger av Derek pokkers Turnbow
00:00:13.679 --> 00:00:16.849
Når du ser deg i speilet ser du en marinesoldat da
00:00:16.933 --> 00:00:21.145
Av og til trenger folk noen som tror på dem
00:00:21.229 --> 00:00:23.094
Da kan de få til de utroligste ting
00:00:24.023 --> 00:00:27.001
Din mor og Robin kommer bedre overens
00:00:27.151 --> 00:00:30.238
Det hjalp at mamma skremte vekk den demoen
00:00:30.321 --> 00:00:33.616
Hun reddet Robin og alle andre
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Derek się odzywał
00:00:02.752 --> 00:00:04.087
Jeszcze nie
00:00:04.017 --> 00:00:06.714
Dajmy mu trochę czasu dopiero co wszedł
00:00:06.798 --> 00:00:08.633
Nie mogę się pogodzić z tym
00:00:09.133 --> 00:00:13.596
że los świata spoczywa w rękach cholernego Dereka Turnbowa
00:00:13.679 --> 00:00:16.849
A ty widzisz w lustrze oficera marynarki
00:00:16.933 --> 00:00:20.269
Czasem ludzie potrzebują żeby ktoś w nich uwierzył
00:00:21.229 --> 00:00:23.481
Dokonują wtedy niesamowitych rzeczy
00:00:24.023 --> 00:00:26.401
Twoja mama i Robin chyba się polubiły
00:00:27.151 --> 00:00:30.238
Mama przegoniła demogorgona to pomogło
00:00:30.321 --> 00:00:33.282
Uratowała Robin życie I całej reszcie
00:00:01.000 --> 00:00:02.793
O Derek já disse alguma coisa
00:00:02.877 --> 00:00:04.212
Ainda não
00:00:04.295 --> 00:00:06.839
Aguarda Não passou assim tanto tempo
00:00:06.923 --> 00:00:09.175
Não consigo superar o facto
00:00:09.258 --> 00:00:13.721
de o destino do mundo depender do Derek Turnbow
00:00:13.804 --> 00:00:16.974
Quando te olhas ao espelho vês um fuzileiro a olhar para ti
00:00:17.058 --> 00:00:20.311
Às vezes as pessoas precisam de alguém que acredite nelas
00:00:21.354 --> 00:00:23.606
E depois fazem coisas fantásticas
00:00:24.148 --> 00:00:26.651
A tua mãe e a Robin estão a dar se melhor
00:00:27.276 --> 00:00:30.363
Não fez mal nenhum a minha mãe ter afugentado o Demo
00:00:30.446 --> 00:00:33.157
Salvou a vida da Robin a vida de toda a gente
00:00:01.000 --> 00:00:04.087
Derek a mai zis ceva Încă nu
00:00:04.017 --> 00:00:06.714
Dă i timp N a trecut așa mult
00:00:06.798 --> 00:00:13.596
Nu pot să trec peste faptul că soarta lumii depinde de Derek Turnbow
00:00:13.679 --> 00:00:16.766
Când te uiți în oglindă vezi un pușcaș marin
00:00:16.849 --> 00:00:19.936
Uneori oamenii au nevoie să creadă cineva în ei
00:00:21.229 --> 00:00:23.523
Apoi pot face lucruri uimitoare
00:00:24.023 --> 00:00:26.442
Mama ta și Robin se înțeleg tot mai bine
00:00:27.151 --> 00:00:30.238
N a stricat că mama l a gonit pe demogorgon
00:00:30.321 --> 00:00:33.116
I a salvat viața lui Robin ne a salvat pe toți
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Что слышно от Дерека
00:00:02.752 --> 00:00:04.087
Пока ничего
00:00:04.017 --> 00:00:06.714
Пусть освоится Прошло не так много времени
00:00:06.798 --> 00:00:08.633
Просто не дает покоя
00:00:09.133 --> 00:00:13.596
что судьба всего мира зависит от Дерека мать его Тёрнбоу
00:00:13.679 --> 00:00:16.766
Когда ты смотришь в зеркало то видишь там морпеха
00:00:16.849 --> 00:00:20.144
Иногда людям нужен тот кто в них поверит
00:00:21.187 --> 00:00:23.523
Это сподвигает их на удивительные дела
00:00:24.023 --> 00:00:26.015
Твоя мама и Робин вроде поладили
00:00:27.151 --> 00:00:30.238
Свою роль сыграло то что она отпугнула демогоргона
00:00:30.321 --> 00:00:31.906
и спасла жизнь Робин
00:00:31.989 --> 00:00:33.199
Да и вообще всех
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Hay noticias de Derek
00:00:02.752 --> 00:00:04.087
Aún no
00:00:04.017 --> 00:00:06.714
Paciencia No ha pasado tanto tiempo
00:00:06.798 --> 00:00:09.001
No me cabe en la cabeza
00:00:09.133 --> 00:00:13.596
que el destino del mundo esté en las manazas de Derek Turnbow
00:00:13.679 --> 00:00:16.849
Tú ves un soldado de élite cuando te miras al espejo
00:00:16.933 --> 00:00:20.061
A veces solo necesitamos que confíen en nosotros
00:00:21.229 --> 00:00:23.523
Y así conseguimos obrar maravillas
00:00:24.023 --> 00:00:26.401
