To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Are you justgoing to stand there, Sergeant Ramirez, or did you have something to report? Sorry, Dr. Kay. Yes. Lieutenant Colonel Sullivan, he tracked downthat lead we spoke about, and-- It was a tremendous success. No, unfortunately. I seethey don't teach sarcasm in the ROTC
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
Are you just going to stand there Sergeant Ramirez
00:00:04.796 --> 00:00:07.215
or did you have something to report
00:00:07.298 --> 00:00:08.549
Sorry Dr Kay
00:00:08.633 --> 00:00:10.927
Yes Lieutenant Colonel Sullivan
00:00:11.998 --> 00:00:13.096
he tracked down that lead we spoke about and
00:00:13.179 --> 00:00:15.064
It was a tremendous success
00:00:15.723 --> 00:00:17.392
No unfortunately
00:00:17.475 --> 00:00:20.937
I see they don't teach sarcasm in the ROTC
00:00:01.000 --> 00:00:04.796
هل ستقف هناك بلا حراك أيها الرقيب راميريز
00:00:04.879 --> 00:00:07.215
أم أنك تريد التبليغ عن شيء ما
00:00:07.298 --> 00:00:08.549
آسف يا دكتورة كاي
00:00:08.633 --> 00:00:10.885
نعم المقد م ساليفان
00:00:10.969 --> 00:00:13.096
لقد تعق ب ذاك الدليل الذي تحدثنا عنه و
00:00:13.179 --> 00:00:15.064
حقق نجاح ا كبير ا
00:00:15.723 --> 00:00:17.392
لا للأسف
00:00:17.475 --> 00:00:20.937
أرى أنهم لا يعلمون السخرية في مركز تدريب ضباط الاحتياط
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
ত ম ক শ ধ দ ড় য় ই থ কব স র জ ন ট র ম র জ
00:00:04.796 --> 00:00:07.214
ন ক ত ম র ক ছ বল র আছ
00:00:07.298 --> 00:00:08.549
দ খ ত ড ক
00:00:08.633 --> 00:00:10.926
হ য ল ফট ন য ন ট কর ন ল স ল ভ ন
00:00:11.998 --> 00:00:13.001
আমর য স ত রট ন য কথ বল ছ ল ম ত ন স ট র খ জ প য ছ ন এব
00:00:13.179 --> 00:00:15.639
এট ছ ল এক ব শ ল স ফল য
00:00:15.723 --> 00:00:17.391
ন দ র ভ গ যজনকভ ব ন
00:00:17.475 --> 00:00:20.937
আম ব ঝত প রছ ত র আর ও ট স ত স র ক জম কর শ খ য ন
00:00:01.000 --> 00:00:04.796
你就一直站在那里吗 拉米雷斯中士
00:00:04.879 --> 00:00:07.215
还是说你有什么事要报告
00:00:07.298 --> 00:00:08.549
抱歉 凯博士
00:00:08.633 --> 00:00:13.096
是的 沙利文中校 追查了我们聊过的那条线索
00:00:13.179 --> 00:00:15.064
取得了极大的成功
00:00:15.723 --> 00:00:17.392
不是 很可惜
00:00:17.475 --> 00:00:20.937
看来 你们后备军官训练团不教讽刺
00:00:01.000 --> 00:00:04.796
Samo ćete tu stajati naredniče Ramirez
00:00:04.879 --> 00:00:07.215
ili želite nešto prijaviti
00:00:07.298 --> 00:00:08.549
Oprostite dr Kay
00:00:08.633 --> 00:00:13.096
Da Pukovnik Sullivan pronašao je onaj trag o kojemu smo razgovarali i
00:00:13.179 --> 00:00:15.064
Bio je to velik uspjeh
00:00:15.723 --> 00:00:17.392
Ne nažalost
00:00:17.475 --> 00:00:20.937
Vidim da vas na vojnoj akademiji ne podučavaju sarkazmu
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
Budete tam jen tak stát seržante Ramirezi
00:00:04.796 --> 00:00:08.549
Nebo jste mi přišel něco říct Promiňte doktorko Kayová
00:00:08.633 --> 00:00:13.096
