To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I heard Kate Bush. Is she one of your friends? You could say that. Do you wanna hearAbout the deal that I'm making? Music has a way of finding you,even in the darkest of places. Lucas had used it before, to reach me,to guide me out of Vecna's mind, back to the light. If I only could make a deal with God And I'd get him to swap our places Be runnin' up that road So, this music was coming from Lucas,from the real world?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
I heard Kate Bush
00:00:03.085 --> 00:00:04.461
Is she one of your friends
00:00:06.338 --> 00:00:07.381
You could say that
00:00:07.464 --> 00:00:10.593
Do you wanna hear About the deal that I'm making
00:00:11.076 --> 00:00:15.514
Music has a way of finding you even in the darkest of places
00:00:15.598 --> 00:00:19.081
Lucas had used it before to reach me to guide me out of Vecna's mind
00:00:20.394 --> 00:00:21.353
back to the light
00:00:22.073 --> 00:00:26.734
If I only could make a deal with God
00:00:26.817 --> 00:00:29.903
And I'd get him to swap our places
00:00:29.987 --> 00:00:31.989
Be runnin' up that road
00:00:32.003 --> 00:00:37.244
So this music was coming from Lucas from the real world
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
سمعت كايت بوش
00:00:03.085 --> 00:00:04.461
هل هي إحدى صديقاتك
00:00:06.338 --> 00:00:07.381
يمكنك قول ذلك
00:00:11.076 --> 00:00:15.514
تجدنا الموسيقى بطريقة ما حتى في أكثر الأماكن ظلمة
00:00:15.598 --> 00:00:19.081
استخدم لوكاس ذلك من قبل للوصول إلي لتوجيهي للخروج من عقل فيكنا
00:00:20.394 --> 00:00:21.353
وإعادتي إلى النور
00:00:32.003 --> 00:00:35.659
إذ ا كانت تلك الموسيقى تصدر من لوكاس
00:00:35.743 --> 00:00:37.244
من العالم الحقيقي
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
আম ক ট ব শ র কণ ঠস বর শ নল ম
00:00:03.085 --> 00:00:04.461
স ক ত ম র বন ধ দ র একজন
00:00:06.338 --> 00:00:07.381
ত একরকম বল য য
00:00:07.464 --> 00:00:10.593
ত ম ক জ নত চ ও আম ক চ ক ত করছ
00:00:11.076 --> 00:00:15.514
সঙ গ ত ত র পথ খ জ ন য ত ম র ক ছ এমনক সবচ য অন ধক র স থ ন ও
00:00:15.598 --> 00:00:19.081
ল ক স এই সঙ গ ত র শক ত ব যবহ র কর আম ক ভ কন র মন থ ক আগ ও ব র কর এন ছ ল
00:00:20.394 --> 00:00:21.353
আল র জগত
00:00:32.003 --> 00:00:37.244
ত হল এই গ নট ল ক স র ক ছ থ ক আসল দ ন য থ ক আসছ ল
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
我听到凯特 布什的声音
00:00:03.085 --> 00:00:04.461
她是你的朋友吗
00:00:06.338 --> 00:00:07.381
可以这么说吧
00:00:11.076 --> 00:00:15.514
音乐总能有办法找到你 即使是在最黑暗的地方
00:00:15.598 --> 00:00:19.081
卢卡斯之前用它找到了我 引导我从维克那的大脑中跑出来
00:00:20.394 --> 00:00:21.353
回到了光明世界
00:00:32.003 --> 00:00:37.244
所以这个音乐 是卢卡斯在现实世界给你播放的
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Čula sam Kate Bush
00:00:03.085 --> 00:00:04.461
Ona ti je prijateljica
00:00:06.338 --> 00:00:07.381
Moglo bi se reći
00:00:11.076 --> 00:00:15.514
Glazba te uspije naći i na najmračnijim mjestima
00:00:15.598 --> 00:00:19.081
Lucas me s pomoću nje već jedanput izveo iz Vecnina uma
00:00:20.394 --> 00:00:21.353
opet na svjetlo
00:00:32.003 --> 00:00:37.244
Glazba je dolazila od Lucasa iz stvarnoga svijeta
