To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I don't see it. It's up there somewhere. It's gotta be. So, I guess somebody's gotta climbto the tippy top of this bad boy and… Without a harness or anything,it seems kind of dangerous. AKA job for good old Steve Harrington. -No third person, please.-All right. I, uh… I actually think this might bea better job for Jonathan Byers. I'm like one quarter monkey, dude.I got this, Byers. Don't sweat it. Uh, voltage! Unless you wanna fry. Yeah, I know. I'm not an idiot
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
I don't see it
00:00:02.794 --> 00:00:04.587
It's up there somewhere
00:00:04.671 --> 00:00:05.755
It's gotta be
00:00:06.297 --> 00:00:11.386
So I guess somebody's gotta climb to the tippy top of this bad boy and
00:00:12.887 --> 00:00:16.182
Without a harness or anything it seems kind of dangerous
00:00:16.891 --> 00:00:19.894
AKA job for good old Steve Harrington
00:00:19.978 --> 00:00:21.813
No third person please All right
00:00:21.896 --> 00:00:23.272
I uh
00:00:23.356 --> 00:00:26.567
I actually think this might be a better job for Jonathan Byers
00:00:27.193 --> 00:00:31.001
I'm like one quarter monkey dude I got this Byers Don't sweat it
00:00:33.783 --> 00:00:35.999
Uh voltage
00:00:35.118 --> 00:00:36.744
Unless you wanna fry
00:00:36.828 --> 00:00:37.829
Yeah I know
00:00:39.205 --> 00:00:40.123
I'm not an idiot
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
لا أراه
00:00:02.794 --> 00:00:04.587
إنه في مكان ما في الأعلى
00:00:04.671 --> 00:00:05.755
هذا مؤكد
00:00:06.297 --> 00:00:10.802
إذ ا أظن أن على أحدهم أن يتسلق إلى قمة هذا البرج و
00:00:12.887 --> 00:00:16.808
يبدو هذا خطير ا من دون حزام أمان أو ما شابه
00:00:16.891 --> 00:00:19.894
أي أنها مهمة لـ ستيف هارينغتون
00:00:19.978 --> 00:00:21.813
لا تتحدث عن نفسك بصيغة الغائب رجاء
00:00:21.896 --> 00:00:23.272
أنا
00:00:23.356 --> 00:00:26.693
أظن أن جوناثان بايرز سيقوم بهذه المهمة بشكل أفضل
00:00:27.193 --> 00:00:28.361
أنا نصف قرد يا رجل
00:00:28.444 --> 00:00:29.737
سأتولى الأمر يا بايرز
00:00:29.821 --> 00:00:31.001
لا تقلق
00:00:33.783 --> 00:00:35.999
التوتر الكهربائي
00:00:35.118 --> 00:00:36.744
إلا إذا كنت تريد أن تحترق
00:00:36.828 --> 00:00:38.999
أجل أعرف
00:00:39.122 --> 00:00:40.123
لست غبي ا
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
ক থ ও খ জ প চ ছ ন
00:00:02.794 --> 00:00:04.587
এট অবশ যই উপর ক থ ও আছ
00:00:04.671 --> 00:00:05.755
থ কত ই হব
00:00:06.297 --> 00:00:11.386
ত হল আম র মন হয় ক উক এই উ চ জ ন সট র একদম ওপর উঠত হব এব
00:00:12.887 --> 00:00:16.182
হ র ন স ছ ড় ওপর ওঠ ট খ ব ব পজ জনক মন হচ ছ
00:00:16.891 --> 00:00:19.894
এই ধরন র ঝ ক র ক জ স ট ভই করব
00:00:19.978 --> 00:00:21.812
ক ন থ র ড প র সন নয় প ল জ ঠ ক আছ
00:00:21.896 --> 00:00:23.272
আম
00:00:23.356 --> 00:00:26.567
আম র ত মন হয় জ ন থন ব য র স এট ভ ল প রব
00:00:27.193 --> 00:00:31.001
আম ত ব দর র মত ই বন ধ আম এট স মল ত প রব ব য র স উদ ব গ ন হয় ন
00:00:33.783 --> 00:00:35.999
উহ ভ ল ট জ
00:00:35.118 --> 00:00:36.744
যদ ন ত ম ভ জ হত চ ও
00:00:36.828 --> 00:00:37.829
হ য আম জ ন
00:00:39.205 --> 00:00:40.123
আম ব ক ন
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
