To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Henderson! Dustin! Dustin. Hey. What the hell was that? Was that the shield generator?Did they find it? I was wrong. I was terribly, catastrophically wrong. What? After you left, I found a journal. Brenner's journal. The key to destroying that wallis in this lab, but it is not a shield generator. It isn't dark magic. Vecna didn't make it
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Henderson
00:00:02.071 --> 00:00:04.127
Dustin
00:00:04.128 --> 00:00:06.588
Dustin Hey What the hell was that
00:00:06.589 --> 00:00:08.084
Was that the shield generator Did they find it
00:00:08.841 --> 00:00:10.001
I was wrong
00:00:10.593 --> 00:00:12.001
I was terribly
00:00:13.387 --> 00:00:14.888
catastrophically wrong
00:00:14.889 --> 00:00:16.001
What
00:00:16.999 --> 00:00:18.001
After you left I found a journal
00:00:18.809 --> 00:00:20.394
Brenner's journal
00:00:21.938 --> 00:00:25.231
The key to destroying that wall is in this lab
00:00:25.232 --> 00:00:27.901
but it is not a shield generator
00:00:27.902 --> 00:00:30.404
It isn't dark magic Vecna didn't make it
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
هندرسون
00:00:02.071 --> 00:00:03.544
داستن
00:00:04.128 --> 00:00:05.378
داستن اسمع
00:00:05.379 --> 00:00:06.588
ما كان ذلك
00:00:06.589 --> 00:00:08.084
هل كان ذلك مول د الدرع هل وجداه
00:00:08.841 --> 00:00:09.884
كنت مخطئ ا
00:00:10.593 --> 00:00:11.844
لقد ارتكبت
00:00:13.387 --> 00:00:14.888
خطأ فظيع ا وكارثي ا
00:00:14.889 --> 00:00:16.001
ماذا
00:00:16.999 --> 00:00:18.001
بعد مغادرتك وجدت دفتر يوميات
00:00:18.809 --> 00:00:20.394
دفتر يوميات برينر
00:00:21.938 --> 00:00:23.521
المفتاح لتدمير ذاك الجدار
00:00:23.522 --> 00:00:25.231
موجود في هذا المختبر
00:00:25.232 --> 00:00:27.901
لكنه ليس مول د دروع
00:00:27.902 --> 00:00:30.404
ليس سحر ا أسود فيكنا لم يصنعه
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
亨德森
00:00:02.071 --> 00:00:03.544
达斯汀
00:00:04.128 --> 00:00:05.378
达斯汀 嘿
00:00:05.379 --> 00:00:06.588
那是什么鬼东西
00:00:06.589 --> 00:00:08.084
那是护盾生成器吗 他们找到了吗
00:00:08.841 --> 00:00:09.884
我错了
00:00:10.593 --> 00:00:11.844
我错得离谱
00:00:13.387 --> 00:00:14.888
大错特错了
00:00:14.889 --> 00:00:16.001
什么
00:00:16.999 --> 00:00:18.001
你走后 我发现了一本日记
00:00:18.809 --> 00:00:20.394
布伦纳的日记
00:00:21.938 --> 00:00:25.231
摧毁那堵墙的关键就在这个实验室里
00:00:25.232 --> 00:00:27.901
但不是护盾生成器
00:00:27.902 --> 00:00:30.404
不是黑暗魔法 不是维克那做出来的
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Hendersone
00:00:02.071 --> 00:00:03.544
Dustine
00:00:04.128 --> 00:00:06.588
Dustine Hej Koji je to vrag bio
00:00:06.589 --> 00:00:08.084
Generator štita Našli su ga
00:00:08.841 --> 00:00:09.884
Pogriješio sam
00:00:10.593 --> 00:00:11.844
Grdno
00:00:13.346 --> 00:00:16.001
Katastrofalno sam pogriješio Što
00:00:16.999 --> 00:00:18.001
Kad si otišao našao sam dnevnik
00:00:18.809 --> 00:00:20.394
Brennerov dnevnik
00:00:21.938 --> 00:00:25.231
Ključ za uništenje tog zida u ovom je laboratoriju
00:00:25.232 --> 00:00:27.901
ali to nije generator štita
00:00:27.902 --> 00:00:30.404
