To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I had this plan. That me and El, we were gonna gosomeplace far away, and... and no one would find us. And I said this thing about goingsomewhere with three waterfalls. I mean, I... I don't even knowif she believed me. Who would? Three waterfalls?I mean, that's so stupid, childish. It was a fantasy plan.I should've had a real one. I just didn't... I didn't think that she would just... Hey, hey. This
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
I had this plan
00:00:03.252 --> 00:00:08.131
That me and El we were gonna go someplace far away
00:00:08.132 --> 00:00:09.717
and and no one would find us
00:00:11.998 --> 00:00:14.804
And I said this thing about going somewhere with three waterfalls
00:00:14.805 --> 00:00:17.266
I mean I I don't even know if she believed me
00:00:18.184 --> 00:00:23.564
Who would Three waterfalls I mean that's so stupid childish
00:00:24.315 --> 00:00:27.526
It was a fantasy plan I should've had a real one
00:00:29.612 --> 00:00:30.654
I just didn't
00:00:32.406 --> 00:00:35.116
I didn't think that she would just
00:00:35.117 --> 00:00:36.066
Hey hey This
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
كانت لدي خطة
00:00:03.252 --> 00:00:08.131
أنا و إيل أردنا الذهاب إلى مكان بعيد
00:00:08.132 --> 00:00:09.717
حيث لا يجدنا أحد
00:00:11.998 --> 00:00:14.804
وقلت إنه سيكون مكان ا فيه ثلاثة شلالات
00:00:14.805 --> 00:00:17.266
لا أعرف إذا صدقتني
00:00:18.184 --> 00:00:23.564
من قد يصدقني ثلاثة شلالات هذا غباء وكلام طفولي
00:00:24.315 --> 00:00:25.733
كانت خطة خيالية
00:00:26.442 --> 00:00:27.526
وجب أن أضع خطة فعلية
00:00:29.612 --> 00:00:30.654
لكنني لم
00:00:32.406 --> 00:00:35.116
لم أظن أنها قد
00:00:35.117 --> 00:00:36.066
أنها مهل ا اسمع
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
我本来有个计划
00:00:03.252 --> 00:00:08.131
计划和艾尔跑到一个遥远的地方去
00:00:08.132 --> 00:00:09.717
没人能找到我们
00:00:11.998 --> 00:00:13.929
我提到过这个地方有三个瀑布
00:00:14.805 --> 00:00:17.266
我甚至不知道她有没有相信我的话
00:00:18.184 --> 00:00:23.564
谁会相信呢 三个瀑布 我想说这也太愚蠢 太幼稚了
00:00:24.315 --> 00:00:27.526
那是个幻想的计划 我应该有个真正的计划才对
00:00:29.612 --> 00:00:30.654
我只是没有
00:00:32.406 --> 00:00:35.116
我没想到她会那么
00:00:35.117 --> 00:00:36.066
嘿 听着
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Imao sam plan
00:00:03.252 --> 00:00:08.131
Da Je i ja odemo nekamo daleko
00:00:08.132 --> 00:00:09.717
i da nas nitko ne nađe
00:00:11.998 --> 00:00:14.263
Rekao sam da ćemo otići nekamo gdje su tri slapa
00:00:14.805 --> 00:00:17.266
Ne znam ni je li mi povjerovala
00:00:18.184 --> 00:00:23.564
Tko uopće bi Tri slapa To je tako glupo djetinjasto
00:00:24.315 --> 00:00:27.526
Bio je to plan iz mašte Trebao sam imati pravi
00:00:29.612 --> 00:00:30.696
Jednostavno nisam
00:00:32.406 --> 00:00:35.116
Nisam mislio da će samo
00:00:35.117 --> 00:00:36.066
Hej Slušaj
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Měl jsem takovej plán
00:00:03.294 --> 00:00:07.548
Chtěl jsem s El odjet někam hodně daleko
00:00:08.132 --> 00:00:09.717
kde by nás nikdo nenašel
00:00:11.998 --> 00:00:14.305
Řekl jsem jí že bych jel někam kde jsou tři vodopády
00:00:14.805 --> 00:00:17.266
Vlastně ani nevím jestli mě brala vážně
00:00:18.184 --> 00:00:23.564
