To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
How did you know that would work? I didn't. You still have a long journey ahead.I don't know where you're gonna wake up. But I figure Vecna's holding youin the Upside Down. But remember, the Upside Down,it's just like Hawkins. So find your way back to your houseand hide there. We will come and find you. Okay?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
How did you know that would work
00:00:04.503 --> 00:00:05.963
I didn't
00:00:08.299 --> 00:00:12.844
You still have a long journey ahead I don't know where you're gonna wake up
00:00:12.845 --> 00:00:15.013
But I figure Vecna's holding you in the Upside Down
00:00:15.999 --> 00:00:19.267
But remember the Upside Down it's just like Hawkins
00:00:19.268 --> 00:00:22.027
So find your way back to your house and hide there
00:00:22.271 --> 00:00:24.523
We will come and find you Okay
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
كيف عرفت أن هذا سينجح
00:00:04.503 --> 00:00:05.963
لم أعرف
00:00:08.299 --> 00:00:10.759
ما زالت أمامك رحلة طويلة
00:00:10.076 --> 00:00:12.844
لا أعرف أين ستستيقظين
00:00:12.845 --> 00:00:15.013
لكنني أظن أنه يحتجزك في المكان المقلوب
00:00:15.999 --> 00:00:16.431
لكن تذك ري
00:00:16.432 --> 00:00:19.267
المكان المقلوب مثل هوكينز
00:00:19.268 --> 00:00:22.027
لذا جدي طريقك إلى منزلك واختبئي هناك
00:00:22.271 --> 00:00:24.523
سنأتي ونعثر عليك حسن ا
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
你怎么知道那么做会成功
00:00:04.503 --> 00:00:05.963
我不知道
00:00:08.299 --> 00:00:12.844
你还有很长的路要走 我不知道你会在哪里醒来
00:00:12.845 --> 00:00:15.013
但我认为维克那 把你囚禁在颠倒世界里
00:00:15.999 --> 00:00:19.267
但记住 颠倒世界就像霍金斯一样
00:00:19.268 --> 00:00:22.027
所以 你找到回家的路 躲在那里
00:00:22.271 --> 00:00:24.523
我们会来找你的 好吗
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Kako si znala da će upaliti
00:00:04.503 --> 00:00:05.963
Nisam
00:00:08.299 --> 00:00:12.844
Pred tobom je još dug put Ne znam gdje ćeš se probuditi
00:00:12.845 --> 00:00:15.013
Mislim da te Vecna drži u Naopakom
00:00:15.999 --> 00:00:19.267
Samo upamti da je Naopaki svijet isti Hawkins
00:00:19.268 --> 00:00:22.027
Nađi put do svoje kuće i skrij se ondje
00:00:22.271 --> 00:00:24.523
Doći ćemo po tebe Dobro
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Jak jsi věděla že to zafunguje
00:00:04.067 --> 00:00:06.013
Nevěděla
00:00:08.466 --> 00:00:10.926
Čeká tě ještě dlouhá cesta
00:00:10.927 --> 00:00:13.999
Nevím kde se probudíš
00:00:13.012 --> 00:00:15.018
Vecna tě drží v Obráceným světě
00:00:15.181 --> 00:00:19.434
Ale nezapomínej že Obrácenej svět je jako Hawkins
00:00:19.435 --> 00:00:22.437
Zkus najít váš dům a schovej se v něm
00:00:22.438 --> 00:00:24.069
My tam pro tebe přijdeme Platí
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
Hvordan vidste du det ville virke
00:00:04.503 --> 00:00:05.963
Det gjorde jeg ikke
00:00:08.299 --> 00:00:10.759
Du har stadig en lang rejse forude
00:00:10.076 --> 00:00:15.013
Jeg ved ikke hvor du vil vågne men Vecna har dig nok i Vrangsiden