我看不到
00:00:02.794 --> 00:00:04.587
就在上面的某个地方
00:00:04.671 --> 00:00:05.755
一定是
00:00:06.297 --> 00:00:10.802
所以我猜 得有个人 爬到这大家伙最上面 然后
00:00:12.887 --> 00:00:16.808
没有安全绳什么的 看起来有点危险
00:00:16.891 --> 00:00:19.894
换句话说 就是史蒂夫 哈林顿的工作
00:00:19.978 --> 00:00:21.813
别用第三人称了 拜托
00:00:21.896 --> 00:00:23.272
我
00:00:23.356 --> 00:00:26.693
我觉得这可能是 更适合乔纳森 拜尔斯的工作
00:00:27.193 --> 00:00:31.001
我可是天生的攀爬高手 伙计 我没问题的 拜尔斯 别放在心上
00:00:33.783 --> 00:00:35.999
电压
00:00:35.118 --> 00:00:36.744
除非你想被电死
00:00:36.828 --> 00:00:40.123
我知道 我不是白痴
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Ne vidim ga
00:00:02.794 --> 00:00:04.587
Negdje je gore
00:00:04.671 --> 00:00:05.755
Mora biti
00:00:06.297 --> 00:00:10.802
Dakle netko se mora popeti na sâm vrh ove beštije i
00:00:12.887 --> 00:00:16.808
Bez sigurnosnog pojasa ili ičega drugog Čini se opasno
00:00:16.891 --> 00:00:19.894
Dakle posao za Stevea Harringtona
00:00:19.978 --> 00:00:21.813
Bez obraćanja u trećem licu
00:00:21.896 --> 00:00:23.272
Mislim
00:00:23.356 --> 00:00:26.693
Mislim da je ovo prije posao za Jonathana Byersa
00:00:27.193 --> 00:00:31.001
Pentram se kao majmun čovječe Ja ću Byerse Nemaš brige
00:00:33.783 --> 00:00:35.999
Napon
00:00:35.118 --> 00:00:37.087
Osim ako nisi željan prženja Da znam
00:00:39.122 --> 00:00:40.123
Nisam idiot
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Nikde to nevidím
00:00:02.877 --> 00:00:04.587
Někde tam bude
00:00:04.671 --> 00:00:05.755
Musí
00:00:06.297 --> 00:00:10.802
Takže někdo z nás vyleze až úplně nahoru a
00:00:12.887 --> 00:00:16.766
Bez jištění to vypadá dost nebezpečně
00:00:16.849 --> 00:00:19.894
Jako dělaný pro starýho dobrýho Steva Harringtona
00:00:19.978 --> 00:00:21.813
Odpusť si tu třetí osobu
00:00:21.896 --> 00:00:22.814
No
00:00:23.356 --> 00:00:26.693
Podle mě je to spíš práce pro Jonathana Byerse
00:00:27.193 --> 00:00:30.989
Jsem rychlej jako opičák Zvládnu to Byersi Buď v klidu
00:00:33.783 --> 00:00:35.999
Vypni si proud
00:00:35.118 --> 00:00:36.744
Jestli se nechceš usmažit
00:00:36.828 --> 00:00:37.829
Já vím
00:00:39.205 --> 00:00:40.123
Nejsem debil
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Jeg kan ikke se den
00:00:02.794 --> 00:00:04.587
Den er deroppe et sted
00:00:04.671 --> 00:00:05.755
Det skal den være
00:00:06.297 --> 00:00:10.802
Så nogen må vel klatre op til toppen af den slambert og
00:00:12.887 --> 00:00:16.808
Uden sele eller noget Det virker farligt
00:00:16.891 --> 00:00:19.894
Det er en opgave for gode gamle Steve Harrington
00:00:19.978 --> 00:00:21.813
Brug ikke tredje person tak
00:00:21.896 --> 00:00:23.272
Jeg
00:00:23.356 --> 00:00:26.693
Jeg tror at det en opgave for Jonathan Byers
00:00:27.193 --> 00:00:28.361
Jeg er kvart abe
00:00:28.444 --> 00:00:31.001
Jeg tager mig af det makker Bare rolig
00:00:33.783 --> 00:00:35.999
Elektrisk spænding
00:00:35.118 --> 00:00:40.123
Medmindre du vil grilles Ja det ved jeg godt Jeg er ikke dum
00:00:01.000 --> 00:00:05.755
Ik zie 'm niet Hij is daar ergens Dat moet wel
00:00:06.297 --> 00:00:10.802
Iemand moet dat ding beklimmen en
00:00:12.887 --> 00:00:16.766
