To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I'll never forgetthe look on his face that day. He was scared. More than scared, he was terrified. There's something about this cave… this memory. He won't come in. In here, I'm safe. So I turned it into my sanctuary
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
I'll never forget the look on his face that day
00:00:04.462 --> 00:00:06.422
He was scared
00:00:06.506 --> 00:00:10.134
More than scared he was terrified
00:00:10.718 --> 00:00:12.553
There's something about this cave
00:00:14.013 --> 00:00:15.999
this memory
00:00:17.725 --> 00:00:18.851
He won't come in
00:00:20.645 --> 00:00:21.646
In here
00:00:22.772 --> 00:00:23.773
I'm safe
00:00:24.069 --> 00:00:27.818
So I turned it into my sanctuary
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
لن أنسى أبد ا النظرة على وجهه ذاك اليوم
00:00:04.462 --> 00:00:05.463
كان خائف ا
00:00:06.506 --> 00:00:10.134
بل أكثر من خائف كان مرتعب ا
00:00:10.718 --> 00:00:12.553
ثمة شيء يميز هذا الكهف
00:00:14.013 --> 00:00:15.999
هذه الذكرى
00:00:17.725 --> 00:00:18.851
يرفض الدخول
00:00:20.645 --> 00:00:21.521
هنا
00:00:22.813 --> 00:00:23.773
أنا بأمان
00:00:24.069 --> 00:00:27.818
فحو لته إلى ملاذ لي
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
স দ ন ত র ম খ র চ হন আম ক ন দ ন ভ লব ন
00:00:04.462 --> 00:00:06.422
স ভয প য ছ ল
00:00:06.506 --> 00:00:10.134
স ভয র চ য ও ব শ আতঙ ক ত ছ ল
00:00:10.718 --> 00:00:12.553
এই গ হ ট য য ন অদ ভ ত ক ছ ল ক য আছ
00:00:14.013 --> 00:00:15.999
এই স ম ত ট
00:00:17.725 --> 00:00:18.851
স এখ ন প রব শ করব ন
00:00:20.645 --> 00:00:21.646
এখ ন
00:00:22.772 --> 00:00:23.773
আম ন র পদ
00:00:24.069 --> 00:00:27.818
ত ই এট ক আম র আশ রয স থল পর ণত কর ছ
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
我永远不会忘记那天他脸上的表情
00:00:04.462 --> 00:00:05.463
他很害怕
00:00:06.506 --> 00:00:10.134
不止是害怕 是恐惧
00:00:10.718 --> 00:00:12.553
这个洞穴有些不一样
00:00:14.013 --> 00:00:15.999
这段记忆
00:00:17.725 --> 00:00:18.851
他不会进来的
00:00:20.645 --> 00:00:21.521
在这里
00:00:22.813 --> 00:00:23.773
我是安全的
00:00:24.069 --> 00:00:27.818
所以我把这里变成了我的避难所
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Nikad neću zaboraviti izraz njegova lica
00:00:04.462 --> 00:00:05.463
Bojao se
00:00:06.506 --> 00:00:10.134
I više od toga Bio je prestravljen
00:00:10.718 --> 00:00:12.553
Ima nečeg u ovoj špilji
00:00:14.013 --> 00:00:15.999
u ovom sjećanju
00:00:17.725 --> 00:00:18.851
On neće ući
00:00:20.645 --> 00:00:21.521
Ovdje
00:00:22.813 --> 00:00:23.773
Na sigurnom sam
00:00:24.069 --> 00:00:27.818
Pa sam ovo pretvorila u svoje utočište
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Nikdy nezapomenu jak se tvářil
00:00:04.462 --> 00:00:05.505
Měl strach
00:00:06.506 --> 00:00:10.134
Víc než to Byl vyděšenej k smrti
00:00:10.718 --> 00:00:12.303
Děsí ho tahle jeskyně
00:00:14.013 --> 00:00:15.999
Tahle vzpomínka
00:00:17.642 --> 00:00:18.851
Nikdy sem nevstoupí
00:00:20.645 --> 00:00:21.646
Tady
00:00:22.772 --> 00:00:23.773
jsem v bezpečí
00:00:24.069 --> 00:00:27.902
Udělala jsem si tu svý útočiště