Kdo by taky jo Tři vodopády To je přece strašně hloupý a dětinský
00:00:24.315 --> 00:00:27.526
Byla to taková pohádka Měl jsem říct něco reálnýho
00:00:29.057 --> 00:00:30.654
Nenapadlo mě
00:00:32.406 --> 00:00:34.045
Nenapadlo mě že by někdy
00:00:34.992 --> 00:00:36.066
Že Hej
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Jeg havde en plan
00:00:03.252 --> 00:00:09.717
El og jeg skulle rejse langt væk og ingen ville finde os
00:00:11.998 --> 00:00:14.804
Og jeg sagde det ville være et sted med tre vandfald
00:00:14.805 --> 00:00:17.266
Jeg ved ikke om hun troede på mig
00:00:18.184 --> 00:00:23.564
Hvem ville tro på det Tre vandfald Det er så dumt og barnligt
00:00:24.315 --> 00:00:27.526
Planen var fantasi Jeg skulle have lagt en ægte plan
00:00:29.612 --> 00:00:30.654
Jeg troede ikke
00:00:32.406 --> 00:00:36.066
Jeg troede ikke at hun bare ville Hey Hør her
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Ik had een plan
00:00:03.252 --> 00:00:09.717
El en ik zouden heel ver weg gaan Niemand zou ons vinden
00:00:11.998 --> 00:00:14.804
Ik zei iets over drie watervallen
00:00:14.805 --> 00:00:17.266
Ik weet niet of ze me geloofde
00:00:18.184 --> 00:00:23.564
Wie zou dat doen Drie Dat is zo kinderachtig
00:00:24.315 --> 00:00:27.526
Het was een fantasieplan Ik had een echt plan nodig
00:00:29.612 --> 00:00:30.654
Maar ik
00:00:32.406 --> 00:00:36.066
Ik dacht niet dat ze Hé Luister
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
May plano ako no'n
00:00:03.252 --> 00:00:08.131
Magpapakalayo dapat kami ni El
00:00:08.132 --> 00:00:09.717
'yong walang makakahanap sa 'min
00:00:11.998 --> 00:00:14.305
Sabi ko pupunta kami sa lugar na may tatlong waterfalls
00:00:14.805 --> 00:00:17.266
Ewan ko kung naniwala siya sa 'kin
00:00:18.184 --> 00:00:20.393
Sino ba namang maniniwala Tatlong waterfalls
00:00:20.394 --> 00:00:23.564
Parang tanga lang e Akala mo bata
00:00:24.315 --> 00:00:27.526
Pantasya lang 'yon Dapat totoong plano ang ginawa ko
00:00:29.612 --> 00:00:30.654
Di ko lang
00:00:32.406 --> 00:00:35.116
Di ko naisip na basta na lang siya
00:00:35.117 --> 00:00:36.066
Uy Makinig ka nga
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Minulla oli suunnitelma
00:00:03.252 --> 00:00:08.131
Minä ja El olisimme muuttaneet jonnekin kauas
00:00:08.132 --> 00:00:09.717
eikä meitä olisi löydetty
00:00:11.998 --> 00:00:14.804
Puhuin paikasta jossa oli kolme vesiputousta
00:00:14.805 --> 00:00:17.266
En edes tiedä uskoiko hän minua
00:00:18.184 --> 00:00:23.564
Kuka olisi uskonut Kolme vesiputousta Se on tyhmää ja lapsellista
00:00:24.315 --> 00:00:27.526
Se oli fantasiaa Olisi pitänyt olla oikea suunnitelma
00:00:29.612 --> 00:00:30.654
En vain
00:00:32.406 --> 00:00:35.116
En uskonut että hän vain
00:00:35.117 --> 00:00:36.066
Hei kuule
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
J'avais un plan
00:00:03.252 --> 00:00:08.001
Elfe et moi on devait partir loin d'ici
00:00:08.048 --> 00:00:09.717
où personne nous trouverait
00:00:11.998 --> 00:00:14.804
J'ai même dit qu'il y aurait trois cascades
00:00:14.805 --> 00:00:17.266
Je sais pas si elle me croyait
00:00:18.184 --> 00:00:23.564
Qui croirait à trois cascades C'était ridicule puéril
00:00:24.315 --> 00:00:27.526
C'était qu'un rêve J'aurais dû faire un vrai plan