Zonder klimgordel lijkt dat gevaarlijk
00:00:16.849 --> 00:00:21.813
Typisch een klusje voor Steve Harrington Praat niet zo over jezelf
00:00:23.356 --> 00:00:26.693
Dit is meer een klusje voor Jonathan Byers
00:00:27.193 --> 00:00:31.001
Ik ben een kwart aap man Het lukt wel Byers
00:00:33.783 --> 00:00:35.999
Hoogspanning
00:00:35.118 --> 00:00:37.996
Tenzij je onder stroom wilt staan Weet ik
00:00:38.997 --> 00:00:40.123
Ik ben niet stom
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Wala akong makita
00:00:02.794 --> 00:00:04.587
Nasa taas lang 'yon
00:00:04.671 --> 00:00:05.755
Wala nang iba
00:00:06.297 --> 00:00:10.802
So kailangang may umakyat sa tuktok nito tapos
00:00:12.887 --> 00:00:16.182
Kung walang harness mukhang delikado
00:00:16.891 --> 00:00:19.811
Kayang kaya ni Steve Harrington 'yan
00:00:19.894 --> 00:00:21.813
Walang third person third person puwede
00:00:21.896 --> 00:00:23.189
Parang
00:00:23.272 --> 00:00:27.026
Parang mas kaya 'to ni Jonathan Byers
00:00:27.011 --> 00:00:28.361
May lahing unggoy ako
00:00:28.444 --> 00:00:31.001
Ako na Byers D'yan ka na lang
00:00:33.783 --> 00:00:36.744
'Yong voltage ha Puwera na lang kung gusto mong matusta
00:00:36.828 --> 00:00:37.912
Oo alam ko
00:00:39.122 --> 00:00:40.123
Hindi ako tanga
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
En näe sitä
00:00:02.794 --> 00:00:05.755
Se on jossain tuolla On pakko olla
00:00:06.297 --> 00:00:10.802
Jonkun pitää siis kiivetä tuon pahan pojan huipulle ja
00:00:12.887 --> 00:00:16.808
Se vaikuttaa vaaralliselta ilman turvavaljaita
00:00:16.891 --> 00:00:21.813
Eli sopivalta työltä Steve Harringtonille Älä puhu itsestäsi 3 persoonassa
00:00:21.896 --> 00:00:23.272
Minä
00:00:23.356 --> 00:00:26.693
Minusta työ sopisi paremmin Jonathan Byersille
00:00:27.193 --> 00:00:31.001
Olen neljännesapina Homma hoituu Byers Älä stressaa
00:00:33.783 --> 00:00:36.744
Jännite Paitsi jos haluat paistua
00:00:36.828 --> 00:00:40.123
Tiedän En ole tyhmä
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Je ne la vois pas
00:00:02.835 --> 00:00:04.628
Elle est là quelque part
00:00:04.712 --> 00:00:06.255
Il faut qu'elle soit là
00:00:06.338 --> 00:00:10.843
Quelqu'un va devoir grimper tout en haut de ce géant pour
00:00:12.928 --> 00:00:16.849
Sans harnais ni rien ça semble assez dangereux
00:00:16.932 --> 00:00:19.935
Donc une tâche pour le bon vieux Steve Harrington
00:00:20.998 --> 00:00:21.854
Pas de troisième personne OK
00:00:21.937 --> 00:00:23.313
Je
00:00:23.397 --> 00:00:26.734
Je pense que c'est plutôt une tâche pour Jonathan Byers
00:00:27.234 --> 00:00:31.002
J'ai du singe dans mon ADN Je m'en occupe Byers relax
00:00:33.699 --> 00:00:35.003
C'est sous tension
00:00:35.159 --> 00:00:36.785
Tu veux pas t'électrocuter
00:00:36.869 --> 00:00:40.164
Je sais Je suis pas stupide
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Ich sehe nichts
00:00:02.794 --> 00:00:04.587
Er ist irgendwo da oben
00:00:04.671 --> 00:00:05.755
Muss so sein
00:00:06.297 --> 00:00:10.802
Jemand muss auf die Spitze hochklettern und
00:00:12.887 --> 00:00:16.808
Ohne Gurt oder so wirkt das recht gefährlich