00:00:15.999 --> 00:00:19.267
Men husk at Vrangsiden er ligesom Hawkins
00:00:19.268 --> 00:00:22.027
Find tilbage til dit hus og gem dig der
00:00:22.271 --> 00:00:24.523
Vi kommer og finder dig Okay
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Hoe wist je dat dat zou werken
00:00:04.067 --> 00:00:06.013
Dat wist ik niet
00:00:08.466 --> 00:00:13.999
Je hebt nog een lange reis te gaan Ik weet niet waar je wakker wordt
00:00:13.012 --> 00:00:19.434
Vecna houdt je vast in het Ondersteboven Maar dat is net Hawkins
00:00:19.435 --> 00:00:24.069
Dus zoek je huis en verstop je daar We komen naar je toe Oké
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Pa'no mo nalamang gagana 'yon
00:00:04.545 --> 00:00:06.999
Di ko talaga alam
00:00:08.341 --> 00:00:12.886
Mahaba pa 'yong lalakbayin mo Di ko alam kung sa'n ka magigising
00:00:12.887 --> 00:00:15.055
Pero malamang hawak ka ni Vecna sa Upside Down
00:00:15.999 --> 00:00:19.309
Tandaan mo 'yong Upside Down para lang siyang Hawkins
00:00:19.031 --> 00:00:22.312
Kaya pumunta ka sa bahay n'yo at magtago ka do'n
00:00:22.313 --> 00:00:24.565
Hahanapin ka namin Okay
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Mistä tiesit sen toimivan
00:00:04.503 --> 00:00:05.963
En tiennytkään
00:00:08.299 --> 00:00:10.759
Edessäsi on yhä pitkä matka
00:00:10.076 --> 00:00:15.013
En tiedä mistä heräät Vecna pitää sinua Ylösalaisessa maailmassa
00:00:15.999 --> 00:00:19.267
Muista että Ylösalainen maailma vastaa Hawkinsia
00:00:19.268 --> 00:00:24.094
Mene takaisin kotiisi piileksimään Tulemme hakemaan sinua jooko
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Tu savais que ça marcherait
00:00:04.503 --> 00:00:05.963
Non pas du tout
00:00:08.299 --> 00:00:12.844
T'as encore un long voyage à faire Je sais pas où tu vas te réveiller
00:00:12.845 --> 00:00:15.013
Sûrement dans le monde à l'envers
00:00:15.999 --> 00:00:19.267
Mais n'oublie pas le monde à l'envers c'est comme Hawkins
00:00:19.268 --> 00:00:22.027
Trouve ta maison et cache toi là bas
00:00:22.271 --> 00:00:24.523
On viendra te chercher OK
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Woher wusstest du dass das klappt
00:00:04.628 --> 00:00:06.088
Ich wusste es nicht
00:00:08.424 --> 00:00:12.969
Du hast noch eine lange Reise vor dir Ich weiß nicht wo du aufwachst
00:00:12.097 --> 00:00:15.138
Vecna hält dich auf der anderen Seite fest
00:00:15.139 --> 00:00:19.392
Aber denk dran die andere Seite ist wie Hawkins
00:00:19.393 --> 00:00:22.395
Such dein Haus und versteck dich dort
00:00:22.396 --> 00:00:24.648
Wir werden dich finden Ok
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Πού ήξερες ότι θα έπιανε
00:00:04.503 --> 00:00:05.963
Δεν το ήξερα
00:00:08.299 --> 00:00:10.759
Έχεις ακόμη δρόμο μπροστά σου
00:00:10.076 --> 00:00:12.844
Δεν ξέρω πού θα ξυπνήσεις
00:00:12.845 --> 00:00:15.013
Ο Βέκνα θα σε κρατά στο Πάνω Κάτω
00:00:15.999 --> 00:00:19.267
Αλλά να θυμάσαι το Πάνω Κάτω είναι σαν το Χόκινς
00:00:19.268 --> 00:00:22.027