00:00:29.612 --> 00:00:30.654
Je pensais pas
00:00:32.406 --> 00:00:35.999
Je pensais pas qu'elle
00:00:35.618 --> 00:00:36.619
Écoute
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Ich hatte diesen Plan
00:00:03.252 --> 00:00:07.964
Dass ich und Elfi weit weggehen würden
00:00:07.965 --> 00:00:09.717
und niemand würde uns finden
00:00:11.998 --> 00:00:14.804
Und ich sagte diese Sache über einen Ort mit drei Wasserfällen
00:00:14.805 --> 00:00:17.266
Ich weiß nicht mal ob sie mir glaubte
00:00:18.184 --> 00:00:23.564
Wer würde das schon Drei Wasserfälle Das ist so dumm kindisch
00:00:24.189 --> 00:00:27.526
Ein Fantasieplan Ich hätte einen richtigen haben sollen
00:00:29.612 --> 00:00:30.821
Ich ahnte nur nicht
00:00:32.406 --> 00:00:35.116
Ich ahnte nur nicht dass sie
00:00:35.117 --> 00:00:36.066
Hey hey Hör zu
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Είχα ένα σχέδιο
00:00:03.252 --> 00:00:08.131
Εγώ κι η Εντ θα πηγαίναμε κάπου μακριά
00:00:08.132 --> 00:00:10.301
και δεν θα μας έβρισκε κανείς
00:00:11.998 --> 00:00:14.804
Της είπα ότι θα πηγαίναμε κάπου με τρεις καταρράκτες
00:00:14.805 --> 00:00:17.266
Δεν ξέρω καν αν με πίστεψε
00:00:18.142 --> 00:00:20.056
Ποιος θα με πίστευε Τρεις καταρράκτες
00:00:20.561 --> 00:00:23.564
Είναι τόσο ηλίθιο τόσο παιδιάστικο
00:00:24.315 --> 00:00:27.526
Ένα φανταστικό σχέδιο Ένα αληθινό έπρεπε να έχω
00:00:29.612 --> 00:00:30.654
Απλώς δεν
00:00:32.406 --> 00:00:35.534
Δεν περίμενα ότι εκείνη θα
00:00:36.118 --> 00:00:36.952
Άκου
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
הייתה לי תוכנית
00:00:03.252 --> 00:00:08.131
שאני ואל ניסע למקום רחוק
00:00:08.132 --> 00:00:09.717
ואף אחד לא ימצא אותנו
00:00:11.998 --> 00:00:14.804
ואמרתי משהו על מקום עם שלושה מפלים
00:00:14.805 --> 00:00:17.266
זאת אומרת אני לא יודע אם היא האמינה לי
00:00:18.184 --> 00:00:23.564
מה שלושה מפלים זה כזה טיפשי ילדותי
00:00:24.315 --> 00:00:27.526
זו הייתה פנטזיה הייתי צריך לחשוב על תוכנית אמיתית
00:00:29.612 --> 00:00:30.654
פשוט לא
00:00:32.406 --> 00:00:35.116
לא חשבתי שהיא פשוט
00:00:35.117 --> 00:00:36.066
היי תקשיב
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Volt egy tervem
00:00:03.252 --> 00:00:08.131
Hogy Tizivel elmegyünk valahová jó messzire
00:00:08.132 --> 00:00:09.717
Oda ahol nem találnak ránk
00:00:11.998 --> 00:00:14.221
Azt ígértem neki hogy három vízesés lesz ott
00:00:14.805 --> 00:00:17.266
Nem tudom elhitte e egyáltalán
00:00:18.184 --> 00:00:23.564
Ki hinné ezt el Három vízesés Az egész olyan gyerekes volt
00:00:24.315 --> 00:00:27.526
Ez egy képzeletbeli terv volt Kellett volna egy igazi
00:00:29.612 --> 00:00:30.654
De én nem
00:00:32.406 --> 00:00:34.533
Nem gondoltam hogy ő majd
00:00:35.117 --> 00:00:36.066
Hé figyelj
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Aku punya rencana
00:00:03.252 --> 00:00:08.131
Aku dan El akan pergi ke tempat yang jauh
00:00:08.132 --> 00:00:09.717
Tak ada yang tahu
00:00:11.998 --> 00:00:14.804
Aku bilang ingin mengajaknya ke tempat dengan tiga air terjun
00:00:14.805 --> 00:00:17.266
Aku bahkan tak tahu apa dia percaya aku
00:00:18.184 --> 00:00:23.564
Siapa bisa percaya Tiga air terjun Itu sangat bodoh dan kekanak kanakan
00:00:24.231 --> 00:00:27.526