00:00:16.891 --> 00:00:19.894
Also ein Job für den guten alten Steve Harrington
00:00:19.978 --> 00:00:21.813
Keine dritte Person bitte
00:00:21.896 --> 00:00:23.272
Ich
00:00:23.356 --> 00:00:27.001
Ich glaube das wäre ein besserer Job für Jonathan Byers
00:00:27.151 --> 00:00:28.361
Ich bin ein Viertel Affe
00:00:28.444 --> 00:00:30.989
Ich mache das Byers Keine Sorge
00:00:33.783 --> 00:00:36.744
Spannung Es sei denn du willst brutzeln
00:00:36.828 --> 00:00:40.123
Ja ich weiß Ich bin kein Idiot
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Δεν το βλέπω
00:00:02.835 --> 00:00:04.628
Κάπου εκεί πάνω είναι
00:00:04.712 --> 00:00:05.796
Πρέπει
00:00:06.338 --> 00:00:10.843
Κάποιος πρέπει να ανέβει μέχρι την κορυφή και να
00:00:12.928 --> 00:00:16.849
Χωρίς ιμάντα ή κάτι τέτοιο φαίνεται επικίνδυνο
00:00:16.932 --> 00:00:19.893
Άρα είναι δουλειά για τον Στιβ Χάρινγκτον
00:00:19.977 --> 00:00:21.854
Κόψε το τρίτο πρόσωπο Καλά
00:00:21.937 --> 00:00:23.313
Νομίζω
00:00:23.397 --> 00:00:26.734
Νομίζω ότι είναι δουλειά για τον Τζόναθαν Μπάιερς
00:00:27.234 --> 00:00:31.002
Εγώ είμαι κατά ένα τέταρτο μαϊμού Το 'χω Μπάιερς Μην ανησυχείς
00:00:33.824 --> 00:00:35.003
Το ρεύμα
00:00:35.159 --> 00:00:36.785
Εκτός αν θες να ψηθείς
00:00:36.869 --> 00:00:37.953
Ναι το ξέρω
00:00:39.001 --> 00:00:40.164
Δεν είμαι ηλίθιος
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
אני לא רואה את זה
00:00:02.794 --> 00:00:04.587
זה שם איפשהו
00:00:04.671 --> 00:00:05.755
זה חייב להיות
00:00:06.297 --> 00:00:10.802
אז אני מניחה שמישהו צריך לטפס לראש הדבר הזה ו
00:00:12.887 --> 00:00:16.808
בלי רתמה או משהו זה נראה די מסוכן
00:00:16.891 --> 00:00:19.894
כלומר עבודה לסטיב הרינגטון בכבודו ובעצמו
00:00:19.978 --> 00:00:21.813
בלי גוף שלישי בבקשה
00:00:21.896 --> 00:00:23.272
אני
00:00:23.356 --> 00:00:26.693
נראה לי שזה יותר מתאים לג'ונתן באיירז
00:00:27.193 --> 00:00:31.001
אני רבע קוף אחי אני אסתדר באיירז אין בעיה
00:00:33.783 --> 00:00:35.999
מתח
00:00:35.118 --> 00:00:36.744
אלא אם כן אתה רוצה להיטגן
00:00:36.828 --> 00:00:40.123
כן אני יודע אני לא אידיוט
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Nem látom
00:00:02.794 --> 00:00:05.755
Ott van fent valahol Ott kell lennie
00:00:06.297 --> 00:00:10.802
Akkor valakinek fel kell másznia a torony tetejére
00:00:12.887 --> 00:00:16.808
Biztosító kötél nélkül ez elég veszélyesnek tűnik
00:00:16.891 --> 00:00:19.056
Vagyis ez pont Steve Harringtonnak való meló
00:00:19.644 --> 00:00:22.001
Első személyben beszélj magadról Jó
00:00:22.105 --> 00:00:23.272
Én
00:00:23.356 --> 00:00:26.693
Szerintem ez inkább Jonathan Byersnek való meló
00:00:27.193 --> 00:00:31.001
Negyedrészt majom vagyok Nyugi Byers megoldom
00:00:33.783 --> 00:00:35.999
A feszültség
00:00:35.118 --> 00:00:36.744
Kivéve ha szénné akarsz égni
00:00:36.828 --> 00:00:40.123
Persze tudom Nem vagyok hülye
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Aku tak lihat
00:00:02.794 --> 00:00:04.587
Ada di atas sana
00:00:04.671 --> 00:00:05.755
Pasti
00:00:06.297 --> 00:00:10.802
Jadi kurasa harus ada yang memanjat ke puncak menara ini dan
00:00:12.887 --> 00:00:16.808
