To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I think we've been at this long enough. We've searched an inch of this place. At last, you get my point. I've spent I don't know how longsearching out here, but too long. You're not gonna just suddenly findsomething that I haven't, okay? Did my brother ever tell youabout Uncle Eric? Uncle Eric? He's a metal detectorist.Do you know what that is? He searches for metal. Yeah, with his metal detector. Looking for super old treasures and stuffthat dead people have left in the ground. Anyway, his favorite place to search isIndiana Beach Amusement Park. I mean, he searched there for years, but all he ever foundwas a bunch of cheap trinkets. Then one day, he opens up the newspaperand boom, front page, some random tourist found a tin can filled with gold and silver coinsworth like millions of dollars. Right, so let me guess,in this scenario, I'm Uncle Eric... And I'm the tourist
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
I think we've been at this long enough
00:00:03.044 --> 00:00:05.017
We've searched an inch of this place
00:00:05.171 --> 00:00:07.172
At last you get my point
00:00:07.173 --> 00:00:10.003
I've spent I don't know how long searching out here but too long
00:00:10.301 --> 00:00:13.387
You're not gonna just suddenly find something that I haven't okay
00:00:13.388 --> 00:00:16.306
Did my brother ever tell you about Uncle Eric
00:00:16.307 --> 00:00:17.557
Uncle Eric
00:00:17.558 --> 00:00:20.143
He's a metal detectorist Do you know what that is
00:00:20.144 --> 00:00:21.052
He searches for metal
00:00:21.521 --> 00:00:23.355
Yeah with his metal detector
00:00:23.356 --> 00:00:27.999
Looking for super old treasures and stuff that dead people have left in the ground
00:00:27.026 --> 00:00:30.237
Anyway his favorite place to search is Indiana Beach Amusement Park
00:00:30.238 --> 00:00:32.406
I mean he searched there for years
00:00:32.407 --> 00:00:34.825
but all he ever found was a bunch of cheap trinkets
00:00:34.826 --> 00:00:38.411
Then one day he opens up the newspaper and boom front page
00:00:38.412 --> 00:00:40.622
some random tourist found a tin can
00:00:40.623 --> 00:00:43.792
filled with gold and silver coins worth like millions of dollars
00:00:43.793 --> 00:00:47.003
Right so let me guess in this scenario I'm Uncle Eric
00:00:47.001 --> 00:00:48.381
And I'm the tourist
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
أعتقد أننا نفتش منذ وقت طويل وكاف
00:00:03.044 --> 00:00:05.017
فتشنا مساحة صغيرة من هذا المكان
00:00:05.171 --> 00:00:07.172
أخير ا فهمت قصدي
00:00:07.173 --> 00:00:10.003
لا أعرف كم أمضيت من الوقت في البحث هنا لكنه كان طويل ا جد ا
00:00:10.301 --> 00:00:13.387
لن تجدي فجأة شيئ ا لم أجده حسن ا
00:00:13.388 --> 00:00:16.306
هل أخبرك أخي عن العم إريك
00:00:16.307 --> 00:00:17.557
العم إريك
00:00:17.558 --> 00:00:20.143
إنه خبير في كشف المعادن هل تعرفين ما هذا
00:00:20.144 --> 00:00:21.052
إنه يبحث عن المعادن
00:00:21.521 --> 00:00:23.355
أجل بجهاز الكشف عن المعادن
00:00:23.356 --> 00:00:27.999
يبحث عن كنوز قديمة جد ا وأغراض تركها الأموات في الأرض
00:00:27.026 --> 00:00:30.237
على أي حال مكانه المفضل للبحث هي مدينة ملاهي إنديانا بيتش
00:00:30.238 --> 00:00:32.406
بحث هناك لسنوات
00:00:32.407 --> 00:00:34.825
لكنه لم يجد إل ا أشياء رخيصة
00:00:34.826 --> 00:00:38.411
ثم في أحد الأيام فتح الصحيفة وف وجئ في الصفحة الأولى
00:00:38.412 --> 00:00:40.622
بمقال عن سائح وجد عبوة من الصفيح
00:00:40.623 --> 00:00:43.792
مليئة بعملات من الذهب والفضة تساوي ملايين الدولارات
00:00:43.793 --> 00:00:47.003
حسن ا إذ ا دعيني أخمن في وضعنا هذا أنا العم إريك
00:00:47.001 --> 00:00:48.381
وأنا السائحة
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
我觉得我们已经搜索得够久了
00:00:03.044 --> 00:00:05.017
我们只搜索了很小一部分
00:00:05.171 --> 00:00:07.172
你终于明白我的意思了
00:00:07.173 --> 00:00:10.003
我不知道在这里 搜寻了多久 但花费了太多时间
00:00:10.301 --> 00:00:13.387
你不会突然发现 一些我没有发现的东西的 好吗
00:00:13.388 --> 00:00:16.306
我哥哥有没有跟你说过 关于艾瑞克叔叔的事
00:00:16.307 --> 00:00:17.557
艾瑞克叔叔
00:00:17.558 --> 00:00:20.143
他是金属探测爱好者 你知道那是什么吗
00:00:20.144 --> 00:00:21.052
他喜欢寻找金属
00:00:21.521 --> 00:00:23.355
对 用他的金属探测器
00:00:23.356 --> 00:00:27.999
寻找死人留在地下的 超古老的宝藏之类的东西
00:00:27.026 --> 00:00:30.237
总之 他最喜欢找的地方 是印第安纳海滩游乐园
00:00:30.238 --> 00:00:32.406
他在那里找了很多年
00:00:32.407 --> 00:00:34.825
但他都只找到过一堆廉价的小玩意儿
00:00:34.826 --> 00:00:38.411
然后有一天 他打开报纸 砰 头版头条
00:00:38.412 --> 00:00:40.622
某个游客偶然发现了一个锡罐
00:00:40.623 --> 00:00:43.792
装满了价值数百万美元的金银硬币
00:00:43.793 --> 00:00:47.003
好吧 让我猜猜看 在这种情况下 我是艾瑞克叔叔
00:00:47.001 --> 00:00:48.381
而我是那个游客
00:00:01.000 --> 00:00:05.017
Mislim da smo već dovoljno dugo ovdje Pretražile smo tek pedalj