Ano podplukovník Sullivan prozkoumal tu naši stopu a
00:00:13.179 --> 00:00:15.064
Byl velmi úspěšný
00:00:15.723 --> 00:00:17.392
Bohužel nebyl
00:00:17.475 --> 00:00:20.937
Vás na akademii neučili co je to sarkasmus
00:00:01.000 --> 00:00:07.215
Vil du bare stå der sergent Ramirez eller havde du noget at rapportere
00:00:07.298 --> 00:00:08.549
Undskyld dr Kay
00:00:08.633 --> 00:00:13.096
Ja Oberstløjtnant Sullivan fandt det vi havde snakket om og
00:00:13.179 --> 00:00:15.064
Det var en stor succes
00:00:15.723 --> 00:00:17.392
Nej desværre ikke
00:00:17.475 --> 00:00:20.937
De underviser vist ikke i sarkasme på officersskolen
00:00:01.000 --> 00:00:04.796
Blijf je daar staan sergeant Ramirez
00:00:04.879 --> 00:00:07.215
of heb je iets te melden
00:00:07.298 --> 00:00:08.549
Sorry dr Kay
00:00:08.633 --> 00:00:13.096
Luitenant kolonel Sullivan heeft de aanwijzing opgespoord
00:00:13.179 --> 00:00:17.392
Het was een enorm succes Nee helaas niet
00:00:17.475 --> 00:00:20.937
Ze leren jullie dus geen sarcasme bij de reservisten
00:00:01.000 --> 00:00:04.796
Tatayo ka lang ba diyan Sgt Ramirez
00:00:04.879 --> 00:00:07.215
o may ibabalita ka
00:00:07.298 --> 00:00:08.549
Sorry Dr Kay
00:00:08.633 --> 00:00:13.096
Oo Sinundan ni Lt Col Sullivan 'yong lead na napag usapan natin
00:00:13.179 --> 00:00:15.515
At naging matagumpay
00:00:15.598 --> 00:00:17.392
Ang totoo hindi e
00:00:17.475 --> 00:00:20.937
Di pala tinuturo ang sarcasm sa ROTC
00:00:01.000 --> 00:00:04.796
Aiotteko vain seisoa siinä kersantti Ramirez
00:00:04.879 --> 00:00:07.131
vai onko teillä raportoitavaa
00:00:07.215 --> 00:00:08.549
Anteeksi tohtori Kay
00:00:08.633 --> 00:00:13.096
Kyllä Everstiluutnantti Sullivan jäljitti johtolangan josta puhuimme ja
00:00:13.179 --> 00:00:17.392
Se oli jättimenestys Valitettavasti ei
00:00:17.475 --> 00:00:20.937
Reserviupseerikoulussa ei näköjään opeteta sarkasmia
00:00:01.000 --> 00:00:04.796
Vous allez rester planté là sergent Ramirez
00:00:04.879 --> 00:00:07.215
ou vous avez quelque chose à signaler
00:00:07.298 --> 00:00:08.549
Désolé Dre Kay
00:00:08.633 --> 00:00:13.096
Le lieutenant colonel Sullivan a suivi la piste dont on a parlé et
00:00:13.179 --> 00:00:15.064
Ce fut un énorme succès
00:00:15.723 --> 00:00:17.392
Malheureusement non
00:00:17.475 --> 00:00:20.937
Ils vous enseignent pas le sarcasme dans la réserve
00:00:01.000 --> 00:00:04.796
Wollen Sie einfach nur rumstehen Sgt Ramirez
00:00:04.879 --> 00:00:07.131
oder haben Sie etwas zu berichten
00:00:07.215 --> 00:00:08.549
Tut mir leid Dr Kay
00:00:08.633 --> 00:00:13.096
Ja Lt Col Sullivan verfolgte die Spur über die wir sprachen und
00:00:13.179 --> 00:00:15.064
Es war ein enormer Erfolg
00:00:15.723 --> 00:00:17.392
Nein leider nicht
00:00:17.475 --> 00:00:20.937
Wie ich sehe lehren sie keinen Sarkasmus im ROTC