Tu madre y Robin ya se llevan mejor
00:00:27.151 --> 00:00:30.238
Será porque mamá ahuyentó a aquel Demo
00:00:30.321 --> 00:00:33.998
Le salvó la vida a Robin y a todos
00:00:01.000 --> 00:00:04.087
Har Derek hört av sig än Inte än
00:00:04.017 --> 00:00:06.714
Det har inte gått så mycket tid än
00:00:06.798 --> 00:00:13.596
Jag kan inte släppa att världens öde vilar på Derek Turnbows axlar
00:00:13.679 --> 00:00:16.849
Ser du en elitsoldat när du speglar dig
00:00:16.933 --> 00:00:19.936
Ibland behöver man nån som tror på en
00:00:21.229 --> 00:00:23.481
Det kan göra under
00:00:24.023 --> 00:00:26.651
Din mamma kommer bättre överens med Robin nu
00:00:27.151 --> 00:00:30.238
Det skadade inte att mamma skrämde iväg Demo
00:00:30.321 --> 00:00:33.199
Det räddade Robins liv och alla andras
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
เดเร คต ดต อมาบ างย ง
00:00:02.752 --> 00:00:04.087
ย งเลย
00:00:04.017 --> 00:00:06.714
ให เวลาเขาหน อยส เพ งเข าไปได ไม นาน
00:00:06.798 --> 00:00:09.001
ทำใจไม ได ซะท
00:00:09.133 --> 00:00:13.596
ท ชะตากรรมโลก อย ในกำม อของไอ เดเร ค เท ร นโบว
00:00:13.679 --> 00:00:16.849
เวลาส องกระจก นายเห นภาพทหารหน วยซ ลไหมล ะ
00:00:16.933 --> 00:00:19.936
บางคร งคนเราก แค ต องม ใครมาศร ทธาก อน
00:00:21.229 --> 00:00:23.481
แล วจ งจะทำส งท น าท งได
00:00:24.023 --> 00:00:26.401
แม นายก บโรบ นเร มจะเข าก นได แล วนะ
00:00:27.151 --> 00:00:30.238
ท แม ไล ตะเพ ดอส รเดโมไปได ก ม ผลน ดน ง
00:00:30.321 --> 00:00:32.099
เพราะช วยช ว ตโรบ นก บท กคนเอาไว
00:00:01.000 --> 00:00:04.087
Derek'ten haber var mı Henüz yok
00:00:04.017 --> 00:00:06.714
Bekleyelim çok zaman geçmedi
00:00:06.798 --> 00:00:08.758
Dünyanın kaderinin
00:00:09.258 --> 00:00:13.596
Derek Turnbow denen velede bağlı olmasını aklım almıyor
00:00:13.679 --> 00:00:16.849
Peki sen aynaya bakınca komando mu görüyorsun
00:00:16.933 --> 00:00:20.103
Bazen birinin bize inanmasına ihtiyaç duyarız
00:00:21.229 --> 00:00:23.481
Sonra muhteşem işler başarabiliriz
00:00:24.023 --> 00:00:26.401
Annenle Robin'in arası daha iyi
00:00:27.151 --> 00:00:31.864
Annemin o Demo'yu uzaklaştırıp Robin'in herkesin hayatını kurtarması
00:00:31.948 --> 00:00:33.157
olumlu etki etti
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Щось чути від Дерека
00:00:02.752 --> 00:00:04.001
Ще ні
00:00:04.087 --> 00:00:06.714
Дай йому час Це ще недовго
00:00:06.798 --> 00:00:09.001
Я не можу змиритися з тим фактом
00:00:09.133 --> 00:00:13.596
що доля світу залежить від Дерека Тернбоу
00:00:13.679 --> 00:00:16.766
А ти в дзеркалі бачиш шеврон морських котиків
00:00:16.849 --> 00:00:19.936
Іноді людям треба щоб у них повірили
00:00:21.229 --> 00:00:23.481
І тоді вони здатні на великі вчинки
00:00:24.023 --> 00:00:26.275
Твоя мама і Робін уже краще ладнають
00:00:27.151 --> 00:00:30.238
Допомогло що мама злякала Демо
00:00:30.321 --> 00:00:32.099
Вона врятувала життя Робін життя всіх
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Có tin gì từ Derek chưa
00:00:02.752 --> 00:00:04.087
Chưa
00:00:04.017 --> 00:00:06.714
Cứ để nó từ từ Nó mới đến đó mà
00:00:06.798 --> 00:00:09.001
Em vẫn không tin nổi
00:00:09.133 --> 00:00:13.596
việc số phận thế giới được đặt lên vai Derek Turnbow
00:00:13.679 --> 00:00:16.849
Khi soi gương em có thấy một lính đặc nhiệm Navy SEAL không
00:00:16.933 --> 00:00:19.936
Đôi khi người ta chỉ cần có người tin vào mình
00:00:21.229 --> 00:00:23.481
Thế là làm được những điều phi thường
00:00:24.023 --> 00:00:26.401
Mẹ cậu và chị Robin bắt đầu hòa thuận hơn rồi đấy
00:00:27.151 --> 00:00:30.238
Cũng một phần vì mẹ đã đuổi được con Demo đó
00:00:30.321 --> 00:00:32.099
Cứu mạng Robin cứu mạng mọi người
Available in 31 languages
Duration
35 seconds
Views
29
Timestamp in Movie
00:34:24
Uploaded
Jan 31, 2026
Season
5
Episode
4
Production
21 Laps Entertainment,Monkey Massacre Productions,Upside Down Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
When a young boy disappears, his mother, a police chief and his friends must confront terrifying supernatural forces in order to get him back.