Οπότε πήγαινε στο σπίτι σου και κρύψου εκεί
00:00:22.271 --> 00:00:24.523
Θα έρθουμε να σε βρούμε Εντάξει
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
איך ידעת שזה יעבוד
00:00:04.503 --> 00:00:05.963
לא ידעתי
00:00:08.299 --> 00:00:12.844
עוד מצפה לך מסע ארוך אני לא יודעת איפה תתעוררי
00:00:12.845 --> 00:00:19.267
אבל אני מניחה שווקנה כלא אותך בעולם ההפוך תזכרי העולם ההפוך הוא בדיוק כמו הוקינס
00:00:19.268 --> 00:00:22.027
אז תמצאי את הדרך חזרה לבית שלך ותתחבאי שם
00:00:22.271 --> 00:00:24.523
אנחנו נבוא למצוא אותך בסדר
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Működött Honnan tudtad
00:00:04.503 --> 00:00:05.963
Sehonnan
00:00:08.299 --> 00:00:12.844
Még hosszú út vár rád Nem tudom hol fogsz felébredni
00:00:12.845 --> 00:00:15.013
Vecna az Átfordított Világban tart
00:00:15.999 --> 00:00:19.267
De ne feledd ott minden olyan mint Hawkinsban
00:00:19.268 --> 00:00:22.027
Juss el valahogy a házadig és ott bújj el
00:00:22.271 --> 00:00:24.523
Elmegyünk érted Rendben
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Bagaimana kau tahu itu akan berhasil
00:00:04.503 --> 00:00:05.963
Aku tidak tahu
00:00:08.299 --> 00:00:12.844
Perjalananmu masih panjang Aku tak tahu kau akan bangun di mana
00:00:12.845 --> 00:00:15.013
Tapi kurasa Vecna menawanmu di Upside Down
00:00:15.999 --> 00:00:19.267
Tapi ingat Upside Down seperti Hawkins
00:00:19.268 --> 00:00:22.027
Jadi temukan jalan kembali ke rumahmu dan bersembunyi di sana
00:00:22.271 --> 00:00:24.523
Kami akan datang dan menemukanmu Oke
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Sapevi che avrebbe funzionato
00:00:04.545 --> 00:00:06.999
Non lo sapevo
00:00:08.341 --> 00:00:12.886
Hai ancora un lungo viaggio da fare Non so dove ti sveglierai
00:00:12.887 --> 00:00:15.055
Sarai imprigionata nel Sottosopra
00:00:15.999 --> 00:00:19.309
Ma ricorda una cosa il Sottosopra è come Hawkins
00:00:19.031 --> 00:00:22.312
Quindi torna a casa tua e resta nascosta lì
00:00:22.313 --> 00:00:24.565
Verremo a prenderti Ok
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
なぜ うまくいくと
00:00:04.503 --> 00:00:05.963
私も知らなかった
00:00:08.299 --> 00:00:10.759
まだまだ先は長いわ
00:00:10.076 --> 00:00:15.013
あなたは裏側の世界で 目を覚ますはず
00:00:15.999 --> 00:00:16.473
でも覚えてて
00:00:16.474 --> 00:00:19.267
裏側はホーキンスと同じよ
00:00:19.268 --> 00:00:22.027
だから家に戻って隠れてて
00:00:22.271 --> 00:00:24.523
必ず捜しに行くから
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
그게 통할 줄 어떻게 알았어
00:00:04.503 --> 00:00:05.963
나도 몰랐어
00:00:08.299 --> 00:00:10.076
넌 아직 갈 길이 멀어
00:00:11.026 --> 00:00:12.844
네가 어디서 깨어날진 모르지만
00:00:12.845 --> 00:00:15.013
베크나가 뒤집힌 세계에 붙잡아 놨을 거야
00:00:15.999 --> 00:00:19.267
하지만 명심해 뒤집힌 세계는 호킨스랑 똑같아
00:00:19.268 --> 00:00:22.027
그러니까 너희 집을 찾아서 거기 숨어 있어
00:00:22.271 --> 00:00:24.523
우리가 찾아갈게 알았지
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Mana awak tahu itu caranya
00:00:04.503 --> 00:00:05.963
Saya tak tahu pun
00:00:08.299 --> 00:00:12.802
Perjalanan awak masih panjang Saya tak tahu awak akan sedar di mana