00:00:05.171 --> 00:00:07.172
Napokon si me shvatila
00:00:07.173 --> 00:00:10.003
I ne znam koliko sam dugo ovdje tražila Predugo
00:00:10.301 --> 00:00:13.387
Nećeš najednom naći nešto što ja nisam u redu
00:00:13.388 --> 00:00:16.306
Je li ti moj brat ikad spomenuo ujaka Erica
00:00:16.307 --> 00:00:17.557
Ujaka Erica
00:00:17.558 --> 00:00:20.143
On je detektorist metala Znaš što je to
00:00:20.144 --> 00:00:23.355
Traži metal Da detektorom metala
00:00:23.356 --> 00:00:27.999
Traži jako stara blaga koja su mrtvi ostavili u zemlji
00:00:27.026 --> 00:00:30.237
Najviše voli pretraživati Zabavni park Indiana Beach
00:00:30.238 --> 00:00:34.783
Godinama ga je pretraživao Našao je samo hrpu jeftinih drangulija
00:00:34.784 --> 00:00:38.411
Onda je jednog dana otvorio novine a na naslovnici je pisalo
00:00:38.412 --> 00:00:40.622
da je neki turist našao limenku
00:00:40.623 --> 00:00:43.792
punu zlatnika i srebrnjaka vrijednih milijune dolara
00:00:43.793 --> 00:00:47.003
Da pogodim u ovom scenariju ja sam ujak Eric
00:00:47.001 --> 00:00:48.381
A ja sam turist
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
Já bych řekla že už to stačilo
00:00:03.044 --> 00:00:05.017
Prohledaly jsme každičkou píď
00:00:05.171 --> 00:00:07.172
Doufám že mě konečně chápeš
00:00:07.173 --> 00:00:10.003
Sama jsem tu předtím strávila hromadu času
00:00:10.301 --> 00:00:13.387
Těžko najdeš něco co bych přehlídla
00:00:13.388 --> 00:00:16.264
Vyprávěl ti někdy brácha o strejdovi Erikovi
00:00:16.265 --> 00:00:17.599
O strejdovi Erikovi
00:00:17.006 --> 00:00:20.999
Je hledač kovů Víš co to je
00:00:20.061 --> 00:00:21.436
Asi hledá kovy
00:00:21.437 --> 00:00:23.271
Jo pomocí detektoru
00:00:23.272 --> 00:00:27.999
Hledá starý poklady a tak Věci co zůstaly v zemi po mrtvejch
00:00:27.026 --> 00:00:30.237
Jeho oblíbeným místem je zábavní park Indiana Beach
00:00:30.238 --> 00:00:34.825
Procházel ho několik let ale vždycky našel jen laciný cetky
00:00:34.826 --> 00:00:37.619
Pak jednou ráno otevřel noviny a bum
00:00:37.062 --> 00:00:40.622
Psali že nějaká náhodná turistka našla plechovku
00:00:40.623 --> 00:00:43.792
plnou zlaťáků a stříbrňáků v hodnotě milionů dolarů
00:00:43.793 --> 00:00:47.001
Nech mě hádat Já jsem asi strýček Eric
00:00:47.978 --> 00:00:48.297
A já ta turistka
00:00:01.000 --> 00:00:05.017
Vi har været her længe nok Vi har gennemsøgt hver eneste centimeter
00:00:05.171 --> 00:00:10.003
Endelig forstår du det Jeg ved ikke hvor lang tid jeg har brugt herude
00:00:10.301 --> 00:00:13.387
Du finder ikke noget som jeg ikke har fundet okay
00:00:13.388 --> 00:00:16.306
Har min bror fortalt dig om onkel Eric
00:00:16.307 --> 00:00:18.085
Onkel Eric Han er metaldetektorist
00:00:18.851 --> 00:00:21.561
Ved du hvad det er Han søger efter metal
00:00:21.562 --> 00:00:23.313
Med sin metaldetektor
00:00:23.314 --> 00:00:27.999
Han leder efter gamle skatte som døde har efterladt i jorden
00:00:27.026 --> 00:00:30.237
Hans yndlingssted er Indiana Strand Forlystelsespark
00:00:30.238 --> 00:00:34.825
Han ledte der i årevis men fandt kun billige nipsgenstande
00:00:34.826 --> 00:00:38.411
En dag åbner han avisen og på forsiden står der
00:00:38.412 --> 00:00:43.792
at en turist fandt guld og sølvmønter som var millioner af dollars værd
00:00:43.793 --> 00:00:47.003
Jeg gætter på at i det her scenarie er jeg onkel Eric
00:00:47.001 --> 00:00:48.381
Og jeg er turisten
00:00:01.000 --> 00:00:05.017
We zijn al lang genoeg bezig We hebben bijna niets doorzocht
00:00:05.171 --> 00:00:10.003
Je snapt me eindelijk Ik heb hier al veel te lang gezocht
00:00:10.301 --> 00:00:13.387
Je vindt niet plotseling iets wat ik niet zag
00:00:13.388 --> 00:00:16.306
Heeft mijn broer weleens verteld over oom Eric
00:00:16.307 --> 00:00:17.557
Oom Eric
00:00:17.558 --> 00:00:20.143
Een metaaldetectorist Weet je wat dat is
00:00:20.144 --> 00:00:23.355
Hij zoekt naar metaal Ja met z'n metaaldetector
00:00:23.356 --> 00:00:27.999
Hij zoekt oude schatten en zo die dode mensen achterlieten
00:00:27.026 --> 00:00:30.237
Hij zoekt graag in het Indiana Beach Amusement Park
00:00:30.238 --> 00:00:34.825
Hij heeft er jaren gezocht Hij vond alleen goedkope snuisterijen
00:00:34.826 --> 00:00:38.411
En op een dag stond er in de krant
00:00:38.412 --> 00:00:40.622
dat een toerist een blikje
00:00:40.623 --> 00:00:43.792
gouden en zilveren munten vond miljoenen waard
00:00:43.793 --> 00:00:48.381
Dus ik ben hier oom Eric En ik ben de toerist
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
Alam mo kanina pa tayo dito
00:00:03.044 --> 00:00:05.017
Katiting pa lang 'yong napupuntahan natin