Itu rencana khayalan Seharusnya aku punya rencana nyata
00:00:29.612 --> 00:00:30.654
Aku tak
00:00:32.406 --> 00:00:35.116
Aku tak menyangka dia akan
00:00:35.117 --> 00:00:36.066
Hei Dengar
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Avevo un piano
00:00:03.252 --> 00:00:08.089
Che io e Undi saremmo andati in un posto molto lontano
00:00:08.009 --> 00:00:09.717
Nessuno ci avrebbe trovato
00:00:11.998 --> 00:00:14.804
Le avevo detto che l'avrei portata in un posto con tre cascate
00:00:14.805 --> 00:00:17.266
Non so se mi abbia mai creduto
00:00:18.184 --> 00:00:23.564
Insomma tre cascate È un'idea così stupida infantile
00:00:24.315 --> 00:00:27.526
Era un piano di fantasia Avrei dovuto averne uno vero
00:00:29.612 --> 00:00:30.654
Solo che
00:00:32.406 --> 00:00:35.116
non pensavo che lei sarebbe
00:00:35.117 --> 00:00:36.066
Ehi ascolta
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
計画があった
00:00:03.252 --> 00:00:08.131
僕とエルでどこか遠くへ 行こうと約束してた
00:00:08.132 --> 00:00:09.717
誰にも見つからず
00:00:11.998 --> 00:00:14.804
3本の滝がある場所へ 行こうとね
00:00:14.805 --> 00:00:17.266
エルは信じてなかったかも
00:00:18.184 --> 00:00:23.564
3本の滝なんて バカみたいだし幼稚すぎる
00:00:24.315 --> 00:00:27.526
もっと現実的な計画を 立てるべきだった
00:00:29.612 --> 00:00:30.654
僕がもっと
00:00:32.406 --> 00:00:35.116
そしたらエルはきっと
00:00:35.117 --> 00:00:36.066
なあ いいか
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
계획이 있었어요
00:00:03.252 --> 00:00:07.631
엘이랑 아주 먼 곳으로 떠나기로 했어요
00:00:08.132 --> 00:00:09.717
아무도 우릴 못 찾을 곳이요
00:00:11.998 --> 00:00:14.018
그러면서 한 말이 폭포가 세 개 있는 곳에 가자였죠
00:00:14.093 --> 00:00:17.266
제 말을 믿기나 했을까요
00:00:18.184 --> 00:00:20.435
폭포 세 개라니 누가 믿어요
00:00:20.436 --> 00:00:23.564
너무 한심하고 유치하잖아요
00:00:24.315 --> 00:00:27.526
허황된 계획이 아니라 현실적인 계획을 세웠어야죠
00:00:29.612 --> 00:00:30.654
정말이지
00:00:32.406 --> 00:00:34.366
엘이 그렇게 떠날 줄은
00:00:34.095 --> 00:00:36.744
정말 얘 잘 들어
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Saya ada rancangan
00:00:03.252 --> 00:00:08.001
Saya dan El nak pergi ke suatu tempat yang jauh dari sini
00:00:08.048 --> 00:00:09.717
dan orang takkan jumpa kami
00:00:11.998 --> 00:00:14.263
Saya kata nak cari tempat yang ada tiga air terjun
00:00:14.805 --> 00:00:17.266
Saya tak tahulah kalau dia percaya
00:00:18.184 --> 00:00:23.564
Siapa nak percaya Tiga air terjun Bodohnya macam budak budak
00:00:24.315 --> 00:00:27.526
Itu cuma khayalan Saya patut ada rancangan sebenar
00:00:29.612 --> 00:00:30.654
Saya cuma tak
00:00:32.406 --> 00:00:35.116
Saya tak sangka dia akan
00:00:35.117 --> 00:00:36.066
Hei dengar sini
00:00:01.000 --> 00:00:03.251
Jeg hadde en plan
00:00:03.252 --> 00:00:08.131
Jeg og Ell skulle dra et sted langt unna
00:00:08.132 --> 00:00:11.003
og ingen ville finne oss
00:00:11.998 --> 00:00:14.804
Jeg sa noe om å dra et sted med tre fosser
00:00:14.805 --> 00:00:17.266
Jeg vet ikke om hun trodde meg engang
00:00:18.184 --> 00:00:23.646
Hvem ville vel det Tre fosser Det er jo så teit og barnslig
00:00:23.647 --> 00:00:27.526
Det var en fantasiplan Jeg skulle hatt en ekte en
00:00:29.612 --> 00:00:31.363
Jeg trodde bare ikke
00:00:32.406 --> 00:00:37.998
Jeg trodde ikke at hun bare ville Du hør på meg
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Miałem plan
00:00:03.252 --> 00:00:08.131