To nije magija Nije ga Vecna podigao
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Hendersone
00:00:02.669 --> 00:00:03.067
Dustine
00:00:04.017 --> 00:00:06.063
Dustine co to sakra bylo
00:00:06.631 --> 00:00:08.882
To byl ten generátor Oni ho našli
00:00:08.883 --> 00:00:09.968
Spletl jsem se
00:00:10.635 --> 00:00:12.999
Ukrutně
00:00:13.346 --> 00:00:14.093
šeredně jsem se spletl
00:00:14.931 --> 00:00:16.999
Cože
00:00:16.099 --> 00:00:18.142
Když jsi odešel našel jsem deník
00:00:18.851 --> 00:00:20.436
Brennerův deník
00:00:21.098 --> 00:00:25.273
Klíč k prolomení tý hradby je tady v laboratoři
00:00:25.274 --> 00:00:27.943
ale není to štítovej generátor
00:00:27.944 --> 00:00:30.446
Není to magie Tu zeď nestavěl Vecna
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Henderson
00:00:02.071 --> 00:00:03.544
Dustin
00:00:04.128 --> 00:00:05.378
Dustin Hey
00:00:05.379 --> 00:00:08.084
Hvad var det Var det skjoldgeneratoren Fandt de den
00:00:08.841 --> 00:00:09.884
Jeg tog fejl
00:00:10.593 --> 00:00:11.844
Jeg tog fuldkommen
00:00:13.387 --> 00:00:14.888
og aldeles fejl
00:00:14.889 --> 00:00:16.001
Hvad
00:00:16.999 --> 00:00:18.001
Da du gik fandt jeg en notesbog
00:00:18.809 --> 00:00:20.394
Brenners notesbog
00:00:21.938 --> 00:00:25.231
Nøglen til at ødelægge muren er i laboratoriet
00:00:25.232 --> 00:00:27.901
men det er ikke en skjoldgenerator
00:00:27.902 --> 00:00:30.404
Den er ikke skabt med sort magi af Vecna
00:00:01.000 --> 00:00:04.461
Wat was dat De schildgenerator Hebben ze hem
00:00:04.462 --> 00:00:05.505
Ik zat fout
00:00:06.214 --> 00:00:07.465
Ik zat vreselijk
00:00:09.991 --> 00:00:10.509
rampzalig fout
00:00:10.051 --> 00:00:13.721
Wat Ik heb een dagboek gevonden
00:00:14.043 --> 00:00:16.001
Brenners dagboek
00:00:17.559 --> 00:00:20.852
De sleutel tot die muur bevindt zich in dit lab
00:00:20.853 --> 00:00:23.522
maar het is geen generator
00:00:23.523 --> 00:00:26.999
Het is geen duistere magie Niet van Vecna
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Henderson
00:00:02.071 --> 00:00:03.919
Dustin
00:00:03.092 --> 00:00:05.378
Dustin Uy
00:00:05.379 --> 00:00:06.588
Ano ba 'yon
00:00:06.589 --> 00:00:08.084
'Yong shield generator ba 'yon Nahanap nila
00:00:08.841 --> 00:00:09.884
Nagkamali ako
00:00:10.593 --> 00:00:11.844
Napaka
00:00:13.387 --> 00:00:14.888
laki ng pagkakamali ko
00:00:14.889 --> 00:00:16.001
Ano
00:00:16.999 --> 00:00:18.001
Pagkaalis mo may nakita 'kong journal
00:00:18.809 --> 00:00:20.394
Journal ni Brenner
00:00:21.938 --> 00:00:25.231
Nasa lab na 'to 'yong susi na sisira sa pader
00:00:25.232 --> 00:00:27.901
pero hindi 'yon shield generator
00:00:27.902 --> 00:00:30.404
Hindi dark magic 'yon Hindi si Vecna ang gumawa no'n
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Henderson
00:00:02.071 --> 00:00:04.127
Dustin
00:00:04.128 --> 00:00:08.084
Dustin Hei mikä piru tuo oli Löysivätkö he suojakenttägeneraattorin
00:00:08.841 --> 00:00:10.001
Olin väärässä
00:00:10.593 --> 00:00:12.178
Olin kamalan
00:00:13.304 --> 00:00:14.888