00:00:05.171 --> 00:00:07.172
Sa wakas nagets mo rin
00:00:07.173 --> 00:00:10.003
Di ko alam kung ga'no katagal pero matagal akong naghanap dito
00:00:10.301 --> 00:00:13.387
Imposibleng may makita ka na hindi ko nakita
00:00:13.388 --> 00:00:16.306
Nakuwento ba ng kuya ko si Tito Eric sa 'yo
00:00:16.307 --> 00:00:17.557
Tito Eric
00:00:17.558 --> 00:00:20.143
Metal detectorist siya Alam mo kung ano 'yon
00:00:20.144 --> 00:00:21.052
Naghahanap siya ng metal
00:00:21.521 --> 00:00:23.355
Oo gamit ang metal detector
00:00:23.356 --> 00:00:27.999
Naghahanap siya sa lupa ng mga kayamanang naiwan ng mga patay
00:00:27.026 --> 00:00:30.237
Ayun nga paborito niyang maghanap sa Indiana Beach Amusement Park
00:00:30.238 --> 00:00:32.406
Ilang taon siyang naghanap do'n
00:00:32.407 --> 00:00:34.825
pero puro mumurahing alahas lang ang nahanap niya
00:00:34.826 --> 00:00:38.411
Isang araw pagbukas niya ng diyaryo boom front page
00:00:38.412 --> 00:00:40.622
may turistang nakahanap ng lata
00:00:40.623 --> 00:00:43.792
na puno ng gold at silver coins na million dollars ang halaga
00:00:43.793 --> 00:00:47.003
Sige hulaan ko sa sitwasyong 'to ako si Tito Eric
00:00:47.001 --> 00:00:48.381
At ako 'yong turista
00:00:01.000 --> 00:00:05.017
Olemme jatkaneet kyllin kauan ja etsineet joka neliösentin
00:00:05.171 --> 00:00:07.172
Tajuat viimeinkin
00:00:07.173 --> 00:00:10.003
Olen etsiskellyt täällä todella kauan
00:00:10.301 --> 00:00:13.387
Et löydä yhtäkkiä jotain mitä en itse löytänyt
00:00:13.388 --> 00:00:17.516
Kertoiko veljeni ikinä Eric sedästä Eric sedästäkö
00:00:17.517 --> 00:00:20.143
Hän on metallinetsijä Tiedätkö mikä se on
00:00:20.144 --> 00:00:23.313
Hän etsii metallia Niin metallinpaljastimella
00:00:23.314 --> 00:00:27.999
Hän etsii vanhoja aarteita ja kuolleilta jääneitä tavaroita
00:00:27.026 --> 00:00:30.237
Hänen suosikkipaikkansa on Indiana Beachin huvipuisto
00:00:30.238 --> 00:00:34.825
Hän etsi sieltä vuosia mutta löysi vain halpaa rojua
00:00:34.826 --> 00:00:38.411
Kerran hän avasi lehden ja sen etusivulla luki
00:00:38.412 --> 00:00:43.792
että turisti oli löytänyt peltipurkin jossa oli miljoonien edestä kolikoita
00:00:43.793 --> 00:00:47.001
Olenko tässä skenaariossa Eric setä
00:00:47.978 --> 00:00:48.381
Minä olen turisti
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
On a assez cherché comme ça
00:00:03.044 --> 00:00:05.017
On a même pas fait un millimètre
00:00:05.171 --> 00:00:07.172
Tu comprends ce que je dis
00:00:07.173 --> 00:00:10.003
J'ai passé une éternité à chercher
00:00:10.301 --> 00:00:13.387
Et toi tu penses trouver un truc que j'ai pas vu
00:00:13.388 --> 00:00:16.306
Mon frère t'a parlé de notre oncle Eric
00:00:16.307 --> 00:00:17.516
Votre oncle Eric
00:00:17.517 --> 00:00:20.102
Il est détectoriste Tu sais ce que c'est
00:00:20.103 --> 00:00:21.052
Il cherche les métaux
00:00:21.521 --> 00:00:23.355
Avec son détecteur de métaux
00:00:23.356 --> 00:00:27.999
Il cherche des trésors que les morts ont enterrés
00:00:27.026 --> 00:00:30.237
Il adore aller au parc d'Indiana Beach
00:00:30.238 --> 00:00:34.825
Il a cherché là bas pendant des années mais il a trouvé que des babioles
00:00:34.826 --> 00:00:38.411
Et puis un jour il ouvre le journal et boum à la une
00:00:38.412 --> 00:00:40.622
un touriste a trouvé une boîte
00:00:40.623 --> 00:00:43.792
remplie de millions en pièces d'or et d'argent
00:00:43.793 --> 00:00:47.003
Alors dans ton histoire je suis l'oncle Eric
00:00:47.001 --> 00:00:48.464
Et je suis la touriste
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
Wir machen das jetzt lange genug
00:00:03.043 --> 00:00:05.253
Wir haben einen Bruchteil abgesucht
00:00:05.254 --> 00:00:07.255
Jetzt kapierst du es
00:00:07.256 --> 00:00:10.383
Ich habe ewig hier draußen gesucht
00:00:10.384 --> 00:00:13.047
Und du willst hier plötzlich was finden ja
00:00:13.471 --> 00:00:16.389
Hat dir mein Bruder mal von Onkel Eric erzählt
00:00:16.039 --> 00:00:17.064
Onkel Eric
00:00:17.641 --> 00:00:20.226
Metallsondengänger Weißt du was das ist
00:00:20.227 --> 00:00:23.438
Er sucht nach Metall Ja mit seinem Metalldetektor
00:00:23.439 --> 00:00:27.108
Nach alten Schätzen und so die die Toten zurückließen
00:00:27.109 --> 00:00:30.032
Er sucht am liebsten im Indiana Beach Vergnügungspark
00:00:30.321 --> 00:00:34.908
Er hat dort jahrelang gesucht aber fand nur billigen Schnickschnack
00:00:34.909 --> 00:00:38.494
Eines Tages öffnete er die Zeitung und bums Titelseite
00:00:38.495 --> 00:00:40.705
Irgendein Tourist fand eine Dose
00:00:40.706 --> 00:00:43.875
voller Gold und Silbermünzen im Wert von Millionen