00:00:01.000 --> 00:00:04.796
Θα κάθεσαι να με κοιτάς λοχία Ραμίρεζ
00:00:04.879 --> 00:00:07.215
ή έχεις κάτι να αναφέρεις
00:00:07.298 --> 00:00:08.549
Συγγνώμη δρ Κέι
00:00:08.633 --> 00:00:13.096
Ναι Ο αντισυνταγματάρχης Σάλιβαν ακολούθησε το στοιχείο που λέγαμε και
00:00:13.179 --> 00:00:15.064
Ήταν τεράστια επιτυχία
00:00:15.723 --> 00:00:17.392
Όχι δυστυχώς
00:00:17.475 --> 00:00:21.001
Βλέπω ότι δεν διδάσκουν σαρκασμό στη στρατιωτική ακαδημία
00:00:01.000 --> 00:00:04.796
אתה מתכוון לעמוד שם סרג'נט רמירז
00:00:04.879 --> 00:00:07.215
או שיש לך משהו לדווח
00:00:07.298 --> 00:00:08.549
סליחה ד ר קיי
00:00:08.633 --> 00:00:13.096
כן לוטננט קולונל סאליבן הוא איתר את הרמז שדיברנו עליו ו
00:00:13.179 --> 00:00:15.064
זו הייתה הצלחה אדירה
00:00:15.723 --> 00:00:17.392
לא למרבה הצער
00:00:17.475 --> 00:00:20.937
אני מבינה שהם לא מלמדים סרקזם בקורס קצינים
00:00:01.000 --> 00:00:04.796
Csak ácsorogni jött Ramirez őrmester
00:00:04.879 --> 00:00:07.215
vagy van jelentenivalója is
00:00:07.298 --> 00:00:08.549
Elnézést dr Kay
00:00:08.633 --> 00:00:13.096
Sullivan alezredes megtalálta az alanyt akiről beszéltünk és
00:00:13.179 --> 00:00:15.064
Elsöprő siker volt
00:00:15.723 --> 00:00:17.392
Sajnos nem
00:00:17.475 --> 00:00:20.937
Látom nem tanult szarkazmust a tiszti iskolán
00:00:01.000 --> 00:00:04.796
Kau mau berdiri saja di situ Sersan Ramirez
00:00:04.879 --> 00:00:07.215
atau ada sesuatu untuk dilaporkan
00:00:07.298 --> 00:00:08.549
Maaf Dr Kay
00:00:08.633 --> 00:00:13.096
Ya Letkol Sullivan melacak petunjuk yang kita bicarakan dan
00:00:13.179 --> 00:00:15.064
Itu sukses besar
00:00:15.723 --> 00:00:17.392
Sayangnya tidak
00:00:17.475 --> 00:00:20.937
Sepertinya mereka tak mengajarkan sarkasme di ROTC
00:00:01.000 --> 00:00:04.754
Vuole rimanere lì in piedi sergente Ramirez
00:00:04.837 --> 00:00:07.215
Oppure ha qualcosa da riferire
00:00:07.298 --> 00:00:08.549
Scusi dott ssa Kay
00:00:08.633 --> 00:00:13.096
Sì Il tenente colonnello Sullivan ha seguito la pista di cui parlavamo e
00:00:13.179 --> 00:00:15.064
È stato un enorme successo
00:00:15.723 --> 00:00:17.392
No sfortunatamente
00:00:17.475 --> 00:00:20.937
Vedo che in accademia non vi insegnano il sarcasmo
00:00:01.000 --> 00:00:04.796
ただ突っ立ってるつもり ラミレス軍曹
00:00:04.879 --> 00:00:07.215
それとも報告でも
00:00:07.298 --> 00:00:08.549
失礼を ケイ博士
00:00:08.633 --> 00:00:09.259
はい
00:00:09.342 --> 00:00:13.096
サリバン中佐が 例の手掛かりを追い詰め
00:00:13.179 --> 00:00:15.064
見事 大成功を収めた
00:00:15.723 --> 00:00:17.392
いえ 残念ながら
00:00:17.475 --> 00:00:20.937
訓練で皮肉は習わないのね
00:00:01.000 --> 00:00:04.796
계속 멀뚱히 서 있을 건가 라미레스 하사
00:00:04.879 --> 00:00:07.215
아니면 보고할 게 있는 거야
00:00:07.298 --> 00:00:08.549
죄송합니다 케이 박사님
00:00:08.633 --> 00:00:13.096
네 설리번 중령이 저희가 말한 단서를 추적했는데
00:00:13.179 --> 00:00:15.064
엄청난 성과가 있었군
00:00:15.723 --> 00:00:17.392
아니요 안타깝게도