ja totaalisen väärässä
00:00:14.889 --> 00:00:18.001
Mitä Löysin lähtönne jälkeen päiväkirjan
00:00:18.809 --> 00:00:20.895
Brennerin päiväkirjan
00:00:21.938 --> 00:00:27.901
Seinän tuhoamisen avain on tässä labrassa mutta se ei ole suojakilpigeneraattori
00:00:27.902 --> 00:00:30.404
Seinä ei ole Vecnan pimeän voiman tekemää
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Henderson
00:00:02.071 --> 00:00:03.544
Dustin
00:00:05.379 --> 00:00:06.588
C'était quoi ça
00:00:06.589 --> 00:00:08.084
Ils ont trouvé le générateur de force
00:00:08.841 --> 00:00:10.592
J'avais tort
00:00:10.593 --> 00:00:11.844
J'ai vraiment
00:00:13.387 --> 00:00:14.888
tout compris de travers
00:00:14.889 --> 00:00:16.001
Quoi
00:00:16.999 --> 00:00:18.001
J'ai trouvé un carnet
00:00:18.809 --> 00:00:20.394
Le carnet de Brenner
00:00:21.938 --> 00:00:25.231
La clé pour détruire ce mur est dans ce labo
00:00:25.232 --> 00:00:27.901
mais c'est pas un générateur de force
00:00:27.902 --> 00:00:30.404
C'est pas de la magie noire Vecna l'a pas créé
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Henderson
00:00:02.071 --> 00:00:03.544
Dustin
00:00:04.128 --> 00:00:05.378
Dustin Hey
00:00:05.379 --> 00:00:06.588
Was war das
00:00:06.589 --> 00:00:08.084
Der Schildgenerator Haben sie ihn
00:00:08.841 --> 00:00:10.001
Ich habe mich geirrt
00:00:10.593 --> 00:00:12.178
Ich habe mich schrecklich
00:00:13.387 --> 00:00:14.888
katastrophal geirrt
00:00:14.889 --> 00:00:16.001
Was
00:00:16.999 --> 00:00:18.001
Ich fand ein Tagebuch
00:00:18.809 --> 00:00:20.394
Brenners Tagebuch
00:00:21.938 --> 00:00:25.231
Der Schlüssel zur Zerstörung der Wand ist im Labor
00:00:25.232 --> 00:00:27.901
aber es ist kein Schildgenerator
00:00:27.902 --> 00:00:30.404
Keine dunkle Magie Vecna schuf sie nicht
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Χέντερσον
00:00:02.668 --> 00:00:03.669
Ντάστιν
00:00:04.017 --> 00:00:05.295
Ντάστιν
00:00:05.296 --> 00:00:06.588
Τι διάολο ήταν αυτό
00:00:06.589 --> 00:00:08.084
Η γεννήτρια ήταν Τη βρήκαν
00:00:08.841 --> 00:00:09.884
Έκανα λάθος
00:00:10.593 --> 00:00:11.928
Έκανα ένα τεράστιο
00:00:13.387 --> 00:00:14.888
καταστροφικό λάθος
00:00:14.889 --> 00:00:16.001
Τι
00:00:16.999 --> 00:00:18.001
Αφού έφυγες βρήκα ένα ημερολόγιο
00:00:18.809 --> 00:00:20.478
Το ημερολόγιο του Μπρένερ
00:00:21.938 --> 00:00:25.231
Το κλειδί για την καταστροφή του τείχους είναι εδώ
00:00:25.232 --> 00:00:27.901
αλλά δεν είναι γεννήτρια ασπίδας
00:00:27.902 --> 00:00:30.404
ή σκοτεινή μαγεία Δεν το έφτιαξε ο Βέκνα
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
הנדרסון
00:00:02.071 --> 00:00:03.544
דסטין
00:00:04.128 --> 00:00:08.084
דסטין היי מה לכל הרוחות זה היה זה היה מחולל שדה ההגנה הם מצאו אותו
00:00:08.841 --> 00:00:09.884
טעיתי
00:00:10.593 --> 00:00:11.844
עשיתי טעות נוראית
00:00:13.387 --> 00:00:14.888
וקטסטרופלית
00:00:14.889 --> 00:00:16.001
מה
00:00:16.999 --> 00:00:18.001
אחרי שהלכת מצאתי יומן
00:00:18.809 --> 00:00:20.394
היומן של ברנר
00:00:21.938 --> 00:00:25.231
המפתח להשמדת החומה נמצא במעבדה הזאת
00:00:25.232 --> 00:00:27.901