00:00:43.876 --> 00:00:47.017
Lass mich raten in diesem Szenario bin ich Onkel Eric
00:00:47.171 --> 00:00:48.464
Und ich der Tourist
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
Νομίζω ότι αρκετά ψάξαμε
00:00:03.044 --> 00:00:05.017
Τρία εκατοστά έχουμε ψάξει
00:00:05.171 --> 00:00:07.172
Επιτέλους καταλαβαίνεις
00:00:07.173 --> 00:00:10.342
Κι εγώ δεν ξέρω πόσες ώρες έχω περάσει ψάχνοντας εδώ
00:00:10.343 --> 00:00:13.387
Δεν θα βρεις ξαφνικά κάτι που δεν έχω βρει εγώ
00:00:13.388 --> 00:00:16.306
Σου είπε ποτέ ο αδερφός μου για τον θείο Έρικ
00:00:16.307 --> 00:00:17.557
Τον θείο Έρικ
00:00:17.558 --> 00:00:20.185
Είναι ανιχνευτής μετάλλων Ξέρεις τι είναι
00:00:20.186 --> 00:00:21.052
Ψάχνει για μέταλλα
00:00:21.521 --> 00:00:23.438
Ναι με ειδικά εργαλεία
00:00:23.439 --> 00:00:27.999
Ψάχνει παλιούς θησαυρούς που άφησαν νεκροί στο έδαφος
00:00:27.026 --> 00:00:30.237
Το αγαπημένο του μέρος Το Λούνα Παρκ Ιντιάνα Μπιτς
00:00:30.238 --> 00:00:32.406
Έψαχνε χρόνια ολόκληρα εκεί
00:00:32.407 --> 00:00:34.825
αλλά έβρισκε μόνο φτηνά μπιχλιμπίδια
00:00:34.826 --> 00:00:38.453
Μια μέρα ανοίγει την εφημερίδα και μπαμ στο πρωτοσέλιδο
00:00:38.454 --> 00:00:40.622
ένας τουρίστας βρήκε ένα κουτί
00:00:40.623 --> 00:00:43.792
γεμάτο νομίσματα που άξιζαν εκατομμύρια δολάρια
00:00:43.793 --> 00:00:47.003
Και να μαντέψω στην περίπτωσή μας είμαι ο θείος Έρικ
00:00:47.001 --> 00:00:48.506
Κι εγώ ο τουρίστας
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
נראה לי שעשינו את זה מספיק זמן
00:00:03.044 --> 00:00:05.017
חיפשנו רק סנטימטר מהמקום הזה
00:00:05.171 --> 00:00:07.172
סוף סוף הבנת את הנקודה שלי
00:00:07.173 --> 00:00:10.003
ביליתי מי יודע כמה זמן בחיפושים אבל יותר מדי זמן
00:00:10.301 --> 00:00:13.387
לא תמצאי פתאום משהו שאני לא מצאתי בסדר
00:00:13.388 --> 00:00:16.306
אחי סיפר לך פעם על דוד אריק
00:00:16.307 --> 00:00:17.557
דוד אריק
00:00:17.558 --> 00:00:20.143
הוא מחפש מתכות את יודעת מה זה
00:00:20.144 --> 00:00:21.052
הוא מחפש מתכות
00:00:21.521 --> 00:00:23.355
כן עם גלאי המתכות שלו
00:00:23.356 --> 00:00:27.999
הוא מחפש אוצרות ממש ישנים שאנשים מתים השאירו באדמה
00:00:27.026 --> 00:00:30.237
המקום האהוב עליו הוא פארק השעשועים אינדיאנה ביץ'
00:00:30.238 --> 00:00:32.406
הוא חיפש שם במשך שנים
00:00:32.407 --> 00:00:34.825
אבל הוא רק מצא שם קשקושים זולים
00:00:34.826 --> 00:00:38.411
ואז יום אחד הוא פתח את העיתון ובום בעמוד השער
00:00:38.412 --> 00:00:40.622
איזה תייר מצא פחית
00:00:40.623 --> 00:00:43.792
מלאה במטבעות זהב וכסף בשווי מיליוני דולרים
00:00:43.793 --> 00:00:47.003
אז תני לי לנחש אני דוד אריק בתרחיש הזה
00:00:47.001 --> 00:00:48.381
ואני התייר
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
Elég régóta próbálkozunk
00:00:03.044 --> 00:00:05.017
Alig haladtunk pár métert
00:00:05.171 --> 00:00:07.172
Most már érted amit mondtam
00:00:07.173 --> 00:00:10.003
Rengeteg időm ment el azzal hogy itt nézelődjek
00:00:10.301 --> 00:00:13.387
Nem fogsz hirtelen rábukkanni valamire oké
00:00:13.388 --> 00:00:16.306
A tesóm mesélt Eric bácsiról a nagybátyánkról
00:00:16.307 --> 00:00:17.557
Eric bácsiról
00:00:17.558 --> 00:00:20.143
Fémdetektorozik Tudod mi az
00:00:20.144 --> 00:00:21.052
Fémeket keres
00:00:21.521 --> 00:00:23.355
Igen egy detektorral
00:00:23.356 --> 00:00:27.999
Régi kincseket keres amiket halott emberek elástak
00:00:27.026 --> 00:00:30.237
Az Indiana Beach Vidámparkban szokott próbálkozni
00:00:30.238 --> 00:00:34.825
Éveken át keresett ott de csak olcsó bizsukat talált
00:00:34.826 --> 00:00:38.411
Erre egyik nap az újság címlapján látja a hírt
00:00:38.412 --> 00:00:43.792
hogy egy turista talált egy dobozt tele érmékkel ami milliókat ért
00:00:43.793 --> 00:00:47.003
Hadd találjam ki én vagyok Eric bácsi
00:00:47.001 --> 00:00:48.381
Én meg a turista
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
Kurasa kita sudah cukup lama
00:00:03.044 --> 00:00:05.017
Kita sudah menyisir tiap sudut tempat ini
00:00:05.171 --> 00:00:07.172
Akhirnya kau mengerti maksudku
00:00:07.173 --> 00:00:10.003
Aku tak tahu berapa lama mencari di sini yang pasti lama
00:00:10.301 --> 00:00:13.387
Kau takkan tiba tiba menemukan sesuatu yang tak kutemukan oke
00:00:13.388 --> 00:00:16.306
Apa kakakku pernah cerita soal Paman Eric
00:00:16.307 --> 00:00:17.557
Paman Eric
00:00:17.558 --> 00:00:20.143
Dia seorang pendeteksi logam Kau tahu apa itu
00:00:20.144 --> 00:00:21.052
Dia mencari logam
00:00:21.521 --> 00:00:23.355
Ya dengan detektor logamnya
00:00:23.356 --> 00:00:27.999
Mencari harta karun dan barang kuno peninggalan orang zaman dulu
00:00:27.026 --> 00:00:30.237
Intinya tempat favoritnya mencari di Taman Hiburan Pantai Indiana