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Kate Bush
00:00:02.585 --> 00:00:04.461
To je nějaká tvoje kamarádka
00:00:06.297 --> 00:00:07.381
Dá se říct že jo
00:00:11.076 --> 00:00:15.514
Hudba si tě dokáže najít i na těch nejtemnějších místech
00:00:15.598 --> 00:00:19.081
Lucas mi pouštěl její písničky aby mě vytáhnul z Vecnovy mysli
00:00:19.893 --> 00:00:21.353
Zpátky na světlo
00:00:32.003 --> 00:00:35.659
Takže ta hudba přicházela od Lucase
00:00:35.743 --> 00:00:37.244
Z reálnýho světa
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Jeg hørte Kate Bush
00:00:02.585 --> 00:00:04.461
Er hun en af dine venner
00:00:06.338 --> 00:00:07.381
På en måde
00:00:11.076 --> 00:00:15.514
Musik kan finde en selv på de mørkeste steder
00:00:15.598 --> 00:00:21.353
Lucas havde brugt det før for at lede mig ud af Vecnas bevidsthed tilbage til lyset
00:00:32.003 --> 00:00:37.244
Musikken kom altså fra Lucas Fra den virkelige verden
00:00:01.000 --> 00:00:04.461
Ik hoorde Kate Bush Is dat een vriendin
00:00:06.013 --> 00:00:07.381
Zo kun je het zeggen
00:00:11.076 --> 00:00:15.514
Muziek vindt je zelfs op duistere plekken
00:00:15.598 --> 00:00:19.081
Lucas had eerder muziek gebruikt om me uit Vecna's geest te leiden
00:00:20.311 --> 00:00:21.353
naar het licht
00:00:32.003 --> 00:00:37.244
Kwam die muziek van Lucas uit de echte wereld
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Narinig ko si Kate Bush
00:00:03.085 --> 00:00:04.461
Kaibigan mo siya
00:00:06.338 --> 00:00:07.381
Puwede rin
00:00:11.076 --> 00:00:15.514
Mahahanap at mahahanap ka ng music kahit sa madidilim na lugar
00:00:15.598 --> 00:00:19.081
Ginamit dati ni Lucas 'yon para maabot ako at mailabas ako sa isip ni Vecna
00:00:20.394 --> 00:00:21.353
pabalik sa liwanag
00:00:32.003 --> 00:00:37.244
Bale galing kay Lucas 'yong music sa totoong mundo
00:00:01.000 --> 00:00:04.461
Kuulin Kate Bushin Onko hän ystäväsi
00:00:06.255 --> 00:00:07.381
Niinkin voi sanoa
00:00:11.076 --> 00:00:15.514
Musiikki löytää sinut synkimmistäkin paikoista
00:00:15.598 --> 00:00:21.353
Lucas käytti sitä ennen auttaakseen minut pois Vecnan mielestä ja takaisin valoon
00:00:32.003 --> 00:00:37.244
Tuliko se musiikki siis Lucasilta oikeasta maailmasta
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
J'ai entendu Kate Bush
00:00:03.998 --> 00:00:04.461
C'est ton amie
00:00:06.297 --> 00:00:07.381
Si on veut
00:00:11.051 --> 00:00:15.514
La musique a le don de nous atteindre même dans les lieux les plus sombres
00:00:15.598 --> 00:00:19.081
Lucas l'avait déjà utilisée pour me guider hors de l'esprit de Vecna
00:00:20.394 --> 00:00:21.353
vers la lumière
00:00:32.003 --> 00:00:37.244
Donc cette musique venait de Lucas du monde réel
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Ich hörte Kate Bush
00:00:02.585 --> 00:00:04.461
Eine deiner Freundinnen
00:00:06.338 --> 00:00:07.381
Könnte man sagen
00:00:11.076 --> 00:00:15.514
Musik findet einen irgendwie selbst an den dunkelsten Orten
00:00:15.598 --> 00:00:19.081
Lucas hatte sie schon mal benutzt um mich aus Vecnas Kopf zu führen
00:00:19.893 --> 00:00:21.353