אבל זה לא מחולל שדה הגנה
00:00:27.902 --> 00:00:30.404
זה לא קסם אפל וקנה לא יצר את זה
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Henderson
00:00:02.071 --> 00:00:05.378
Dustin
00:00:05.379 --> 00:00:06.588
Ez meg mi volt
00:00:06.589 --> 00:00:08.084
A pajzsgenerátor volt Megtalálták
00:00:08.841 --> 00:00:09.884
Tévedtem
00:00:10.593 --> 00:00:11.844
Totálisan
00:00:13.262 --> 00:00:14.888
katasztrofálisan tévedtem
00:00:14.889 --> 00:00:16.001
Micsoda
00:00:16.999 --> 00:00:18.001
Találtam odalent egy naplót
00:00:18.809 --> 00:00:20.394
Brenner naplója volt
00:00:21.938 --> 00:00:25.231
Tényleg a laborban van a kulcs a fal lerombolásához
00:00:25.232 --> 00:00:27.901
de a fal nem egy pajzsgenerátor
00:00:27.902 --> 00:00:30.404
Nem mágia tartja össze és nem Vecna műve
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Henderson
00:00:02.071 --> 00:00:03.544
Dustin
00:00:04.128 --> 00:00:05.378
Dustin Hei
00:00:05.379 --> 00:00:06.588
Apa barusan itu
00:00:06.589 --> 00:00:08.084
Generator perisai Mereka temukan
00:00:08.841 --> 00:00:09.884
Aku salah
00:00:10.593 --> 00:00:11.844
Aku benar benar
00:00:13.387 --> 00:00:14.888
salah besar
00:00:14.889 --> 00:00:16.001
Apa
00:00:16.999 --> 00:00:18.001
Setelah kau pergi aku menemukan jurnal
00:00:18.809 --> 00:00:20.394
Jurnal Brenner
00:00:21.938 --> 00:00:25.231
Kunci untuk menghancurkan dinding itu ada di lab ini
00:00:25.232 --> 00:00:27.901
tapi itu bukan generator perisai
00:00:27.902 --> 00:00:30.404
Itu bukan sihir gelap Bukan buatan Vecna
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Henderson
00:00:02.793 --> 00:00:03.627
Dustin
00:00:04.211 --> 00:00:05.461
Dustin Ehi
00:00:05.462 --> 00:00:06.671
Cos'è successo
00:00:06.672 --> 00:00:08.923
Hanno trovato il generatore
00:00:08.924 --> 00:00:09.967
Mi ero sbagliato
00:00:10.676 --> 00:00:11.927
Mi ero terribilmente
00:00:13.429 --> 00:00:14.971
rovinosamente sbagliato
00:00:14.972 --> 00:00:16.139
Cosa
00:00:16.014 --> 00:00:18.183
Poco fa ho trovato un quaderno
00:00:18.892 --> 00:00:20.477
Il quaderno di Brenner
00:00:22.001 --> 00:00:25.314
La chiave per distruggere il muro è nel laboratorio
00:00:25.315 --> 00:00:27.984
ma non è un generatore di scudi
00:00:27.985 --> 00:00:30.487
Non è magia nera Non è opera di Vecna
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
ヘンダーソン
00:00:02.071 --> 00:00:03.544
ダスティン
00:00:04.128 --> 00:00:05.378
大丈夫か
00:00:05.379 --> 00:00:06.588
今のは何だ
00:00:06.589 --> 00:00:08.084
シールド発生機を 見つけたのか
00:00:08.841 --> 00:00:10.001
俺の間違いだ
00:00:10.593 --> 00:00:12.001
悲惨なまでの
00:00:13.304 --> 00:00:14.888
大間違いをしてた
00:00:14.889 --> 00:00:16.001
何だって
00:00:16.999 --> 00:00:18.001
日誌を見つけたんだ
00:00:18.809 --> 00:00:20.394
ブレンナー博士のね
00:00:21.938 --> 00:00:25.231
壁を破壊するカギは ここにある
00:00:25.232 --> 00:00:27.901
でもシールド発生機じゃない
00:00:27.902 --> 00:00:30.404
作ったのは ヴェクナじゃなかった
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
헨더슨
00:00:02.071 --> 00:00:03.544
더스틴
00:00:04.128 --> 00:00:06.588
더스틴 저게 다 뭔데
00:00:06.589 --> 00:00:08.084
방어막 생성기야 걔들이 찾았어