Tanpa tali pengaman atau semacamnya sepertinya berbahaya
00:00:16.891 --> 00:00:19.894
Alias tugas untuk Steve Harrington
00:00:19.978 --> 00:00:21.813
Jangan pakai orang ketiga
00:00:21.896 --> 00:00:23.272
Aku
00:00:23.356 --> 00:00:26.693
Menurutku ini lebih cocok dikerjakan oleh Jonathan Byers
00:00:27.193 --> 00:00:31.001
Aku jago memanjat Aku bisa Byers Tenang saja
00:00:33.783 --> 00:00:35.999
Tegangan listrik
00:00:35.118 --> 00:00:36.744
Kecuali kau mau tersetrum
00:00:36.828 --> 00:00:40.123
Ya aku tahu Aku tak bodoh
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Non la vedo
00:00:02.794 --> 00:00:04.587
È lassù da qualche parte
00:00:04.671 --> 00:00:05.755
Deve essere lì
00:00:06.297 --> 00:00:10.802
Qualcuno dovrà arrampicarsi su questo bestione e
00:00:12.887 --> 00:00:16.182
Senza imbracatura sembra alquanto pericoloso
00:00:16.891 --> 00:00:19.894
Un lavoro per il buon vecchio Steve Harrington
00:00:19.978 --> 00:00:21.813
Non parlare in terza persona
00:00:21.896 --> 00:00:23.272
Io
00:00:23.356 --> 00:00:26.693
Credo sia più un lavoro per Jonathan Byers
00:00:27.193 --> 00:00:31.001
Sono meglio di una scimmia Ce la faccio Byers Stai sereno
00:00:33.783 --> 00:00:35.999
Il voltaggio
00:00:35.118 --> 00:00:36.744
Se non vuoi friggere
00:00:36.828 --> 00:00:40.123
Sì lo so Non sono un idiota
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
見えない
00:00:02.794 --> 00:00:04.587
上のどこかにある
00:00:04.671 --> 00:00:05.755
そのはず
00:00:06.297 --> 00:00:10.802
それじゃあ誰かが こいつの頂上まで登って
00:00:12.887 --> 00:00:16.808
命綱もなしに登るのは 危険そうね
00:00:16.891 --> 00:00:19.894
つまりスティーブの出番だな
00:00:19.978 --> 00:00:21.813
3人称はやめて
00:00:21.896 --> 00:00:22.855
いや
00:00:23.356 --> 00:00:26.693
ジョナサンのほうが 向いてると思う
00:00:27.193 --> 00:00:31.001
俺の運動神経はサル並みだ 任せとけ
00:00:33.783 --> 00:00:35.999
電圧 切って
00:00:35.118 --> 00:00:36.744
でなきゃ感電する
00:00:36.828 --> 00:00:40.123
分かってる 俺もバカじゃない
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
안 보여
00:00:02.794 --> 00:00:04.587
저기 어디 있어
00:00:04.671 --> 00:00:05.755
분명히
00:00:06.297 --> 00:00:10.802
그럼 누구 하나는 이 녀석 꼭대기까지 올라가서
00:00:12.887 --> 00:00:16.808
하네스 같은 것도 없는데 좀 위험해 보이네
00:00:16.891 --> 00:00:19.894
그렇다면 스티브 해링턴 님이 나서야지
00:00:19.978 --> 00:00:21.813
3인칭으로 말하지 마 알았어
00:00:21.896 --> 00:00:23.272
난
00:00:23.356 --> 00:00:26.693
조나단 바이어스 님이 더 잘할 것 같은데
00:00:27.193 --> 00:00:28.361
난 원숭이 사촌이야
00:00:28.444 --> 00:00:30.863
나한테 맡기고 편히 기다려
00:00:33.783 --> 00:00:35.999
전원 내려
00:00:35.118 --> 00:00:36.744
전기 구이 되기 싫으면
00:00:36.828 --> 00:00:37.954
나도 알아
00:00:39.998 --> 00:00:40.123
내가 바보냐
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Aku tak nampak
00:00:02.794 --> 00:00:04.587
Ada di atas sana
00:00:04.671 --> 00:00:05.755
Mesti ada
00:00:06.297 --> 00:00:10.802
Nampaknya ada orang kena panjat ke puncak menara ini dan
00:00:12.887 --> 00:00:16.808
Kalau tak guna tali keselamatan rasanya macam berbahaya
00:00:16.891 --> 00:00:19.894
Dalam erti kata lain tugas untuk Steve Harrington
00:00:19.978 --> 00:00:21.813
Janganlah sebut nama sendiri
00:00:21.896 --> 00:00:23.272
Aku
00:00:23.356 --> 00:00:26.693
Aku rasa tugas ini lebih sesuai untuk Jonathan Byers