Że razem z Nastką uciekniemy daleko stąd
00:00:08.132 --> 00:00:09.717
i nikt nas nie znajdzie
00:00:11.998 --> 00:00:14.305
Gadałem coś o tym że będą tam trzy wodospady
00:00:14.805 --> 00:00:17.266
Nie sądzę żeby mi uwierzyła
00:00:18.184 --> 00:00:23.564
Kto by uwierzył Trzy wodospady Co za dziecinne dyrdymały
00:00:24.315 --> 00:00:27.526
Plan z krainy fantazji Trzeba było wymyślić prawdziwy
00:00:29.612 --> 00:00:30.654
Nie sądziłem
00:00:32.406 --> 00:00:35.617
Nie sądziłem że ona tak po prostu
00:00:35.618 --> 00:00:36.869
Hej posłuchaj
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Eu tinha um plano
00:00:03.252 --> 00:00:08.131
Eu e a On iríamos pra algum lugar bem longe
00:00:08.132 --> 00:00:09.717
onde não nos encontrariam
00:00:11.998 --> 00:00:14.804
Falei alguma coisa sobre um lugar com três cachoeiras
00:00:14.805 --> 00:00:17.266
Nem sei se ela acreditou em mim
00:00:18.184 --> 00:00:22.146
Quem acreditaria Três cachoeiras Que bobagem
00:00:22.646 --> 00:00:23.564
Muito infantil
00:00:24.315 --> 00:00:27.526
Era um plano fantasioso Eu devia ter um de verdade
00:00:29.612 --> 00:00:30.654
Mas eu não
00:00:32.406 --> 00:00:35.116
Eu nunca imaginei que ela
00:00:35.117 --> 00:00:36.066
Ei olha só
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Aveam un plan
00:00:03.294 --> 00:00:09.717
Eu și Unșpe urma să plecăm undeva departe unde nu puteam fi găsiți
00:00:11.998 --> 00:00:14.804
Am zis că mergem într un loc în care sunt trei cascade
00:00:14.805 --> 00:00:17.266
Nu știu dacă m a crezut
00:00:18.184 --> 00:00:23.564
Ce e asta Trei cascade Ce prostie copilărească
00:00:24.315 --> 00:00:27.526
Era pură fantezie Trebuia să am un plan real
00:00:29.612 --> 00:00:30.654
Dar nu
00:00:32.406 --> 00:00:36.066
Nu m am gândit că ea va Ascultă mă
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Я представлял
00:00:03.252 --> 00:00:07.631
как мы с Оди уедем далеко далеко
00:00:08.132 --> 00:00:09.717
где нас никто не найдет
00:00:11.998 --> 00:00:14.305
Я ей рассказывал о далеких краях с тремя водопадами
00:00:14.889 --> 00:00:17.266
Я даже не знаю поверила ли она мне
00:00:18.184 --> 00:00:23.564
Да и кто бы поверил Три водопада Это так глупо по детски
00:00:24.315 --> 00:00:27.526
Какая то сказочка а нужен был настоящий план
00:00:29.612 --> 00:00:30.654
Я просто не
00:00:32.406 --> 00:00:34.045
Я не думал что она вот так
00:00:34.992 --> 00:00:36.827
Просто Послушай
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Tenía un plan
00:00:03.252 --> 00:00:08.002
Que Ce y yo nos íbamos a ir a algún lugar lejano
00:00:08.997 --> 00:00:09.717
donde nadie nos encontraría
00:00:11.998 --> 00:00:14.804
Y dije que iríamos a algún lugar con tres cascadas
00:00:14.805 --> 00:00:17.266
Ni siquiera sé si me creyó
00:00:18.184 --> 00:00:23.564
Quién lo creería Tres cascadas Es tan estúpido infantil
00:00:24.315 --> 00:00:27.526
Era un plan de fantasía Debí tener uno de verdad
00:00:29.612 --> 00:00:30.654
Es que no
00:00:32.406 --> 00:00:34.366
No pensé que ella
00:00:34.992 --> 00:00:36.066
iba a Oye Escucha
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Jag hade en plan
00:00:03.252 --> 00:00:09.717
Jag och El skulle åka långt härifrån till en plats där ingen kunde hitta oss
00:00:11.998 --> 00:00:14.804