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Jeg glemmer aldrig hans ansigtsudtryk
00:00:04.462 --> 00:00:05.463
Han var bange
00:00:06.506 --> 00:00:10.134
Han var mere end bange Han var rædselsslagen
00:00:10.718 --> 00:00:12.553
Der er noget ved denne hule
00:00:14.013 --> 00:00:15.999
dette minde
00:00:17.725 --> 00:00:18.935
Han kommer ikke ind
00:00:20.645 --> 00:00:21.646
Herinde
00:00:22.813 --> 00:00:23.773
er sikkert
00:00:24.069 --> 00:00:27.818
Jeg gjorde det til mit fristed
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Ik zal zijn blik nooit vergeten
00:00:04.462 --> 00:00:05.463
Hij was bang
00:00:06.506 --> 00:00:10.134
Meer dan bang Hij was doodsbang
00:00:10.718 --> 00:00:12.553
Er is iets met deze grot
00:00:14.013 --> 00:00:15.181
deze herinnering
00:00:17.725 --> 00:00:19.001
Hij komt niet binnen
00:00:20.645 --> 00:00:21.729
Hierbinnen
00:00:22.688 --> 00:00:23.773
ben ik veilig
00:00:24.069 --> 00:00:27.818
Dus maakte ik er mijn veilige plek van
00:00:01.000 --> 00:00:03.545
Di ko makakalimutan 'yong itsura niya no'ng araw na 'yon
00:00:04.504 --> 00:00:05.505
Takot siya
00:00:06.548 --> 00:00:10.176
Di lang basta takot takot na takot
00:00:10.076 --> 00:00:12.595
May kakaiba sa kuweba na 'to
00:00:14.055 --> 00:00:15.999
Sa alaala na 'to
00:00:17.767 --> 00:00:19.001
Di siya papasok dito
00:00:20.687 --> 00:00:21.563
Dito
00:00:22.855 --> 00:00:23.815
ligtas ako
00:00:24.732 --> 00:00:27.086
Kaya ginawa ko 'tong kanlungan ko
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
En ikinä unohda Henryn ilmettä
00:00:04.042 --> 00:00:05.088
Häntä pelotti
00:00:06.506 --> 00:00:10.134
Se oli enemmän kuin pelkoa Hän oli kauhuissaan
00:00:10.718 --> 00:00:12.553
Tässä luolassa on jotain
00:00:14.013 --> 00:00:15.306
Tässä muistossa
00:00:17.725 --> 00:00:19.999
Vecna ei tule tänne
00:00:20.645 --> 00:00:21.812
Täällä
00:00:22.772 --> 00:00:23.773
olen turvassa
00:00:24.069 --> 00:00:28.194
Tein tästä turvapaikkani
00:00:01.000 --> 00:00:03.545
Je n'oublirai jamais son regard ce jour là
00:00:04.504 --> 00:00:05.505
Il avait peur
00:00:06.548 --> 00:00:10.176
Plus que peur il était terrifié
00:00:10.718 --> 00:00:13.054
Il y a quelque chose dans cette grotte
00:00:14.055 --> 00:00:15.999
ce souvenir
00:00:17.684 --> 00:00:19.001
Il ne veut pas entrer
00:00:20.687 --> 00:00:21.563
Ici
00:00:22.073 --> 00:00:23.815
je suis en sûreté
00:00:24.732 --> 00:00:27.086
Alors j'en ai fait mon refuge
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Nie vergesse ich seinen Gesichtsausdruck
00:00:04.462 --> 00:00:05.463
Er hatte Angst
00:00:06.506 --> 00:00:10.134
Mehr noch es graute ihm
00:00:10.718 --> 00:00:12.553
Diese Höhle hat etwas
00:00:14.013 --> 00:00:15.999
Diese Erinnerung
00:00:17.725 --> 00:00:18.935
Er kommt nicht rein
00:00:20.645 --> 00:00:21.521
Hier drin
00:00:22.813 --> 00:00:23.773
bin ich sicher
00:00:24.069 --> 00:00:27.818
Also machte ich sie zu meinem Zufluchtsort
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Δεν θα ξεχάσω ποτέ το βλέμμα του
00:00:04.462 --> 00:00:05.796
Ήταν τρομαγμένος
00:00:06.506 --> 00:00:10.134