00:00:27.193 --> 00:00:31.001
Aku pandai panjat macam monyet Aku boleh Byers Jangan risau
00:00:33.783 --> 00:00:35.999
Matikan elektrik
00:00:35.118 --> 00:00:36.744
Kecuali nak kena renjatan
00:00:36.828 --> 00:00:37.829
Ya aku tahu
00:00:39.122 --> 00:00:40.123
Aku tak bodohlah
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Jeg ser den ikke
00:00:02.794 --> 00:00:04.587
Den er der oppe et sted
00:00:04.671 --> 00:00:06.214
Den må være det
00:00:06.297 --> 00:00:10.802
Da må noen kanskje klatre opp til toppen av denne karen og
00:00:12.887 --> 00:00:16.808
Uten sele eller noe så virker det litt farlig
00:00:16.891 --> 00:00:19.894
En jobb for gode gamle Steve Harrington altså
00:00:19.978 --> 00:00:23.272
Ikke bruk tredjeperson Jeg
00:00:23.356 --> 00:00:27.011
Jeg tror dette heller er en jobb for Jonathan Byers
00:00:27.193 --> 00:00:31.572
Jeg er en kvart ape Jeg fikser det Byers Slapp av
00:00:33.783 --> 00:00:36.744
Spenning Med mindre du vil ha støt
00:00:36.828 --> 00:00:40.123
Ja jeg vet det Jeg er ikke dum
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Nie widzę go
00:00:02.794 --> 00:00:04.587
Gdzieś tam jest
00:00:04.671 --> 00:00:05.797
Musi być
00:00:06.297 --> 00:00:10.802
Czyli ktoś musi wspiąć się na szczyt tego wielkoluda i
00:00:12.887 --> 00:00:16.808
Bez uprzęży to będzie niebezpieczne
00:00:16.891 --> 00:00:19.894
Innymi słowy to robota dla Steve a Harringtona
00:00:19.978 --> 00:00:21.813
Po co ta trzecia osoba
00:00:21.896 --> 00:00:23.272
W sumie
00:00:23.356 --> 00:00:26.693
Lepiej do tego nada się Jonathan Byers
00:00:27.193 --> 00:00:31.001
Jestem po części małpą Załatwię to nie kłopocz się Byers
00:00:33.783 --> 00:00:35.999
Napięcie
00:00:35.118 --> 00:00:36.744
Chcesz się usmażyć
00:00:36.828 --> 00:00:40.123
Wiem nie jestem głupi
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Não a vejo
00:00:02.794 --> 00:00:04.587
Está algures lá em cima
00:00:04.671 --> 00:00:05.755
Tem de estar
00:00:06.297 --> 00:00:10.802
Parece que alguém tem de escalar até ao topo desta menina e
00:00:12.887 --> 00:00:16.808
Sem arnês nem nada parece perigoso
00:00:16.891 --> 00:00:19.894
Ou seja um trabalho para o Steve Harrington
00:00:19.978 --> 00:00:21.813
Não fales na terceira pessoa
00:00:21.896 --> 00:00:23.272
Eu
00:00:23.356 --> 00:00:26.693
É um trabalho mais adequado ao Jonathan Byers
00:00:27.193 --> 00:00:31.001
Tenho ADN de macaco Eu trato disto Byers Não te preocupes
00:00:33.783 --> 00:00:35.999
Tensão
00:00:35.118 --> 00:00:36.744
A não ser que queiras fritar
00:00:36.828 --> 00:00:40.123
Sim eu sei Não sou idiota
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Nu îl văd
00:00:02.794 --> 00:00:04.587
E acolo sus undeva
00:00:04.671 --> 00:00:05.755
Trebuie să fie
00:00:06.297 --> 00:00:10.802
Deci cineva trebuie să se cațăre până în vârful turnului și
00:00:12.887 --> 00:00:16.808
Fără corzi sau altceva pare cam periculos
00:00:16.891 --> 00:00:19.686
Altfel zis o treabă pentru Steve Harrington
00:00:19.769 --> 00:00:21.813
Fără persoana a treia Bine
00:00:21.896 --> 00:00:23.272
Eu zic
00:00:23.356 --> 00:00:27.001
