To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Major General. With all due respect,these kids are in danger. To use them as bait seems… Seems what, Sergeant? Reckless. It's only recklessif you fail to protect them. Are you telling meyou can't protect them, Sergeant? No, ma'am. Good
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Major General
00:00:04.128 --> 00:00:07.173
With all due respect these kids are in danger
00:00:07.256 --> 00:00:09.467
To use them as bait seems
00:00:10.718 --> 00:00:13.346
Seems what Sergeant
00:00:15.223 --> 00:00:16.265
Reckless
00:00:17.892 --> 00:00:22.397
It's only reckless if you fail to protect them
00:00:23.147 --> 00:00:26.442
Are you telling me you can't protect them Sergeant
00:00:26.984 --> 00:00:27.985
No ma'am
00:00:30.488 --> 00:00:31.489
Good
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
حضرة اللواء
00:00:04.128 --> 00:00:05.171
مع فائق احترامي
00:00:05.254 --> 00:00:07.173
هؤلاء الأطفال في خطر
00:00:07.256 --> 00:00:09.258
استخدامهم كط عم يبدو
00:00:10.718 --> 00:00:13.346
كيف يبدو ذلك أيها الرقيب
00:00:15.223 --> 00:00:16.265
تهور ا
00:00:17.892 --> 00:00:22.188
لا يكون تهور ا إل ا إذا فشلت في حمايتهم
00:00:23.147 --> 00:00:26.015
هل تقول لي إنك لا تستطيع حمايتهم أيها الرقيب
00:00:26.984 --> 00:00:27.985
لا يا سيدتي
00:00:30.488 --> 00:00:31.364
جيد
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
ম জর জ ন র ল
00:00:04.128 --> 00:00:07.173
সব নয বলছ এই ব চ চ র ব পদ আছ
00:00:07.256 --> 00:00:09.467
ত দ র ট প হ স ব ব যবহ র কর ট মন হচ ছ
00:00:10.718 --> 00:00:13.346
ক মন হচ ছ স র জ ন ট
00:00:15.223 --> 00:00:16.265
ব পর য
00:00:17.892 --> 00:00:22.397
এট ক বল তখনই ব পর য হব যখন ত ম ত দ র রক ষ করত ব যর থ হব
00:00:23.147 --> 00:00:26.442
ত ম ক আম ক বলছ য ত ম ত দ র রক ষ করত প রব ন স র জ ন ট
00:00:26.984 --> 00:00:27.985
ন ম য ড ম
00:00:30.488 --> 00:00:31.489
ভ ল
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
少将
00:00:04.128 --> 00:00:05.171
恕我直言
00:00:05.254 --> 00:00:07.173
这些孩子有生命危险
00:00:07.256 --> 00:00:09.258
把他们当作诱饵似乎有点
00:00:10.718 --> 00:00:13.346
似乎有点什么 中士
00:00:15.223 --> 00:00:16.265
鲁莽
00:00:17.892 --> 00:00:22.188
只有你无法保护他们 这才会是鲁莽之举
00:00:23.147 --> 00:00:26.015
你是在告诉我 你无法保护他们吗 中士
00:00:26.984 --> 00:00:27.985
不 长官
00:00:30.488 --> 00:00:31.364
很好
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
General bojnice
00:00:04.128 --> 00:00:07.173
Uz dužno poštovanje ta su djeca u opasnosti
00:00:07.256 --> 00:00:09.342
Iskoristiti ih kao mamac nekako je
00:00:10.718 --> 00:00:13.346
Nekako je što naredniče
00:00:15.223 --> 00:00:16.265
Nesmotreno
00:00:17.892 --> 00:00:22.188
Nesmotreno je samo ako ih ne zaštitite
00:00:23.147 --> 00:00:26.015
Želite li reći da ih ne možete zaštititi naredniče
00:00:26.984 --> 00:00:27.985
Ne gospođo
00:00:30.488 --> 00:00:31.364
Dobro
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Generálmajore
00:00:04.087 --> 00:00:07.173
Nechci do toho mluvit ale těm dětem hrozí nebezpečí
00:00:07.256 --> 00:00:09.258
Použít je jako návnadu je
00:00:10.718 --> 00:00:13.346
Co seržante
00:00:15.223 --> 00:00:16.265
Bezohledné
00:00:17.892 --> 00:00:22.188
Bezohledné by to bylo kdybyste je nedokázali ochránit