00:00:12.803 --> 00:00:15.013
Vecna tahan awak di Tempat Terbalik
00:00:15.999 --> 00:00:19.267
Tapi ingat Tempat Terbalik sama saja macam Hawkins
00:00:19.268 --> 00:00:22.027
Cari jalan balik ke rumah dan menyorok di sana
00:00:22.271 --> 00:00:24.523
Kami akan datang cari awak Okey
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Hvordan visste du at det ville funke
00:00:04.503 --> 00:00:05.963
Jeg visste ikke det
00:00:08.299 --> 00:00:12.844
Du har en lang reise foran deg Jeg vet ikke hvor du våkner opp
00:00:12.845 --> 00:00:15.013
Men Vecna har deg nok i Opp Ned
00:00:15.999 --> 00:00:19.267
Husk at Opp Ned er akkurat som Hawkins
00:00:19.268 --> 00:00:22.027
Finn veien tilbake til huset ditt og gjem deg der
00:00:22.271 --> 00:00:24.094
Vi kommer og finner deg Ok
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Skąd wiedziałaś że to zadziała
00:00:04.067 --> 00:00:06.013
Nie wiedziałam
00:00:08.466 --> 00:00:13.999
Przed tobą długa droga Nie wiem gdzie się wybudzisz
00:00:13.012 --> 00:00:15.018
Myślę że po Drugiej Stronie
00:00:15.181 --> 00:00:19.434
Pamiętaj że Druga Strona jest jak Hawkins
00:00:19.435 --> 00:00:22.437
Więc znajdź swój dom i ukryj się w środku
00:00:22.438 --> 00:00:24.069
Przyjdziemy po ciebie dobrze
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Como sabia que daria certo
00:00:04.503 --> 00:00:05.963
Eu não sabia
00:00:08.299 --> 00:00:10.759
Você ainda tem uma longa jornada
00:00:10.076 --> 00:00:12.844
Não sei onde você vai acordar
00:00:12.845 --> 00:00:15.597
Vecna deve estar te prendendo no Mundo Invertido
00:00:15.598 --> 00:00:19.267
Mas lembre se o Mundo Invertido é igual a Hawkins
00:00:19.268 --> 00:00:22.027
Então encontre a sua casa e se esconda lá
00:00:22.271 --> 00:00:24.398
Nós viremos te buscar tá bom
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
De unde ai știut că va merge
00:00:04.503 --> 00:00:05.963
N am știut
00:00:08.299 --> 00:00:12.802
Mai ai un drum lung de făcut Nu știu unde o să te trezești
00:00:12.803 --> 00:00:19.267
Cred că Vecna te ține în Lumea Răsturnată Ține minte e exact ca Hawkins
00:00:19.268 --> 00:00:22.027
Găsește ți drumul spre casă și ascunde te acolo
00:00:22.271 --> 00:00:24.523
Noi o să te găsim Bine
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Ты знала что получится
00:00:04.503 --> 00:00:05.963
Нет не знала
00:00:08.299 --> 00:00:12.844
У тебя впереди еще долгий путь Я не знаю где ты очнешься
00:00:12.845 --> 00:00:15.013
Думаю Векна держит тебя в Изнанке
00:00:15.999 --> 00:00:19.267
Но помни Изнанка совсем как Хоукинс
00:00:19.268 --> 00:00:22.027
так что найди дорогу домой и спрячься там
00:00:22.271 --> 00:00:23.396
Мы тебя спасем
00:00:23.397 --> 00:00:24.273
Хорошо
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Cómo sabías que funcionaría
00:00:04.503 --> 00:00:05.963
No lo sabía
00:00:08.299 --> 00:00:10.759
Todavía te queda un largo viaje
00:00:10.076 --> 00:00:12.844
No sé dónde vas a despertar
00:00:12.845 --> 00:00:15.013
pero creo que del Otro Lado