00:00:08.841 --> 00:00:09.926
내가 틀렸어
00:00:10.593 --> 00:00:11.886
내가 완전히
00:00:13.387 --> 00:00:14.888
처참하게 틀렸어
00:00:14.889 --> 00:00:16.001
뭐
00:00:16.999 --> 00:00:18.001
형이 간 후에 일지를 발견했어
00:00:18.809 --> 00:00:20.394
브레너의 일지
00:00:21.938 --> 00:00:25.231
그 벽을 부수는 열쇠는 이 연구소에 있지만
00:00:25.232 --> 00:00:27.901
방어막 생성기가 아니야
00:00:27.902 --> 00:00:30.404
어둠의 마법도 아니고 베크나가 만든 게 아니었어
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Henderson
00:00:02.071 --> 00:00:03.544
Dustin
00:00:04.128 --> 00:00:05.378
Dustin Hei
00:00:05.379 --> 00:00:06.588
Apa benda tadi
00:00:06.589 --> 00:00:08.084
Penjana perisai Mereka dah jumpa
00:00:08.841 --> 00:00:09.884
Aku silap
00:00:10.593 --> 00:00:12.136
Betul betul tersilap
00:00:13.387 --> 00:00:14.888
sampai membawa bencana
00:00:14.889 --> 00:00:16.001
Apa
00:00:16.999 --> 00:00:18.001
Lepas kau pergi aku jumpa jurnal
00:00:18.809 --> 00:00:20.394
Jurnal Brenner
00:00:21.938 --> 00:00:25.231
Kunci untuk musnahkan tembok itu ada di makmal ini
00:00:25.232 --> 00:00:27.901
tapi ia bukan penjana perisai
00:00:27.902 --> 00:00:30.404
Ia bukan sihir gelap Vecna tak bina
00:00:01.000 --> 00:00:04.127
Henderson Dustin
00:00:04.128 --> 00:00:06.588
Dustin Hei Hva i pokker var det
00:00:06.589 --> 00:00:08.084
Fant de skjoldgeneratoren
00:00:08.841 --> 00:00:12.261
Jeg tok feil Jeg tok fryktelig
00:00:13.387 --> 00:00:14.888
katastrofalt feil
00:00:14.889 --> 00:00:18.001
Hva Da du gikk fant jeg en dagbok
00:00:18.809 --> 00:00:20.895
Brenners dagbok
00:00:21.938 --> 00:00:27.901
Verktøyet vi trenger er her på laben men det er ikke en skjoldgenerator
00:00:27.902 --> 00:00:30.404
Det er verken mørk magi eller Vecnas verk
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Henderson
00:00:02.071 --> 00:00:03.544
Dustin
00:00:04.128 --> 00:00:06.588
Dustin Co to było do cholery
00:00:06.589 --> 00:00:08.084
Generator osłon Znaleźli go
00:00:08.841 --> 00:00:10.001
Pomyliłem się
00:00:10.593 --> 00:00:11.969
Na straszliwą
00:00:13.387 --> 00:00:14.888
katastrofalną skalę
00:00:14.889 --> 00:00:16.001
Co
00:00:16.999 --> 00:00:18.001
Gdy poszedłeś znalazłem dziennik
00:00:18.809 --> 00:00:20.394
Należał do Brennera
00:00:21.938 --> 00:00:25.231
Klucz do zniszczenia muru jest w laboratorium
00:00:25.232 --> 00:00:27.901
ale to nie generator osłon
00:00:27.902 --> 00:00:30.404
To nie czarna magia Nie stworzył go Vecna
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Henderson
00:00:02.071 --> 00:00:03.544
Dustin
00:00:04.128 --> 00:00:05.378
Dustin Ei
00:00:05.379 --> 00:00:08.084
Que merda foi essa Eles acharam o gerador do campo de força
00:00:08.841 --> 00:00:09.884
Eu estava errado
00:00:10.593 --> 00:00:12.999
Eu estava terrivelmente
00:00:13.304 --> 00:00:14.888
catastroficamente errado
00:00:14.889 --> 00:00:16.001
Como é
00:00:16.999 --> 00:00:18.001
Depois que saiu achei um diário
00:00:18.809 --> 00:00:20.394
O diário do Brenner
00:00:21.938 --> 00:00:25.231
O segredo pra destruir o muro está neste laboratório
00:00:25.232 --> 00:00:27.901
mas não é um gerador de campo de força