că ar fi o treabă mai potrivită pentru Jonathan Byers
00:00:27.151 --> 00:00:31.001
Mă cațăr ca o maimuță Mă descurc Byers nu ți face griji
00:00:33.783 --> 00:00:36.744
Oprește curentul Dacă nu vrei să te prăjești
00:00:36.828 --> 00:00:37.829
Da știu
00:00:39.122 --> 00:00:40.123
Nu sunt idiot
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Я его не вижу
00:00:02.794 --> 00:00:04.587
Он где то там
00:00:04.671 --> 00:00:05.797
Должен быть
00:00:06.297 --> 00:00:10.802
Значит кто то должен вскарабкаться на вершину этой высоченной жлыги и
00:00:12.887 --> 00:00:16.808
Без страховки и снаряжения это вроде как небезопасно
00:00:16.891 --> 00:00:19.894
То есть это работенка для старины Стива Харрингтона
00:00:19.978 --> 00:00:21.813
Только давай не в третьем лице
00:00:21.896 --> 00:00:22.073
А я думаю
00:00:23.356 --> 00:00:26.693
это как раз дельце для Джонатана Байерса
00:00:27.193 --> 00:00:31.001
Мои предки были приматами Я справлюсь Байерс Не парься
00:00:34.002 --> 00:00:35.999
Напряжение
00:00:35.118 --> 00:00:36.744
Если не хочешь поджариться
00:00:36.828 --> 00:00:37.087
Да знаю
00:00:39.163 --> 00:00:40.123
Я не дурак
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
No lo veo
00:00:02.794 --> 00:00:05.755
Tiene que estar ahí arriba En algún lado
00:00:06.297 --> 00:00:10.802
Entonces alguien tendrá que escalar hasta la punta de la torre
00:00:12.887 --> 00:00:16.808
Sin un arnés parece peligroso
00:00:16.891 --> 00:00:19.811
Es decir un trabajo ideal para Steve Harrington
00:00:19.894 --> 00:00:21.813
No hables en tercera persona
00:00:21.896 --> 00:00:23.272
Yo
00:00:23.356 --> 00:00:26.693
creo que es un trabajo ideal para Jonathan Byers
00:00:27.193 --> 00:00:31.001
Soy prácticamente un mono Déjame a mí Byers No te preocupes
00:00:34.002 --> 00:00:36.744
Voltaje A menos que quieras freírte
00:00:36.828 --> 00:00:37.087
Sí ya sé
00:00:39.998 --> 00:00:40.123
No soy idiota
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Jag ser den inte
00:00:02.794 --> 00:00:04.587
Den sitter nånstans där uppe
00:00:04.671 --> 00:00:06.172
Det måste den
00:00:06.255 --> 00:00:10.802
Jag antar att nån får klättra hela vägen upp i bjässen och
00:00:12.887 --> 00:00:16.808
Utan sele är det nog ganska farligt
00:00:16.891 --> 00:00:19.894
Det låter som ett jobb för Steve Harrington
00:00:19.978 --> 00:00:21.813
Inte i tredje person tack
00:00:21.896 --> 00:00:23.272
Jag
00:00:23.356 --> 00:00:27.026
Jag tror att det passar Jonathan Byers bättre
00:00:27.011 --> 00:00:31.001
Jag är en kvarts apa typ Jag fixar det Byers Det är lugnt
00:00:33.783 --> 00:00:35.999
Spänningen
00:00:35.118 --> 00:00:36.744
Om du inte vill få en stöt
00:00:36.828 --> 00:00:37.087
Jag vet
00:00:38.997 --> 00:00:40.123
Jag är ingen idiot
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
ไม เห นอ ะ
00:00:02.794 --> 00:00:04.587
ส กท บนน นแหละ
00:00:04.671 --> 00:00:05.755
ต องใช แน ๆ
00:00:06.297 --> 00:00:10.802
ง นใครส กคนคงต องป นข นไป จนถ งยอดแหลมเฟ ยวของไอ เสาน แล วก
00:00:12.887 --> 00:00:16.808
ไม ม สายร ดเซฟต ด วย ม นด อ นตรายนะ
00:00:16.891 --> 00:00:19.894
พ ดอ กอย างก ค อ น เป นภารก จของพ สต ฟ แฮร ร งต น