zurück ans Licht
00:00:32.003 --> 00:00:37.244
Die Musik kam also von Lucas aus der realen Welt
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Άκουσα την Κέιτ Μπους
00:00:03.085 --> 00:00:04.461
Φίλη σου είναι
00:00:06.297 --> 00:00:07.381
Πες το κι έτσι
00:00:11.076 --> 00:00:15.514
Η μουσική σε βρίσκει ακόμα και στα πιο σκοτεινά μέρη
00:00:15.598 --> 00:00:18.267
Ο Λούκας με είχε ξαναβρεί με τη μουσική
00:00:18.035 --> 00:00:21.353
με πήρε από το μυαλό του Βέκνα με οδήγησε στο φως
00:00:32.003 --> 00:00:35.701
Δηλαδή η μουσική ερχόταν από τον Λούκας
00:00:35.784 --> 00:00:37.244
από τον αληθινό κόσμο
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
שמעתי את קייט בוש
00:00:03.085 --> 00:00:04.461
היא אחת מהחברות שלך
00:00:06.338 --> 00:00:07.381
אפשר לומר
00:00:11.076 --> 00:00:15.514
למוזיקה יש דרך למצוא אותך אפילו במקומות האפלים ביותר
00:00:15.598 --> 00:00:19.081
לוקאס השתמש בזה בעבר כדי להגיע אליי להוביל אותי אל מחוץ למוח של וקנה
00:00:20.394 --> 00:00:21.353
בחזרה אל האור
00:00:32.003 --> 00:00:37.244
אז המוזיקה הזאת הגיעה מלוקאס מהעולם האמיתי
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Meghallottam Kate Busht
00:00:02.585 --> 00:00:04.461
Ő az egyik barátnőd
00:00:06.338 --> 00:00:07.381
Így is mondhatjuk
00:00:11.076 --> 00:00:15.514
A zene még a legsötétebb helyeken is elér hozzád
00:00:15.598 --> 00:00:19.081
Lucas már korábban is így vezetett ki Vecna elméjéből
00:00:20.394 --> 00:00:21.353
vissza a fénybe
00:00:32.003 --> 00:00:37.244
Szóval a zene Lucastól jött A való világból
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Aku mendengar Kate Bush
00:00:02.585 --> 00:00:04.461
Dia salah satu temanmu
00:00:06.338 --> 00:00:07.381
Bisa dibilang begitu
00:00:11.076 --> 00:00:15.514
Musik bisa menemukanmu bahkan di tempat tergelap sekalipun
00:00:15.598 --> 00:00:19.081
Lucas memakainya untuk menemukan dan menuntunku keluar dari pikiran Vecna
00:00:20.394 --> 00:00:21.353
kembali ke cahaya
00:00:32.003 --> 00:00:37.244
Jadi musik ini dari Lucas dari dunia nyata
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Ho sentito Kate Bush
00:00:03.085 --> 00:00:04.461
È una tua amica
00:00:06.338 --> 00:00:07.381
Diciamo così
00:00:11.076 --> 00:00:15.514
La musica sa sempre come trovarti anche nei luoghi più oscuri
00:00:15.598 --> 00:00:19.081
Lucas l'aveva già usata per richiamarmi dalla mente di Vecna
00:00:20.394 --> 00:00:21.353
verso la luce
00:00:32.003 --> 00:00:35.576
Perciò questa musica veniva da Lucas
00:00:35.659 --> 00:00:37.244
dal mondo reale
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
ケイト ブッシュが
00:00:03.085 --> 00:00:04.461
友達なの
00:00:06.338 --> 00:00:07.381
ある意味ね
00:00:11.076 --> 00:00:15.514
音楽を聞くと暗闇でも 道を見つけられる
00:00:15.598 --> 00:00:19.081
ルーカスは前にこの力で 私を引き戻してくれた
00:00:20.394 --> 00:00:21.353
光のほうへ
00:00:32.003 --> 00:00:35.576
それじゃ その曲は ルーカスが流してたの
00:00:35.659 --> 00:00:37.244
現実世界から
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
케이트 부시의 목소리
00:00:03.085 --> 00:00:04.461
언니 친구야
00:00:06.338 --> 00:00:07.381
그런 셈이지
00:00:11.076 --> 00:00:15.514
아무리 암흑 속에 있어도 음악으로 널 찾을 수 있어