Κάτι περισσότερο από τρομαγμένος ήταν τρομοκρατημένος
00:00:10.718 --> 00:00:12.553
Κάτι έχει αυτή η σπηλιά
00:00:14.013 --> 00:00:15.223
Αυτή η ανάμνηση
00:00:17.725 --> 00:00:18.851
Δεν μπαίνει
00:00:20.645 --> 00:00:21.646
Εδώ μέσα
00:00:22.772 --> 00:00:23.773
είμαι ασφαλής
00:00:24.069 --> 00:00:28.999
Οπότε τη μετέτρεψα στο καταφύγιό μου
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
לעולם לא אשכח את הבעת הפנים שלו באותו יום
00:00:04.462 --> 00:00:05.463
הוא פחד
00:00:06.506 --> 00:00:10.134
לא סתם פחד הוא היה מבועת
00:00:10.718 --> 00:00:12.553
יש משהו במערה הזאת
00:00:14.013 --> 00:00:15.999
בזיכרון הזה
00:00:17.725 --> 00:00:18.851
הוא לא מוכן להיכנס
00:00:20.645 --> 00:00:21.521
וכאן
00:00:22.813 --> 00:00:23.773
אני בטוחה
00:00:24.069 --> 00:00:27.818
אז הפכתי את זה למקלט שלי
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Sosem felejtem el az arckifejezését
00:00:04.462 --> 00:00:05.463
Félt
00:00:06.506 --> 00:00:10.134
Sőt egyenesen rettegett
00:00:10.718 --> 00:00:12.553
Van valami ezzel a barlanggal
00:00:14.013 --> 00:00:15.097
Ezzel az emlékkel
00:00:17.725 --> 00:00:18.851
Ide nem jön be
00:00:20.645 --> 00:00:23.773
Itt biztonságban vagyok
00:00:24.069 --> 00:00:27.818
Ezért ez lett a menedékem
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Aku takkan lupa raut wajahnya hari itu
00:00:04.462 --> 00:00:05.463
Dia takut
00:00:06.506 --> 00:00:10.134
Bukan cuma takut tapi sangat ketakutan
00:00:10.718 --> 00:00:12.553
Ada sesuatu dari gua ini
00:00:14.013 --> 00:00:15.999
ingatan ini
00:00:17.725 --> 00:00:18.851
Dia takkan masuk
00:00:20.645 --> 00:00:21.521
Di sini
00:00:22.813 --> 00:00:23.773
aku aman
00:00:24.069 --> 00:00:27.818
Jadi aku menjadikannya tempatku berlindung
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Non dimenticherò mai il suo sguardo
00:00:04.462 --> 00:00:05.463
Era spaventato
00:00:06.506 --> 00:00:10.134
Più che spaventato Era terrorizzato
00:00:10.718 --> 00:00:12.553
C'è qualcosa in questa grotta
00:00:14.013 --> 00:00:15.097
in questo ricordo
00:00:17.725 --> 00:00:18.851
Lui non entra
00:00:20.645 --> 00:00:21.521
Qui dentro
00:00:22.813 --> 00:00:23.773
sono al sicuro
00:00:24.069 --> 00:00:27.818
Così è diventato il mio rifugio
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
あの表情は忘れない
00:00:04.462 --> 00:00:05.463
怖がってた
00:00:06.506 --> 00:00:10.134
怖がると言うより おびえてた
00:00:10.718 --> 00:00:12.553
この洞窟に何かある
00:00:14.013 --> 00:00:15.223
この記憶に
00:00:17.725 --> 00:00:18.851
彼は来ない
00:00:20.645 --> 00:00:21.521
ここなら
00:00:22.813 --> 00:00:23.773
私は安全
00:00:24.069 --> 00:00:28.001
だから ここを 私の聖域にした
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
그날 그놈 표정은 절대 못 잊을 거야
00:00:04.462 --> 00:00:05.755
겁에 질려 있었어
00:00:06.506 --> 00:00:10.134
겁에 질린 정도가 아니라 얼어붙어 버렸지
00:00:10.718 --> 00:00:12.553
이 동굴에 뭔가 있나 봐
00:00:14.013 --> 00:00:15.139
이 기억에
00:00:17.725 --> 00:00:18.935
그놈은 못 들어와
00:00:20.645 --> 00:00:21.771
여기서만큼은
00:00:22.813 --> 00:00:23.773
난 안전해
00:00:24.069 --> 00:00:27.086
그래서 내 안식처로 삼았어
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Saya takkan lupa riak wajah dia hari itu