00:00:27.902 --> 00:00:30.404
Não é magia das trevas Não foi o Vecna
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Henderson
00:00:02.668 --> 00:00:04.545
Dustin
00:00:05.379 --> 00:00:06.588
Ce a fost asta
00:00:06.589 --> 00:00:08.084
Generatorul de scut L au găsit
00:00:08.841 --> 00:00:09.842
M am înșelat
00:00:10.593 --> 00:00:12.999
M am înșelat îngrozitor
00:00:13.346 --> 00:00:14.888
catastrofal de tare
00:00:14.889 --> 00:00:18.001
Poftim După ce ai plecat am găsit un jurnal
00:00:18.809 --> 00:00:20.478
Jurnalul lui Brenner
00:00:21.938 --> 00:00:25.231
Cheia distrugerii peretelui e în acest laborator
00:00:25.232 --> 00:00:27.901
dar nu e un generator
00:00:27.902 --> 00:00:30.404
Nu e magie neagră Nu e ceva creat de Vecna
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Хендерсон
00:00:02.668 --> 00:00:03.502
Дастин
00:00:04.128 --> 00:00:05.378
Дастин ты как
00:00:05.379 --> 00:00:06.588
Что это было
00:00:06.589 --> 00:00:07.839
Генератор поля
00:00:07.084 --> 00:00:08.084
Они его нашли
00:00:08.841 --> 00:00:09.926
Я ошибся
00:00:10.593 --> 00:00:11.844
Жестоко ошибся
00:00:13.387 --> 00:00:14.888
Просто катастрофически
00:00:14.889 --> 00:00:16.001
Что
00:00:16.999 --> 00:00:18.001
Когда ты ушел я нашел дневник
00:00:18.809 --> 00:00:20.436
Дневник Бреннера
00:00:21.938 --> 00:00:25.231
Ключ к разрушению стены находится в лаборатории
00:00:25.232 --> 00:00:27.901
но это не генератор поля
00:00:27.902 --> 00:00:30.404
Это не черная магия Векна тут ни при чём
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Henderson
00:00:02.071 --> 00:00:03.544
Dustin
00:00:04.128 --> 00:00:05.378
Dustin Oye
00:00:05.379 --> 00:00:06.588
Qué diablos pasó
00:00:06.589 --> 00:00:08.084
Encontraron el generador de escudo
00:00:08.841 --> 00:00:09.884
Me equivoqué
00:00:10.593 --> 00:00:11.844
Cometí un error
00:00:13.387 --> 00:00:14.888
catastrófico
00:00:14.889 --> 00:00:16.001
Qué
00:00:16.999 --> 00:00:18.001
Encontré un diario
00:00:18.809 --> 00:00:20.394
El diario de Brenner
00:00:21.938 --> 00:00:25.231
La clave para destruir el muro está en este laboratorio
00:00:25.232 --> 00:00:27.901
pero no es un generador de escudos
00:00:27.902 --> 00:00:30.404
No es magia oscura Vecna no lo creó
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Henderson
00:00:02.071 --> 00:00:03.544
Dustin
00:00:04.128 --> 00:00:06.588
Dustin Vad var det
00:00:06.589 --> 00:00:08.084
Hittade de sköldgeneratorn
00:00:08.841 --> 00:00:10.003
Jag hade fel
00:00:10.593 --> 00:00:11.928
Jag hade fullständigt
00:00:13.387 --> 00:00:14.888
katastrofalt fel
00:00:14.889 --> 00:00:18.001
Va Jag hittade en dagbok
00:00:18.809 --> 00:00:20.394
Brenners dagbok
00:00:21.938 --> 00:00:25.231
Svaret på hur muren förstörs finns här i labbet
00:00:25.232 --> 00:00:27.901
men det är inte en sköldgenerator
00:00:27.902 --> 00:00:30.404
Vecna har inte använt sin svarta magi
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
เฮนเดอร ส น
00:00:02.071 --> 00:00:03.544
ด สต น
00:00:04.128 --> 00:00:05.378
ด สต น น
00:00:05.379 --> 00:00:06.588