00:00:15.598 --> 00:00:19.081
루카스는 전에도 그 방법으로 베크나의 머릿속에서 날 끌어냈어
00:00:20.394 --> 00:00:21.353
빛이 있는 곳으로
00:00:32.003 --> 00:00:35.659
그럼 이 음악은 루카스가 보낸 거야
00:00:35.743 --> 00:00:37.244
현실 세계에서
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Suara Kate Bush
00:00:03.085 --> 00:00:04.461
Dia kawan awak
00:00:06.338 --> 00:00:07.381
Lebih kuranglah
00:00:11.076 --> 00:00:15.514
Muzik mampu mencari kita di segelap gelap tempat sekalipun
00:00:15.598 --> 00:00:19.081
Lucas pernah guna untuk capai saya dan bawa keluar daripada minda Vecna
00:00:20.394 --> 00:00:21.353
kepada cahaya
00:00:32.003 --> 00:00:37.244
Jadi muzik itu datang daripada Lucas di dunia sebenar
00:00:01.000 --> 00:00:04.461
Jeg hørte Kate Bush Er hun en venn av deg
00:00:06.338 --> 00:00:07.381
Det kan man si
00:00:11.076 --> 00:00:15.514
Musikk finner deg på sin egen måte selv på det mørkeste
00:00:15.598 --> 00:00:19.081
Lucas brukte det for å nå meg før for å følge meg ut av Vecnas sinn
00:00:19.893 --> 00:00:21.353
og tilbake til lyset
00:00:32.003 --> 00:00:37.244
Så denne musikken kom fra Lucas fra den virkelige verden
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Usłyszałam Kate Bush
00:00:03.085 --> 00:00:04.461
To twoja koleżanka
00:00:06.338 --> 00:00:07.381
W pewnym sensie
00:00:11.076 --> 00:00:15.514
Muzyka może do ciebie dotrzeć w najmroczniejszych miejscach
00:00:15.598 --> 00:00:19.081
Lucas użył jej żeby pomóc mi wydostać się z umysłu Vecny
00:00:20.394 --> 00:00:21.353
w stronę światła
00:00:32.003 --> 00:00:37.244
Czyli tę muzykę puszczał Lucas w prawdziwym świecie
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Ouvi a Kate Bush
00:00:03.085 --> 00:00:04.461
Ela é tua amiga
00:00:06.338 --> 00:00:07.381
Creio que sim
00:00:11.076 --> 00:00:15.514
A música consegue encontrar nos mesmo nos sítios mais sombrios
00:00:15.598 --> 00:00:19.081
O Lucas usou a para chegar até mim para me tirar da mente do Vecna
00:00:20.394 --> 00:00:21.353
e trazer para a luz
00:00:32.003 --> 00:00:37.244
A música vinha do Lucas do mundo real
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Am auzit o pe Kate Bush
00:00:03.085 --> 00:00:04.461
O prietenă de ale tale
00:00:06.338 --> 00:00:07.381
Poți spune așa
00:00:11.076 --> 00:00:15.514
Muzica te poate găsi chiar și în cele mai întunecate locuri
00:00:15.598 --> 00:00:17.683
Lucas mai ajunsese așa la mine
00:00:17.766 --> 00:00:21.353
să mă scoată din mintea lui Vecna să mă aducă la lumină
00:00:32.003 --> 00:00:37.244
Deci muzica se auzea de la Lucas din lumea reală
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Я услышала Кейт Буш
00:00:03.085 --> 00:00:04.461
Это твоя подруга
00:00:06.338 --> 00:00:07.381
Вроде того
00:00:11.076 --> 00:00:15.514
Музыка может тебя найти даже в самом темном месте
00:00:15.598 --> 00:00:19.081
Лукас использовал ее для связи чтобы вывести меня из разума Векны
00:00:20.394 --> 00:00:21.353
обратно к свету
00:00:32.003 --> 00:00:37.244
Значит эту музыку включил Лукас и она звучала в реальном мире
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Oí a Kate Bush
00:00:03.085 --> 00:00:04.461