00:00:04.462 --> 00:00:05.463
Dia takut
00:00:06.506 --> 00:00:10.134
Bukan takut biasa biasa Dia nampak betul betul gerun
00:00:10.718 --> 00:00:12.553
Ada sesuatu tentang gua ini
00:00:14.013 --> 00:00:15.999
memori ini
00:00:17.725 --> 00:00:18.851
Dia tak masuk
00:00:20.645 --> 00:00:21.521
Di sini
00:00:22.813 --> 00:00:23.773
saya selamat
00:00:24.069 --> 00:00:27.818
Saya pun jadikannya tempat berlindung
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Jeg glemmer aldri ansiktet hans den dagen
00:00:04.462 --> 00:00:06.422
Han var redd
00:00:06.506 --> 00:00:10.134
Mer enn redd Han var livredd
00:00:10.718 --> 00:00:13.001
Det er noe med denne hulen
00:00:14.013 --> 00:00:15.765
Dette minnet
00:00:17.725 --> 00:00:19.977
Han vil ikke inn hit
00:00:20.645 --> 00:00:23.773
Her inne er jeg trygg
00:00:24.069 --> 00:00:28.402
Så jeg gjorde det til mitt fristed
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Nigdy nie zapomnę jego wyrazu twarzy
00:00:04.462 --> 00:00:05.463
Bał się
00:00:06.506 --> 00:00:10.134
Gorzej był przerażony
00:00:10.718 --> 00:00:12.553
Ma jakiś problem z tą jaskinią
00:00:14.013 --> 00:00:15.223
Tym wspomnieniem
00:00:17.725 --> 00:00:18.851
Nie wejdzie tutaj
00:00:20.645 --> 00:00:23.773
Tutaj jestem bezpieczna
00:00:24.069 --> 00:00:28.001
Więc urządziłam tu sobie sanktuarium
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Nunca esquecerei a cara dele naquele dia
00:00:04.295 --> 00:00:05.463
Ele estava assustado
00:00:06.506 --> 00:00:10.134
Mais do que assustado estava aterrorizado
00:00:10.718 --> 00:00:12.553
Há qualquer coisa nesta gruta
00:00:14.013 --> 00:00:15.999
nesta memória
00:00:17.725 --> 00:00:18.851
Ele não entra
00:00:20.645 --> 00:00:21.521
Aqui dentro
00:00:22.813 --> 00:00:23.773
estou segura
00:00:24.069 --> 00:00:27.818
Então transformei a no meu santuário
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Nu voi uita privirea lui din ziua aceea
00:00:04.462 --> 00:00:05.463
Era speriat
00:00:06.506 --> 00:00:10.134
Era mai mult decât speriat era îngrozit
00:00:10.718 --> 00:00:12.345
E ceva cu peștera asta
00:00:14.013 --> 00:00:15.097
cu amintirea asta
00:00:17.725 --> 00:00:18.726
Nu intră aici
00:00:20.645 --> 00:00:21.646
Aici
00:00:22.772 --> 00:00:23.773
sunt în siguranță
00:00:24.069 --> 00:00:27.818
Așa că am transformat locul acesta în sanctuarul meu
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Помню выражение его лица в тот день
00:00:04.504 --> 00:00:05.713
Ему было страшно
00:00:06.548 --> 00:00:10.176
И не просто страшно он был в ужасе
00:00:10.076 --> 00:00:12.345
В этой пещере есть что то
00:00:14.055 --> 00:00:15.999
Это воспоминание
00:00:17.767 --> 00:00:18.893
Он сюда не войдет
00:00:20.687 --> 00:00:21.563
И здесь
00:00:22.814 --> 00:00:23.815
я в безопасности
00:00:24.732 --> 00:00:25.065
Я превратила
00:00:25.733 --> 00:00:27.986
это место в свое убежище
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Jamás olvidaré la cara que puso
00:00:04.462 --> 00:00:05.463
Estaba asustado
00:00:06.506 --> 00:00:10.134