00:00:30.238 --> 00:00:32.406
Dia sudah bertahun tahun mencari di sana
00:00:32.407 --> 00:00:34.825
tapi yang dia temukan cuma pernak pernik murahan
00:00:34.826 --> 00:00:38.411
Lalu suatu hari dia membuka koran halaman depan
00:00:38.412 --> 00:00:40.622
ada turis acak menemukan kaleng
00:00:40.623 --> 00:00:43.792
yang berisi koin emas dan perak bernilai jutaan dolar
00:00:43.793 --> 00:00:47.003
Baiklah biar kutebak dalam cerita ini aku Paman Eric
00:00:47.001 --> 00:00:48.381
Dan aku turisnya
00:00:01.000 --> 00:00:03.989
Ok direi che può bastare
00:00:03.998 --> 00:00:05.017
Non siamo neanche all'inizio
00:00:05.171 --> 00:00:07.172
Finalmente afferri il concetto
00:00:07.173 --> 00:00:10.342
Ho passato troppo tempo a cercare qualcosa qui fuori
00:00:10.343 --> 00:00:13.387
Non troverai niente che non abbia trovato io
00:00:13.388 --> 00:00:16.306
Mio fratello ti ha mai parlato dello zio Eric
00:00:16.307 --> 00:00:17.474
Lo zio Eric
00:00:17.475 --> 00:00:20.143
È un cercatore di metalli Sai che significa
00:00:20.144 --> 00:00:21.052
Cerca metalli
00:00:21.521 --> 00:00:23.355
Sì col suo metal detector
00:00:23.356 --> 00:00:27.999
Cerca vecchi tesori che la gente lascia sottoterra
00:00:27.026 --> 00:00:30.237
Il suo posto preferito è il parco di Indiana Beach
00:00:30.238 --> 00:00:32.364
Ha cercato lì per anni
00:00:32.365 --> 00:00:34.783
ma trovava solo cianfrusaglie
00:00:34.784 --> 00:00:38.411
Poi un giorno apre il giornale e boom in prima pagina
00:00:38.412 --> 00:00:40.622
un turista trova un barattolo
00:00:40.623 --> 00:00:43.792
di monete d'oro e argento dal valore milionario
00:00:43.793 --> 00:00:47.003
Fammi indovinare Nel nostro caso io sono lo zio Eric
00:00:47.001 --> 00:00:48.381
E io il turista
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
もう十分だと思う
00:00:03.044 --> 00:00:05.017
まだほんの一部だよ
00:00:05.171 --> 00:00:07.172
やっと理解したか
00:00:07.173 --> 00:00:10.003
私が長い時間かけて 調べてきたの
00:00:10.301 --> 00:00:13.387
今さら何か見つかるわけない
00:00:13.388 --> 00:00:16.306
お兄ちゃんは エリックおじさんの話を
00:00:16.307 --> 00:00:17.557
誰それ
00:00:17.558 --> 00:00:20.143
金属探知機が趣味なの 分かる
00:00:20.144 --> 00:00:21.052
金属を探す
00:00:21.521 --> 00:00:23.355
そう 探知機でね
00:00:23.356 --> 00:00:27.999
地中に埋まってる 古いお宝を探す
00:00:27.026 --> 00:00:30.237
よく探す場所は インディアナビーチ遊園地
00:00:30.238 --> 00:00:34.825
何年も探し続けたけど 見つかったのは安物だけ
00:00:34.826 --> 00:00:37.744
ところが ある日 新聞を見て驚いた
00:00:37.745 --> 00:00:40.622
観光客が 偶然 見つけた缶から
00:00:40.623 --> 00:00:43.792
何百万ドルもする 金銀が出てきた
00:00:43.793 --> 00:00:47.003
要するに 私がエリックおじさん
00:00:47.001 --> 00:00:48.381
私が観光客よ
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
이 정도면 할 만큼 했어
00:00:03.044 --> 00:00:05.017
겨우 한 뼘밖에 안 봤다고
00:00:05.171 --> 00:00:07.172
그래 내 말이 그 말이야
00:00:07.173 --> 00:00:10.003
얼마 동안인진 몰라도 난 여길 한참 뒤졌어
00:00:10.301 --> 00:00:13.387
나도 여태 못 찾은 걸 갑자기 네가 찾을까
00:00:13.388 --> 00:00:16.306
우리 오빠가 에릭 삼촌 얘기 한 적 있어
00:00:16.307 --> 00:00:17.557
에릭 삼촌
00:00:17.558 --> 00:00:20.143
금속 탐지사야 그게 뭔지 알아
00:00:20.144 --> 00:00:21.052
금속을 찾는 사람이겠지
00:00:21.521 --> 00:00:23.355
응 금속 탐지기로
00:00:23.356 --> 00:00:27.999
오래된 보물이나 죽은 사람이 땅에 남겨 둔 걸 찾아
00:00:27.026 --> 00:00:30.237
암튼 삼촌의 최애 장소는 인디애나비치 놀이공원이고
00:00:30.238 --> 00:00:32.406
거길 몇 년 동안 뒤졌어
00:00:32.407 --> 00:00:34.825
근데 찾은 건 값싼 장신구들뿐이었지
00:00:34.826 --> 00:00:37.786
그러던 어느 날 신문을 펼쳤더니 대박
00:00:37.787 --> 00:00:40.622
1면 기사였어 웬 관광객이 깡통을 발견했는데
00:00:40.623 --> 00:00:43.792
수백만 달러어치의 금화와 은화가 가득했대
00:00:43.793 --> 00:00:47.003
좋아 그러니까 이 시나리오에서 난 에릭 삼촌
00:00:47.001 --> 00:00:48.381
난 관광객이야
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
Dah cukup lama kita mencari
00:00:03.044 --> 00:00:05.017
Kita dah periksa setiap inci
00:00:05.171 --> 00:00:07.172
Akhirnya faham pun
00:00:07.173 --> 00:00:10.003
Saya habiskan banyak masa mencari di kawasan ini
00:00:10.301 --> 00:00:13.387
Awak takkan jumpa benda yang saya belum jumpa okey
00:00:13.388 --> 00:00:16.306
Abang saya pernah cerita tentang Pak Cik Eric
00:00:16.307 --> 00:00:17.557
Pak Cik Eric
00:00:17.558 --> 00:00:20.143
Dia pengesan logam Awak tahu apa itu
00:00:20.144 --> 00:00:21.478
Dia cari logam
00:00:21.479 --> 00:00:23.397
Ya dengan alat pengesan logam
00:00:23.398 --> 00:00:27.999
Cari harta karun dan barang lama yang sekian lama terkubur
00:00:27.026 --> 00:00:30.237
Dia paling suka cari di Taman Hiburan Indiana Beach
00:00:30.238 --> 00:00:32.406
Bertahun tahun dia cari di sana
00:00:32.407 --> 00:00:34.825
tapi dia cuma jumpa barang kodi
00:00:34.826 --> 00:00:38.411
Suatu hari dia buka surat khabar dan di muka depannya
00:00:38.412 --> 00:00:40.622
ada pelancong terjumpa balang tin
00:00:40.623 --> 00:00:43.792