00:00:17.475 --> 00:00:20.937
ROTC에선 빈정대는 게 뭔지 안 가르쳐
00:00:01.000 --> 00:00:04.796
Kamu nak tercegat saja di situ Sarjan Ramirez
00:00:04.879 --> 00:00:07.215
Atau kamu nak laporkan sesuatu
00:00:07.298 --> 00:00:08.549
Maaf Dr Kay
00:00:08.633 --> 00:00:13.096
Ya Lt Kol Sullivan dah siasat petunjuk yang kita bincangkan dan
00:00:13.179 --> 00:00:15.064
Ia betul betul membuahkan hasil
00:00:15.723 --> 00:00:17.392
Malangnya tidak
00:00:17.475 --> 00:00:20.937
Nampak gayanya mereka tak ajar sindiran dalam ROTC
00:00:01.000 --> 00:00:04.796
Skal du bare stå der sersjant Ramirez
00:00:04.879 --> 00:00:07.215
eller hadde du noe å meddele
00:00:07.298 --> 00:00:08.549
Beklager dr Kay
00:00:08.633 --> 00:00:13.096
Ja Oberstløytnant Sullivan har sporet opp ledetråden vi snakket om og
00:00:13.179 --> 00:00:15.064
Det var en enorm suksess
00:00:15.723 --> 00:00:17.392
Nei dessverre
00:00:17.475 --> 00:00:21.479
De underviser visst ikke i sarkasme på rekruttskolen
00:00:01.000 --> 00:00:04.796
Będzie pan tak sterczał sierżancie Ramirez
00:00:04.879 --> 00:00:07.215
czy ma pan coś do zaraportowania
00:00:07.298 --> 00:00:08.549
Przepraszam dr Kay
00:00:08.633 --> 00:00:13.096
Podpułkownik Sullivan zbadał trop o którym mówiliśmy i
00:00:13.179 --> 00:00:15.064
To był oszałamiający sukces
00:00:15.723 --> 00:00:17.392
Niestety nie
00:00:17.475 --> 00:00:21.001
Widzę że na szkoleniu nie uczą was sarkazmu
00:00:01.000 --> 00:00:04.796
Vai ficar aí parado sargento Ramirez
00:00:04.879 --> 00:00:07.215
ou tinha algo a reportar
00:00:07.298 --> 00:00:08.549
Desculpe Dra Kay
00:00:08.633 --> 00:00:13.096
Sim O tenente coronel Sullivan seguiu aquela pista de que falámos e
00:00:13.179 --> 00:00:15.064
Foi um enorme sucesso
00:00:15.723 --> 00:00:17.392
Não infelizmente
00:00:17.475 --> 00:00:20.937
Vejo que não ensinam sarcasmo na recruta
00:00:01.000 --> 00:00:07.215
Ai venit să stai acolo sg Ramirez sau ai ceva de raportat
00:00:07.298 --> 00:00:09.003
Scuze dr Kay da
00:00:09.384 --> 00:00:13.096
Lt col Sullivan a investigat pista despre care am vorbit și
00:00:13.179 --> 00:00:17.392
A fost un succes uriaș Nu din păcate
00:00:17.475 --> 00:00:21.001
Văd că nu vă învață sarcasmul la instrucție
00:00:01.000 --> 00:00:04.796
Долго будете там стоять сержант Рамирес
00:00:04.879 --> 00:00:07.215
или все таки что то мне скажете
00:00:07.298 --> 00:00:08.549
Простите доктор Кей
00:00:08.633 --> 00:00:13.096
Да Подполковник Салливан отследил то о чём мы говорили и
00:00:13.179 --> 00:00:15.064
Это был оглушительный успех
00:00:15.723 --> 00:00:17.392
К сожалению нет
00:00:17.475 --> 00:00:21.001
Вижу в учебке вас не натаскали улавливать сарказм
00:00:01.000 --> 00:00:04.796
Se va a quedar ahí parado sargento Ramírez
00:00:04.879 --> 00:00:07.215
O tiene algo que informar
00:00:07.298 --> 00:00:08.549