Jag sa att det skulle finnas tre vattenfall där
00:00:14.805 --> 00:00:17.266
Jag vet inte ens om hon trodde mig
00:00:18.184 --> 00:00:23.564
Vem skulle göra det Tre vattenfall Det är så dumt och barnsligt
00:00:24.315 --> 00:00:27.526
Det var en dröm Jag skulle ha haft en riktig plan
00:00:29.612 --> 00:00:30.738
Men jag
00:00:32.406 --> 00:00:36.066
Jag trodde inte att hon skulle Du
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
ผมวางแผนไว แล วนะ
00:00:03.252 --> 00:00:08.131
ว าผมก บแอลจะหน ไปอย ท ท ไกลโพ น
00:00:08.132 --> 00:00:09.717
ไม ให ใครไปหาเจอ
00:00:11.998 --> 00:00:14.804
แล วผมบอกเธอว าอยากไปท ท ม น ำตกสามแห ง
00:00:14.805 --> 00:00:17.266
ไม ร เธอเช อร เปล าด วยซ ำ
00:00:18.184 --> 00:00:23.564
แต ใครจะไปเช อ น ำตกสามแห งเน ยนะ ง เง าชะม ด ค ดเป นเด กไปได
00:00:24.315 --> 00:00:27.526
ม นเป นแผนเพ อฝ น ผมน าจะวางแผนจร งๆ
00:00:29.612 --> 00:00:30.654
แต ผมไม
00:00:32.406 --> 00:00:35.116
ผมไม น กว าเธอจะ
00:00:35.117 --> 00:00:36.066
น ๆ ฟ งนะ
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Bir planım vardı
00:00:03.294 --> 00:00:08.173
El ile birlikte çok uzaklardaki bir yere gidecektik
00:00:08.174 --> 00:00:09.759
Bizi kimse bulamayacaktı
00:00:11.052 --> 00:00:14.013
Üç şelaleli bir yere gideceğiz demiştim
00:00:14.847 --> 00:00:17.308
Bana inanmış mıydı bilmiyorum
00:00:18.226 --> 00:00:23.606
Kim inanırdı ki Ne üç şelalesi Ne kadar aptalca ne kadar çocukça
00:00:24.315 --> 00:00:27.568
Planım fanteziden ibaretti Gerçek bir plan yapmalıydım
00:00:29.654 --> 00:00:30.696
Ama hiç
00:00:32.049 --> 00:00:36.744
Bunu yapacağı hiç aklıma Bak beni dinle
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
У мене був план
00:00:03.252 --> 00:00:08.089
Що ми з Од поїдемо кудись далеко
00:00:08.009 --> 00:00:09.717
і ніхто нас не знайде
00:00:11.998 --> 00:00:14.263
Я обіцяв поїхати туди де три водоспади
00:00:14.805 --> 00:00:17.266
Не знаю чи вона мені повірила
00:00:18.184 --> 00:00:23.564
Хто б повірив Три водоспади Це так тупо так по дитячому
00:00:24.315 --> 00:00:27.526
Це була фантазія Треба було придумати справжній план
00:00:29.612 --> 00:00:30.654
Я просто
00:00:32.406 --> 00:00:35.116
Я не думав що вона
00:00:35.117 --> 00:00:36.066
Слухай
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Cháu đã có một kế hoạch
00:00:03.252 --> 00:00:08.131
Cho cháu và El cả hai sẽ đến một nơi thật xa
00:00:08.132 --> 00:00:09.717
và không ai tìm thấy được
00:00:11.998 --> 00:00:14.221
Và cháu nói sẽ đến nơi nào có ba thác nước
00:00:14.805 --> 00:00:17.266
Không biết cậu ấy có tin cháu không nữa
00:00:18.184 --> 00:00:23.564
Ai mà tin được Ba thác nước Nghe cực kỳ ngớ ngẩn và trẻ con
00:00:24.315 --> 00:00:27.526
Một kế hoạch đầy mơ mộng Lẽ ra cháu nên thực tế
00:00:29.612 --> 00:00:30.696
Chỉ là cháu
00:00:32.406 --> 00:00:36.066
Cháu nghĩ cậu ấy sẽ không Này Nghe này
Available in 30 languages
Duration
38 seconds
Views
21
Timestamp in Movie
01:29:41
Uploaded
Mar 09, 2026
Season
5
Episode
8
Production
21 Laps Entertainment,Monkey Massacre Productions,Upside Down Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
When a young boy disappears, his mother, a police chief and his friends must confront terrifying supernatural forces in order to get him back.