berisi syiling emas dan perak bernilai jutaan dolar
00:00:43.793 --> 00:00:47.003
Biar saya teka dalam senario ini saya Pak Cik Eric
00:00:47.001 --> 00:00:48.381
Saya pelancong itu
00:00:01.000 --> 00:00:05.017
Vi har holdt på lenge nok Vi har lett over knapt en centimeter
00:00:05.171 --> 00:00:07.172
Du ser poenget mitt
00:00:07.173 --> 00:00:10.003
Jeg har brukt altfor lang tid på å lete her ute
00:00:10.301 --> 00:00:13.387
Du vil ikke bare finne noe som jeg ikke fant
00:00:13.388 --> 00:00:17.474
Fortalte broren min deg om onkel Eric Onkel Eric
00:00:17.475 --> 00:00:20.185
Han bruker metalldetektor Vet du hva det er
00:00:20.186 --> 00:00:23.023
Han leter etter metall Ja med metalldetektoren
00:00:23.231 --> 00:00:27.999
Ser etter gamle skatter og ting som døde folk har lagt fra seg
00:00:27.026 --> 00:00:30.237
Han elsket å lete i Indiana Beach fornøyelsespark
00:00:30.238 --> 00:00:34.825
Han lette der i tre år men han fant bare billig skrap
00:00:34.826 --> 00:00:38.286
Og så en dag leser han avisen og midt på forsiden der
00:00:38.287 --> 00:00:40.622
er det en turist som fant en blikkboks
00:00:40.623 --> 00:00:43.792
full av gull og sølvmynter verdt millioner
00:00:43.793 --> 00:00:47.003
La meg gjette I dette tilfellet er jeg onkel Eric
00:00:47.001 --> 00:00:48.798
Og jeg er turisten
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
Myślę że już nam starczy
00:00:03.044 --> 00:00:05.017
Sprawdziłyśmy tylko kawałek
00:00:05.171 --> 00:00:07.172
W końcu do ciebie dotarło
00:00:07.173 --> 00:00:10.003
Nie wiem jak długo tu krążyłam ale za długo
00:00:10.301 --> 00:00:13.387
Nie znajdziesz niczego czego bym nie widziała
00:00:13.388 --> 00:00:16.306
Czy mój brat opowiadał ci o wujku Ericu
00:00:16.307 --> 00:00:17.557
Wujku Ericu
00:00:17.558 --> 00:00:20.143
Jest detektorystą Wiesz co to znaczy
00:00:20.144 --> 00:00:21.052
Szuka metalu
00:00:21.521 --> 00:00:23.355
Tak wykrywaczem metali
00:00:23.356 --> 00:00:27.999
Szuka skarbów i rzeczy które zakopali zmarli ludzie
00:00:27.026 --> 00:00:30.237
Jego ulubiony teren to park rozrywki Indiana Beach
00:00:30.238 --> 00:00:32.406
Przeszukiwał go latami
00:00:32.407 --> 00:00:34.825
ale znalazł tylko jakieś tanie graty
00:00:34.826 --> 00:00:38.411
A pewnego dnia otwiera gazetę i na pierwszej stronie czyta
00:00:38.412 --> 00:00:40.622
że jakiś turysta znalazł puszkę
00:00:40.623 --> 00:00:43.792
pełną złotych i srebrnych monet wartych miliony
00:00:43.793 --> 00:00:47.003
Niech zgadnę w tej wersji jestem wujkiem Erikiem
00:00:47.001 --> 00:00:48.381
A ja turystą
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
Tá acho que já vimos o bastante
00:00:03.044 --> 00:00:05.017
Mal começamos a procurar
00:00:05.171 --> 00:00:07.172
Finalmente me entendeu
00:00:07.173 --> 00:00:10.467
Não sei quanto tempo passei aqui mas foi tempo demais
00:00:10.468 --> 00:00:13.387
Não vai encontrar algo novo de repente tá
00:00:13.388 --> 00:00:15.765
Meu irmão já te contou do tio Eric
00:00:16.307 --> 00:00:17.557
Do tio Eric
00:00:17.558 --> 00:00:20.143
Ele é detectorista de metais Sabe o que é
00:00:20.144 --> 00:00:21.052
Ele procura metais
00:00:21.521 --> 00:00:23.355
Sim com um detector
00:00:23.356 --> 00:00:27.999
Procura tesouros antigos que os mortos podem ter enterrado
00:00:27.026 --> 00:00:30.237
O lugar favorito dele pra isso é o Parque de Indiana Beach
00:00:30.238 --> 00:00:32.406
Ele procurou lá por anos
00:00:32.407 --> 00:00:34.825
mas só achou umas bugigangas baratas
00:00:34.826 --> 00:00:38.411
Um dia ele abriu o jornal e bam Primeira página
00:00:38.412 --> 00:00:40.622
Um turista aleatório achou uma lata
00:00:40.623 --> 00:00:43.792
cheia de moedas de ouro e prata valia milhões
00:00:43.793 --> 00:00:47.003
Tá e nesse cenário eu sou o tio Eric
00:00:47.001 --> 00:00:48.381
E eu sou o turista
00:00:01.000 --> 00:00:05.017
Gata cred că am stat destul aici Am căutat o parte infimă
00:00:05.171 --> 00:00:07.172
În sfârșit înțelegi
00:00:07.173 --> 00:00:10.003
Eu am petrecut mult timp căutând aici prea mult
00:00:10.301 --> 00:00:13.387
N o să găsești tu brusc ceva ce n am găsit eu
00:00:13.388 --> 00:00:16.306
Ți a povestit fratele meu despre unchiul Eric
00:00:16.307 --> 00:00:17.557
Unchiul Eric
00:00:17.558 --> 00:00:20.143
E detectorist Știi ce înseamnă
00:00:20.144 --> 00:00:23.355
Caută obiecte de metal Da cu detectorul
00:00:23.356 --> 00:00:27.999
Caută comori vechi rămase în pământ de la oamenii morți
00:00:27.026 --> 00:00:30.237
Merge des în parcul de distracții Indiana Beach
00:00:30.238 --> 00:00:34.783
A căutat acolo ani întregi dar a găsit doar nimicuri ieftine