Más que asustado estaba aterrorizado
00:00:10.718 --> 00:00:12.386
Era por algo de esta cueva
00:00:14.013 --> 00:00:15.999
De este recuerdo
00:00:17.725 --> 00:00:18.851
Aquí no entra
00:00:20.645 --> 00:00:21.646
Aquí
00:00:22.772 --> 00:00:23.773
estoy a salvo
00:00:24.069 --> 00:00:27.818
Por eso lo he convertido en mi refugio
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Jag glömmer aldrig hans min
00:00:04.462 --> 00:00:05.588
Han var rädd
00:00:06.506 --> 00:00:10.134
Inte bara rädd han var skräckslagen
00:00:10.718 --> 00:00:12.553
Det är nåt med den här grottan
00:00:14.013 --> 00:00:15.139
Det här minnet
00:00:17.725 --> 00:00:18.976
Han vägrar gå in
00:00:20.645 --> 00:00:21.604
Här inne
00:00:22.813 --> 00:00:28.001
är jag i säkerhet Jag har gjort grottan till min fristad
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
ฉ นจะไม ม ว นล มส หน าของม นในว นน น
00:00:04.462 --> 00:00:05.463
ม นกล ว
00:00:06.506 --> 00:00:10.134
ย งกว ากล วซะอ ก ม นขว ญผวา
00:00:10.718 --> 00:00:12.553
ถ ำน ม นม อะไรส กอย าง
00:00:14.013 --> 00:00:15.999
ความทรงจำน
00:00:17.725 --> 00:00:18.851
ม นไม ยอมเข ามา
00:00:20.645 --> 00:00:21.521
ในน
00:00:22.813 --> 00:00:23.773
ฉ นปลอดภ ย
00:00:24.069 --> 00:00:27.818
ฉ นเลยย ดมาเป นท หลบภ ย
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Yüzünde oluşan ifadeyi hiç unutmayacağım
00:00:04.462 --> 00:00:05.713
Korkmuştu
00:00:06.506 --> 00:00:10.134
Korkmaktan da öte dehşete düşmüştü
00:00:10.718 --> 00:00:12.553
Bu mağarada bir şey var
00:00:14.013 --> 00:00:15.181
Bu hatırada
00:00:17.558 --> 00:00:18.851
İçeriye girmiyor
00:00:20.645 --> 00:00:21.646
Buradayken
00:00:22.772 --> 00:00:23.773
güvendeyim
00:00:24.069 --> 00:00:27.944
O yüzden burayı sığınağım yaptım
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Ніколи не забуду виразу його обличчя
00:00:04.462 --> 00:00:05.546
Він був наляканий
00:00:06.506 --> 00:00:10.134
Не просто наляканий а нажаханий
00:00:10.718 --> 00:00:12.553
Щось у цій печері
00:00:14.013 --> 00:00:15.999
у спогаді
00:00:17.725 --> 00:00:18.851
Він сюди не зайде
00:00:20.645 --> 00:00:21.521
Тут
00:00:22.813 --> 00:00:23.773
я в безпеці
00:00:24.069 --> 00:00:27.818
Тож я перетворила її на свій прихисток
00:00:01.000 --> 00:00:03.545
Chị sẽ không bao giờ quên vẻ mặt hắn hôm đó
00:00:04.504 --> 00:00:05.505
Hắn sợ
00:00:06.548 --> 00:00:10.176
Không chỉ sợ hắn kinh hãi
00:00:10.076 --> 00:00:12.595
Có điều gì đó đặc biệt ở cái hang này
00:00:14.055 --> 00:00:15.999
ký ức này
00:00:17.767 --> 00:00:18.893
Hắn không dám vào
00:00:20.687 --> 00:00:21.563
Ở đây
00:00:22.939 --> 00:00:23.815
chị an toàn
00:00:24.732 --> 00:00:27.086
Nên chị biến nó thành nơi trú ẩn
Available in 31 languages
Duration
29 seconds
Views
24
Timestamp in Movie
00:42:33
Uploaded
Jan 31, 2026
Season
5
Episode
4
Production
21 Laps Entertainment,Monkey Massacre Productions,Upside Down Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
When a young boy disappears, his mother, a police chief and his friends must confront terrifying supernatural forces in order to get him back.