Perdón doctora Kay
00:00:08.633 --> 00:00:13.096
Sí el teniente coronel Sullivan siguió la pista de la que hablamos y
00:00:13.179 --> 00:00:15.064
Fue un éxito rotundo
00:00:15.723 --> 00:00:17.392
No lamentablemente
00:00:17.475 --> 00:00:20.937
Veo que no les enseñan sarcasmo cuando los entrenan
00:00:01.000 --> 00:00:07.215
Tänker ni bara stå där sergeant Ramirez eller finns det nåt att rapportera
00:00:07.298 --> 00:00:08.549
Förlåt mig dr Kay
00:00:08.633 --> 00:00:13.096
Överstelöjtnant Sullivan har spårat upp personen vi pratade om och
00:00:13.179 --> 00:00:15.064
Succén var given
00:00:15.723 --> 00:00:17.392
Tyvärr inte
00:00:17.475 --> 00:00:20.937
Sarkasm är visst inget som lärs ut i militärskolan
00:00:01.000 --> 00:00:04.796
มาย นด เฉยๆ เหรอ จ าราม เรซ
00:00:04.879 --> 00:00:07.215
หร อว าม เร องจะรายงาน
00:00:07.298 --> 00:00:08.549
ขอโทษคร บดร เคย
00:00:08.633 --> 00:00:13.096
ม คร บ พ นโทซ ลล แวน ได ตามรอยเบาะแสท เราพ ดถ ง และ
00:00:13.179 --> 00:00:15.064
ประสบความสำเร จอย างย งส นะ
00:00:15.723 --> 00:00:17.392
เคราะห ร ายท ไม ใช คร บ
00:00:17.475 --> 00:00:20.937
ตอนเร ยนรด เขาไม ได สอนประชดเหรอ
00:00:01.000 --> 00:00:07.215
Çavuş Ramirez öylece dikilecek misin yoksa bir şey mi bildireceksin
00:00:07.298 --> 00:00:09.259
Affedersiniz Doktor Kay Evet
00:00:09.342 --> 00:00:13.096
Yarbay Sullivan bahsettiğimiz o ipucunun peşine düştü
00:00:13.179 --> 00:00:17.392
Ve müthiş bir başarı elde etti Maalesef hayır
00:00:17.475 --> 00:00:20.937
Askerlerin müfredatında alaycılık yok belli ki
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
Будете там стояти сержанте Раміресе
00:00:04.796 --> 00:00:07.131
чи хочете щось сказати
00:00:07.215 --> 00:00:08.549
Вибачте докторко Кей
00:00:08.633 --> 00:00:13.096
Так Підполковник Салліван знайшов зачіпку про яку ми говорили і
00:00:13.179 --> 00:00:15.064
Це був шалений успіх
00:00:15.723 --> 00:00:17.392
На жаль ні
00:00:17.475 --> 00:00:20.937
Бачу резервістів не вчать сарказму
00:00:01.000 --> 00:00:04.796
Anh định đứng đó thôi à trung sĩ Ramirez
00:00:04.879 --> 00:00:07.215
hay có gì để báo cáo
00:00:07.298 --> 00:00:08.549
Xin lỗi tiến sĩ Kay
00:00:08.633 --> 00:00:13.096
Vâng trung tá Sullivan đã lần theo manh mối ta đã nói và
00:00:13.179 --> 00:00:15.064
Đó là một thành công rực rỡ
00:00:15.723 --> 00:00:17.392
Không rất tiếc là như vậy
00:00:17.475 --> 00:00:21.001
Có vẻ chương trình sĩ quan dự bị không có môn châm chọc
Available in 31 languages
Duration
22 seconds
Views
24
Timestamp in Movie
00:32:20
Uploaded
Jan 31, 2026
Season
5
Episode
1
Production
21 Laps Entertainment,Monkey Massacre Productions,Upside Down Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
When a young boy disappears, his mother, a police chief and his friends must confront terrifying supernatural forces in order to get him back.