00:00:34.784 --> 00:00:37.828
Apoi într o zi deschide ziarul și ce să vezi
00:00:37.829 --> 00:00:40.622
Un turist a găsit o cutie de conserve
00:00:40.623 --> 00:00:43.792
cu monede de aur și argint valorând milioane
00:00:43.793 --> 00:00:47.002
Am înțeles în acest scenariu eu sunt unchiul Eric
00:00:47.999 --> 00:00:48.381
Iar eu sunt turistul
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
По моему уже достаточно
00:00:03.044 --> 00:00:05.017
Мы обыскали всего ничего
00:00:05.171 --> 00:00:07.172
Ну до тебя хотя бы дошло
00:00:07.173 --> 00:00:10.003
За это время я облазила тут всё вдоль и поперек
00:00:10.301 --> 00:00:13.387
А ты с наскока надеешься найти то что я пропустила
00:00:13.388 --> 00:00:15.807
Мой брат тебе рассказывал о дяде Эрике
00:00:16.307 --> 00:00:17.557
О дяде Эрике
00:00:17.558 --> 00:00:20.143
Он металлодетекторщик Знаешь что это
00:00:20.144 --> 00:00:21.052
Он ищет железяки
00:00:21.521 --> 00:00:23.397
Да с помощью металлоискателя
00:00:23.398 --> 00:00:27.999
Ищет всякие сокровища и всё что мертвецы оставили в земле
00:00:27.026 --> 00:00:30.237
Больше всего он любит шариться в парке Индиана Бич
00:00:30.238 --> 00:00:32.406
Он годами оттуда не вылезал
00:00:32.407 --> 00:00:34.825
но нашел лишь несколько безделушек
00:00:34.826 --> 00:00:37.744
И вот однажды он открывает газету а там бум
00:00:37.745 --> 00:00:40.622
на первой странице написано что какой то турист
00:00:40.623 --> 00:00:43.792
нашел банку серебром и золотом на миллионы долларов
00:00:43.793 --> 00:00:47.003
Ладно дай угадаю в этом сценарии я дядя Эрик
00:00:47.001 --> 00:00:48.422
А я тот турист
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
Ya caminamos demasiado tiempo
00:00:03.044 --> 00:00:05.253
Registramos un centímetro del lugar
00:00:05.254 --> 00:00:07.172
Por fin entiendes mi punto
00:00:07.173 --> 00:00:10.383
No sé cuánto he pasado buscando aquí pero demasiado
00:00:10.384 --> 00:00:13.387
No vas a encontrar algo nuevo de repente
00:00:13.388 --> 00:00:16.306
Mi hermano te contó sobre el tío Eric
00:00:16.307 --> 00:00:17.557
Tío Eric
00:00:17.558 --> 00:00:20.143
Es detectorista Sabes qué es eso
00:00:20.144 --> 00:00:21.052
Busca metal
00:00:21.521 --> 00:00:23.271
Con su detector de metales
00:00:23.272 --> 00:00:27.999
Busca tesoros superviejos que los muertos dejaron en el suelo
00:00:27.026 --> 00:00:30.237
Su lugar favorito para buscar es un parque de diversiones
00:00:30.238 --> 00:00:34.825
Buscó allí durante años y solo encontró baratijas
00:00:34.826 --> 00:00:38.286
Un día abrió el periódico y pum primera plana
00:00:38.287 --> 00:00:40.622
Un turista encontró una lata
00:00:40.623 --> 00:00:43.792
llena de monedas de oro que vale millones de dólares
00:00:43.793 --> 00:00:47.003
Déjame adivinar En este escenario yo soy el tío Eric
00:00:47.001 --> 00:00:48.381
Y yo soy el turista
00:00:01.000 --> 00:00:05.017
Jag tror att det får räcka Vi har knappt hunnit igenom en bråkdel
00:00:05.171 --> 00:00:07.172
Äntligen förstår du
00:00:07.173 --> 00:00:10.003
Jag har redan varit här ute alldeles för länge
00:00:10.301 --> 00:00:13.387
Du hittar aldrig nåt som jag skulle ha missat
00:00:13.388 --> 00:00:16.306
Har min bror berättat om farbror Eric
00:00:16.307 --> 00:00:18.683
Farbror Eric Han är metalletare
00:00:18.684 --> 00:00:21.561
Vet du vad det är En som letar efter metall
00:00:21.562 --> 00:00:23.313
Ja med sin metalldetektor
00:00:23.314 --> 00:00:27.999
Han letar efter skatter och sånt som döda har lämnat i marken
00:00:27.026 --> 00:00:30.237
Han letade helst vid Indiana Beachs nöjespark
00:00:30.238 --> 00:00:34.825
Han letade där i åratal men allt han hittade var krimskrams
00:00:34.826 --> 00:00:38.411
En dag såg han på den första sidan i tidningen
00:00:38.412 --> 00:00:43.792
att en turist hade hittat en plåtburk med mynt värda miljontals dollar
00:00:43.793 --> 00:00:48.381
Så i det här scenariot är jag Eric Och jag turisten
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
โอเค ฉ นว าเราเด นมานานพอละ
00:00:03.044 --> 00:00:05.017
เราหาท วท กตารางน วแล วนะ
00:00:05.171 --> 00:00:07.172
ในท ส ดก เข าใจฉ นซะท
00:00:07.173 --> 00:00:10.003
ฉ นออกมาเด นหานานแค ไหนแล วไม ร แต นานมาก
00:00:10.301 --> 00:00:13.387
จ ๆ เธอไม ไปเจออะไร ท ฉ นไม เคยเจอหรอก จบนะ
00:00:13.388 --> 00:00:16.306
พ ชายหน เคยเล าเร องล งเอร คให ฟ งไหม
00:00:16.307 --> 00:00:17.557
ล งเอร คท ไหน
00:00:17.558 --> 00:00:20.143
เขาเป นน กตรวจจ บโลหะ ร ไหมว าค ออะไร
00:00:20.144 --> 00:00:21.052
ก ค นหาโลหะไง
00:00:21.521 --> 00:00:23.355
ใช ใช เคร องตรวจจ บโลหะ
00:00:23.356 --> 00:00:27.999
ตรวจหาสมบ ต เก าคร ำคร ท คนตายฝ งท งไว