00:00:15.999 --> 00:00:19.267
Entonces recuerda que el Otro Lado es igual a Hawkins
00:00:19.268 --> 00:00:22.027
Así que ve a tu casa y escóndete allí
00:00:22.271 --> 00:00:24.315
Iremos a buscarte De acuerdo
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Hur visste du att det skulle gå
00:00:04.628 --> 00:00:06.088
Jag gjorde inte det
00:00:08.424 --> 00:00:12.969
Du har en lång resa framför dig Jag vet inte var du kommer att vakna upp
00:00:12.097 --> 00:00:16.723
Jag gissar att Vecna håller dig fången i Upp och ner Kom ihåg
00:00:16.724 --> 00:00:19.392
Upp och ner är precis som Hawkins
00:00:19.393 --> 00:00:22.395
Ta dig hem till dig och göm dig där
00:00:22.396 --> 00:00:24.648
Vi kommer dit okej
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
พ ร ได ไงว าจะได ผล
00:00:04.503 --> 00:00:05.963
ก ไม ร น ะส
00:00:08.299 --> 00:00:12.844
หนทางเธอย งอ กยาวไกล ฉ นไม ร ว าเธอจะต นข นมาท ไหน
00:00:12.845 --> 00:00:15.013
แต เว คนาน าจะข งเธอไว ในโลกกล บด าน
00:00:15.999 --> 00:00:19.267
แต จำไว นะ โลกกล บด านก เหม อนฮอว ก นส
00:00:19.268 --> 00:00:22.027
เพราะง นให หาทางหน กล บไปซ อนท บ าน
00:00:22.271 --> 00:00:24.523
แล วเราจะไปตามหาเธอ โอเคไหม
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
İşe yarayacağını nereden bildin
00:00:04.067 --> 00:00:06.013
Bilmiyordum ki
00:00:08.466 --> 00:00:10.926
Hâlâ önünde uzun bir yol var
00:00:10.927 --> 00:00:15.018
Uyanacağın yeri bilmiyorum Vecna seni Baş Aşağı Dünya'da tutuyordur
00:00:15.181 --> 00:00:19.434
Unutma Baş Aşağı Dünya'nın Hawkins'den farkı yok
00:00:19.435 --> 00:00:24.044
Evine dön orada saklan Gelip seni bulacağız tamam mı
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Звідки ти знала що спрацює
00:00:04.462 --> 00:00:05.963
Я не знала
00:00:08.299 --> 00:00:12.761
У тебе ще довгий шлях попереду Не знаю де ти прокинешся
00:00:12.762 --> 00:00:15.013
Гадаю Векна тримає тебе у Вивороті
00:00:15.999 --> 00:00:19.267
Пам'ятай Виворіт як Хоукінс
00:00:19.268 --> 00:00:22.187
Тому знайди дорогу додому і сховайся там
00:00:22.188 --> 00:00:24.523
Ми прийдемо і знайдемо тебе Гаразд
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Sao chị biết là sẽ được
00:00:04.503 --> 00:00:05.963
Chị không biết
00:00:08.299 --> 00:00:12.844
Em vẫn còn hành trình dài phía trước Chị không biết em sẽ tỉnh dậy ở đâu
00:00:12.845 --> 00:00:16.514
Nhưng chị đoán Vecna đang nhốt em ở thế giới Lộn Ngược Nhưng hãy nhớ
00:00:16.515 --> 00:00:19.267
thế giới Lộn Ngược giống hệt Hawkins
00:00:19.268 --> 00:00:22.027
Nên hãy tìm đường về nhà em và trốn ở đó
00:00:22.271 --> 00:00:24.523
Bọn chị sẽ đến tìm em Được chứ
Available in 30 languages
Duration
26 seconds
Views
33
Timestamp in Movie
01:08:19
Uploaded
Mar 09, 2026
Season
5
Episode
6
Production
21 Laps Entertainment,Monkey Massacre Productions,Upside Down Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
When a young boy disappears, his mother, a police chief and his friends must confront terrifying supernatural forces in order to get him back.