เม อก ม นอะไรวะ
00:00:06.589 --> 00:00:08.084
ต วกำเน ดเกราะเหรอ พวกน นหาเจอแล วเหรอ
00:00:08.841 --> 00:00:09.884
ฉ นค ดผ ด
00:00:10.593 --> 00:00:11.844
ผ ดอย างแรง
00:00:13.387 --> 00:00:14.888
ผ ดมห นต
00:00:14.889 --> 00:00:16.001
ไงนะ
00:00:16.999 --> 00:00:18.001
พอนายออกไป ฉ นเจอบ นท ก
00:00:18.809 --> 00:00:20.394
บ นท กของเบรนเนอร
00:00:21.938 --> 00:00:25.231
ก ญแจในการทำลายกำแพงอย ในแล บน
00:00:25.232 --> 00:00:27.901
แต ม นไม ใช ต วกำเน ดเกราะ
00:00:27.902 --> 00:00:30.404
ไม ใช มนตร ดำ ผ สร างไม ใช เว คนา
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Henderson
00:00:02.752 --> 00:00:06.063
Dustin Dustin o da neydi öyle
00:00:06.631 --> 00:00:08.882
Kalkan jeneratörünü mü bulmuşlar
00:00:08.883 --> 00:00:10.051
Yanılmışım
00:00:10.635 --> 00:00:12.303
Korkunç derecede yanılmışım
00:00:13.388 --> 00:00:14.093
felaket derecesinde
00:00:14.931 --> 00:00:16.999
Ne
00:00:16.099 --> 00:00:20.436
Sen gittikten sonra bir defter buldum Brenner'ın defteriydi
00:00:21.098 --> 00:00:25.273
O duvarı yok etmenin anahtarı bu laboratuvarda
00:00:25.274 --> 00:00:30.446
Ama bu şey kalkan jeneratörü değil kara büyü değil Vecna'nın eseri değil
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Хендерсоне
00:00:02.585 --> 00:00:03.544
Дастіне
00:00:04.128 --> 00:00:05.378
Дастіне
00:00:05.379 --> 00:00:06.588
Що це було
00:00:06.589 --> 00:00:08.084
Генератор щита Вони його знайшли
00:00:08.841 --> 00:00:10.051
Я помилявся
00:00:10.593 --> 00:00:11.928
Я жахливо
00:00:13.304 --> 00:00:14.888
катастрофічно помилявся
00:00:14.889 --> 00:00:16.001
Що
00:00:16.999 --> 00:00:18.001
Коли ти пішов я знайшов щоденник
00:00:18.809 --> 00:00:20.394
Щоденник Бреннера
00:00:21.938 --> 00:00:25.231
Ключ до знищення стіни у цій лабораторії
00:00:25.232 --> 00:00:27.901
але це не генератор щита
00:00:27.902 --> 00:00:30.404
Це не темна магія Векна цього не створив
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Henderson
00:00:02.071 --> 00:00:03.544
Dustin
00:00:04.128 --> 00:00:05.378
Dustin Này
00:00:05.379 --> 00:00:06.588
Vừa nãy là sao
00:00:06.589 --> 00:00:08.084
Đó là máy phát lá chắn à Họ tìm được nó rồi à
00:00:08.841 --> 00:00:09.884
Em đã sai
00:00:10.593 --> 00:00:12.001
Em đã sai thê thảm
00:00:13.304 --> 00:00:14.888
đến mức gây thảm họa rồi
00:00:14.889 --> 00:00:16.001
Sao
00:00:16.999 --> 00:00:18.001
Sau khi anh đi em tìm được một cuốn nhật ký
00:00:18.809 --> 00:00:20.394
Nhật ký của Brenner
00:00:21.938 --> 00:00:25.231
Chìa khóa để phá hủy bức tường đó nằm ở phòng lab này
00:00:25.232 --> 00:00:27.901
nhưng nó không phải máy phát lá chắn
00:00:27.902 --> 00:00:30.404
Đó không phải ma thuật hắc ám Vecna không tạo ra nó
Available in 30 languages
Duration
32 seconds
Views
38
Timestamp in Movie
00:02:29
Uploaded
Mar 09, 2026
Season
5
Episode
6
Production
21 Laps Entertainment,Monkey Massacre Productions,Upside Down Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
When a young boy disappears, his mother, a police chief and his friends must confront terrifying supernatural forces in order to get him back.