00:00:19.978 --> 00:00:21.813
อย าเร ยกต วเองพ ขอร อง
00:00:21.896 --> 00:00:23.272
ค อ
00:00:23.356 --> 00:00:26.693
ฉ นว างานน ให พ โจนาธาน ไบเออร สทำจะด กว า
00:00:27.193 --> 00:00:28.361
เช อล งฉ นแรงน าเพ อน
00:00:28.444 --> 00:00:31.001
ฉ นจ ดการเอง ไบเออร ส ไม ต องห วง
00:00:33.783 --> 00:00:35.999
ต ดไฟด วย
00:00:35.118 --> 00:00:36.744
ถ าไม อยากโดนย างน ะนะ
00:00:36.828 --> 00:00:40.123
ร น า คนนะไม ใช ควาย
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Göremiyorum Yukarılarda bir yerlerde
00:00:04.671 --> 00:00:05.755
Öyle olmalı
00:00:06.297 --> 00:00:10.802
Yani birimiz mecburen bu heyula gibi şeyin en tepesine çıkıp
00:00:12.804 --> 00:00:16.808
Tırmanış kemeri falan olmadan çok tehlikeli olur
00:00:16.891 --> 00:00:21.145
Bu iş tam Steve Harrington'a göre Kendinden üçüncü kişi gibi bahsetme
00:00:21.229 --> 00:00:22.999
İyi
00:00:22.146 --> 00:00:26.693
Aslında bence bu iş Jonathan Byers'a daha uygun olabilir
00:00:27.193 --> 00:00:28.361
Maymun gibiyimdir
00:00:28.444 --> 00:00:31.001
Ben hallederim Byers sen boş ver
00:00:34.158 --> 00:00:36.744
Voltaja dikkat Kızartma olmak istemiyorsan
00:00:36.828 --> 00:00:37.954
Biliyorum herhâlde
00:00:39.122 --> 00:00:40.123
Salak mıyım
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Не бачу
00:00:02.794 --> 00:00:04.587
Він десь там
00:00:04.671 --> 00:00:05.755
Має бути
00:00:06.297 --> 00:00:10.802
Гадаю хтось має піднятися на вершечок цього паскудника і
00:00:12.887 --> 00:00:16.808
Без страховки небезпечно
00:00:16.891 --> 00:00:19.894
Тобто робота для Стіва Харрингтона
00:00:19.978 --> 00:00:21.813
Без третьої особи будь ласка
00:00:21.896 --> 00:00:23.272
Я
00:00:23.356 --> 00:00:26.693
Як на мене це робота для Джонатана Байєрса
00:00:27.193 --> 00:00:31.001
Я на чверть мавпа чуваче Я сам Байєрсе Не хвилюйся
00:00:33.783 --> 00:00:35.999
Напруга
00:00:35.118 --> 00:00:36.744
Якщо не хочеш підсмажитися
00:00:36.828 --> 00:00:40.123
Так я знаю Я не дурень
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Không nhìn thấy
00:00:02.794 --> 00:00:04.587
Nó ở đâu đó trên đó
00:00:04.671 --> 00:00:05.755
Phải là thế thôi
00:00:06.297 --> 00:00:10.802
Chắc ai đó phải leo lên đỉnh cái tháp này và
00:00:12.887 --> 00:00:16.808
Không có dây bảo hộ hay gì thì có vẻ nguy hiểm đấy
00:00:16.891 --> 00:00:19.894
Tức là việc dành cho Steve Harrington thân thương chốn xưa
00:00:19.978 --> 00:00:21.813
Nói luôn là mình đi cho rồi
00:00:21.896 --> 00:00:26.693
Tôi Tôi nghĩ việc này phù hợp hơn với Jonathan Byers
00:00:27.193 --> 00:00:31.001
Tôi có máu khỉ trong người Tôi làm được Byers Đừng lo
00:00:33.783 --> 00:00:35.999
Điện cao thế đấy
00:00:35.118 --> 00:00:36.744
Trừ khi anh muốn bị giật
00:00:36.828 --> 00:00:40.123
Biết rồi Anh đâu có ngu
Available in 31 languages
Duration
42 seconds
Views
131
Timestamp in Movie
00:18:51
Uploaded
Jan 31, 2026
Season
5
Episode
1
Production
21 Laps Entertainment,Monkey Massacre Productions,Upside Down Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
When a young boy disappears, his mother, a police chief and his friends must confront terrifying supernatural forces in order to get him back.