Es amiga tuya
00:00:06.338 --> 00:00:07.381
Digamos que sí
00:00:11.076 --> 00:00:15.514
La música te encuentra hasta en los lugares más oscuros
00:00:15.598 --> 00:00:17.182
Lucas ya la había usado
00:00:17.266 --> 00:00:21.353
para sacarme de la mente de Vecna para guiarme hasta la luz
00:00:32.003 --> 00:00:37.244
Entonces esa música venía de Lucas del mundo real
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Kate Bush
00:00:03.085 --> 00:00:04.461
En vän till dig
00:00:06.338 --> 00:00:07.381
Det kan man säga
00:00:11.076 --> 00:00:15.514
Musiken hittar fram till en även på de mörkaste av platser
00:00:15.598 --> 00:00:19.081
Lucas hade tidigare använt musik för att hjälpa mig att hitta ut
00:00:20.394 --> 00:00:21.353
till ljuset
00:00:32.003 --> 00:00:37.244
Så musiken kom från Lucas från verkligheten
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
ฉ นได ย นเส ยงเคท บ ช
00:00:03.085 --> 00:00:04.461
น นเพ อนพ เหรอ
00:00:06.338 --> 00:00:07.381
จะเร ยกเพ อนก ไม ผ ด
00:00:11.076 --> 00:00:15.514
ดนตร ม กจะสามารถเข าถ งเราได แม เราจะอย ในท ท ม ดมนท ส ด
00:00:15.598 --> 00:00:19.081
ล ค สเคยใช เพลงน นมาก อน ใช ต ดต อฉ น นำทางออกจากจ ตของเว คนา
00:00:20.394 --> 00:00:21.353
กล บไปหาแสงสว าง
00:00:32.003 --> 00:00:37.244
ง นเพลงน มาจากล ค สในโลกความจร งเหรอ
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Kate Bush'u duydum
00:00:02.585 --> 00:00:04.461
Arkadaşın mı
00:00:06.297 --> 00:00:07.381
Öyle de denebilir
00:00:11.076 --> 00:00:15.514
Müzik insanı bir şekilde buluyor en karanlık yerlerde bile
00:00:15.598 --> 00:00:17.141
Lucas bunu bana ulaşmak
00:00:17.224 --> 00:00:21.353
Vecna'nın zihninden çıkarıp ışığa yönlendirmek için kullanmıştı
00:00:32.003 --> 00:00:37.244
Yani bu müzik Lucas'tan gerçek dünyadan geliyordu öyle mi
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Я почула Кейт Буш
00:00:03.085 --> 00:00:04.461
Вона твоя подруга
00:00:06.338 --> 00:00:07.381
Мабуть так
00:00:11.076 --> 00:00:15.514
Музика тебе знайде навіть у найтемніших місцях
00:00:15.598 --> 00:00:19.081
Лукас використовував її раніше щоб вивести мене зі свідомості Векни
00:00:20.394 --> 00:00:21.353
назад до світла
00:00:32.003 --> 00:00:37.244
Ця музика лунала від Лукаса з реального світу
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Chị nghe thấy Kate Bush
00:00:03.085 --> 00:00:04.461
Đó là bạn chị à
00:00:06.338 --> 00:00:07.381
Có thể nói thế
00:00:11.677 --> 00:00:15.514
Âm nhạc luôn có cách để tìm ra ta kể cả ở những nơi tăm tối nhất
00:00:15.598 --> 00:00:19.081
Lucas từng dùng âm nhạc để tìm chị dẫn chị ra khỏi tâm trí Vecna
00:00:20.394 --> 00:00:21.353
về với ánh sáng
00:00:32.003 --> 00:00:37.244
Vậy nhạc này phát ra từ Lucas từ thế giới thực
Available in 31 languages
Duration
39 seconds
Views
38
Timestamp in Movie
00:27:37
Uploaded
Jan 31, 2026
Season
5
Episode
4
Production
21 Laps Entertainment,Monkey Massacre Productions,Upside Down Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
When a young boy disappears, his mother, a police chief and his friends must confront terrifying supernatural forces in order to get him back.