00:00:27.026 --> 00:00:30.237
เอาเถอะ ท ท ล งชอบไปหาท ส ด ค อสวนสน กชายหาดอ นเด ยนา
00:00:30.238 --> 00:00:32.406
ล งไปท น นเป นป ๆ
00:00:32.407 --> 00:00:34.825
เจอแต ของกระจ กกระจ กราคาถ ก
00:00:34.826 --> 00:00:38.411
แต อย มาว นน ง ล งเป ดอ านนสพ และต ม ข าวหน าหน ง
00:00:38.412 --> 00:00:40.622
น กท องเท ยวท ไหนไม ร ไปเจอกระป อง
00:00:40.623 --> 00:00:43.792
ข างในใส เหร ยญทองและเหร ยญเง น ม ลค าหลายล านดอลลาร
00:00:43.793 --> 00:00:47.003
โอเค ขอเดานะ ในสถานการณ น ฉ นค อล งเอร ค
00:00:47.001 --> 00:00:48.381
ส วนหน ค อน กท องเท ยว
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
Bu kadar baktığımız yeter
00:00:03.044 --> 00:00:07.172
Daha iki santim ilerledik Sonunda dediğimi anladın
00:00:07.173 --> 00:00:10.003
Burayı ne kadar araştırdım bilmem ama boşunaymış
00:00:10.301 --> 00:00:13.387
Kaçırdığım bir şeyi keşfedecek hâlin yok tamam mı
00:00:13.388 --> 00:00:17.557
Ağabeyim sana Eric amcayı anlatmış mıydı Eric amca mı
00:00:17.558 --> 00:00:21.052
Metal dedektörcüsü Bu ne biliyor musun Metal arıyor
00:00:21.521 --> 00:00:27.999
Evet metal dedektörüyle ölülerden kalan aşırı eski hazineler falan arıyor
00:00:27.026 --> 00:00:30.237
Aramayı en sevdiği yer Indiana Beach Lunaparkı'ymış
00:00:30.238 --> 00:00:34.825
Orada yıllarca dolaşmış ama sadece ıvır zıvır eşyalar bulabilmiş
00:00:34.826 --> 00:00:38.411
Sonra bir gün gazetenin ön sayfasına bakmış ki ne görsün
00:00:38.412 --> 00:00:43.792
Bir turist altın ve gümüş para dolu milyonlarca dolarlık bir kutu bulmuş
00:00:43.793 --> 00:00:47.003
Tahmin edeyim Bu senaryoda Eric amca ben oluyorum
00:00:47.001 --> 00:00:48.381
Turist de benim
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
Ми вже тут досить довго
00:00:03.044 --> 00:00:05.017
Обшукали кожен сантиметр
00:00:05.171 --> 00:00:07.172
Нарешті ти зрозуміла
00:00:07.173 --> 00:00:10.003
Я тут довго шукала надто довго
00:00:10.301 --> 00:00:13.387
Ти не зможеш раптом знайти те чого я не знайшла
00:00:13.388 --> 00:00:16.264
Мій брат колись розказував про дядька Еріка
00:00:16.265 --> 00:00:17.557
Дядька Еріка
00:00:17.558 --> 00:00:20.143
Він металодетекторист Знаєш хто це
00:00:20.144 --> 00:00:21.052
Той хто шукає метал
00:00:21.521 --> 00:00:23.355
Так з металодетектором
00:00:23.356 --> 00:00:27.999
Шукав старі скарби і речі які мертві залишили в землі
00:00:27.026 --> 00:00:30.237
Полюбляв шукати в парку розваг Індіана Біч
00:00:30.238 --> 00:00:32.322
Шукав там роками
00:00:32.323 --> 00:00:34.825
але знаходив лише купу дешевих дрібничок
00:00:34.826 --> 00:00:38.037
Одного разу він відкрив газету і бум перша шпальта
00:00:38.371 --> 00:00:40.622
Якийсь турист знайшов бляшанку
00:00:40.623 --> 00:00:43.792
із золотими і срібними монетами на мільйони доларів
00:00:43.793 --> 00:00:47.002
Дай вгадаю у твоєму сценарії я дядько Ерік
00:00:47.999 --> 00:00:48.381
А я турист
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
Chị nghĩ đi thế này đủ lâu rồi đấy
00:00:03.044 --> 00:00:07.172
Ta mới tìm trong một phần rất nhỏ Mãi em mới hiểu ý chị
00:00:07.173 --> 00:00:10.003
Chị mất không biết bao nhiêu thời gian để tìm mà chả có kết quả gì
00:00:10.301 --> 00:00:13.387
Em không đột nhiên tìm thấy thứ gì chị chưa tìm thấy đâu nhé
00:00:13.388 --> 00:00:16.306
Anh em đã bao giờ kể với chị về chú Eric chưa
00:00:16.307 --> 00:00:17.557
Chú Eric
00:00:17.558 --> 00:00:20.143
Chú là thợ dò kim loại Chị biết nghề đó không
00:00:20.144 --> 00:00:21.052
Nghề dò tìm kim loại
00:00:21.521 --> 00:00:23.355
Đúng với máy dò kim loại
00:00:23.356 --> 00:00:24.898
Tìm những kho báu cực cổ
00:00:24.899 --> 00:00:27.999
và những thứ người chết bỏ lại trong lòng đất
00:00:27.026 --> 00:00:30.237
Chú ấy thích tìm ở Công viên Giải trí Indiana Beach
00:00:30.238 --> 00:00:32.406
Chú ấy đã tìm ở đó nhiều năm
00:00:32.407 --> 00:00:34.825
nhưng chỉ toàn tìm thấy những món lạc xoong rẻ tiền
00:00:34.826 --> 00:00:38.411
Cho đến một hôm chú đọc báo và bùm trên trang nhất
00:00:38.412 --> 00:00:40.622
một du khách ất ơ tìm được một cái hộp thiếc
00:00:40.623 --> 00:00:43.792
có chứa các đồng xu vàng và bạc trị giá hàng triệu đô la
00:00:43.793 --> 00:00:47.003
Để chị đoán trong trường hợp này chị là chú Eric
00:00:47.001 --> 00:00:48.381
Còn em là du khách
Available in 30 languages
Duration
50 seconds
Views
33
Timestamp in Movie
00:28:21
Uploaded
Mar 09, 2026
Season
5
Episode
6
Production
21 Laps Entertainment,Monkey Massacre Productions,Upside Down Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
When a young boy disappears, his mother, a police chief and his friends must confront terrifying supernatural forces in order to get him back.