00:00:23.147 --> 00:00:26.015
Chcete mi říct že je nedokážete ochránit
00:00:26.984 --> 00:00:27.985
Ne madam
00:00:30.405 --> 00:00:31.406
Dobrá
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Generalmajor
00:00:04.128 --> 00:00:07.173
Med al respekt er børnene i fare
00:00:07.256 --> 00:00:09.258
At bruge dem som lokkemad virker
00:00:10.718 --> 00:00:13.346
Hvordan virker det sergent
00:00:15.223 --> 00:00:16.265
Uforsvarligt
00:00:17.892 --> 00:00:22.188
Det er kun uforsvarligt hvis du ikke kan beskytte dem
00:00:23.147 --> 00:00:26.015
Siger du at du ikke kan beskytte dem sergent
00:00:26.984 --> 00:00:27.985
Nej
00:00:30.488 --> 00:00:31.364
Godt
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Generaal majoor
00:00:04.128 --> 00:00:07.173
Met alle respect die kinderen lopen gevaar
00:00:07.256 --> 00:00:09.258
Ze als lokaas gebruiken is
00:00:10.718 --> 00:00:13.346
Is wat sergeant
00:00:15.223 --> 00:00:16.265
Roekeloos
00:00:17.892 --> 00:00:22.188
Alleen als jullie ze niet beschermen
00:00:23.147 --> 00:00:26.015
Zeg je dat je ze niet kunt beschermen
00:00:26.984 --> 00:00:27.985
Nee mevrouw
00:00:30.488 --> 00:00:31.364
Mooi
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Major General
00:00:04.087 --> 00:00:05.171
Mawalang galang na
00:00:05.254 --> 00:00:07.173
nasa panganib 'yong mga bata
00:00:07.256 --> 00:00:09.258
Kung ipapain natin sila parang
00:00:10.718 --> 00:00:13.346
Parang ano Sergeant
00:00:15.223 --> 00:00:16.265
Delikado 'yon
00:00:17.892 --> 00:00:22.188
Delikado lang kung hindi mo sila mapoprotektahan
00:00:23.147 --> 00:00:26.015
Sinasabi mo ba na hindi mo sila kayang protektahan
00:00:26.984 --> 00:00:27.985
Hindi ma'am
00:00:30.488 --> 00:00:31.364
Buti naman
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Kenraalimajuri
00:00:04.128 --> 00:00:07.173
Kunnioittavasti ne lapset ovat vaarassa
00:00:07.256 --> 00:00:09.717
Heidän käyttämisensä syöttinä on
00:00:10.718 --> 00:00:13.346
Mitä kersantti
00:00:15.181 --> 00:00:16.265
Holtitonta
00:00:17.892 --> 00:00:22.647
Se on holtitonta vain jos ette kykene suojelemaan heitä
00:00:23.147 --> 00:00:26.901
Väitättekö ettette pysty suojelemaan heitä kersantti
00:00:26.984 --> 00:00:28.319
En väitä rouva
00:00:30.488 --> 00:00:31.531
Hyvä
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Générale
00:00:04.045 --> 00:00:05.171
Sauf votre respect
00:00:05.254 --> 00:00:07.173
ces enfants sont en danger
00:00:07.256 --> 00:00:09.258
Les utiliser comme appât semble
00:00:10.677 --> 00:00:13.346
Semble quoi sergent
00:00:15.181 --> 00:00:16.265
Imprudent
00:00:17.892 --> 00:00:22.188
Ce n'est imprudent que si vous échouez à les protéger
00:00:23.106 --> 00:00:26.734
Voulez vous dire que vous ne pouvez pas les protéger sergent
00:00:26.818 --> 00:00:27.985
Non Madame
00:00:30.488 --> 00:00:31.364
Bien
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Major General
00:00:04.087 --> 00:00:05.171
Bei allem Respekt
00:00:05.254 --> 00:00:07.173
diese Kinder sind in Gefahr
00:00:07.256 --> 00:00:09.467
Sie als Köder zu benutzen erscheint
00:00:10.718 --> 00:00:13.346
Was Sergeant
00:00:15.223 --> 00:00:16.265
Leichtsinnig
00:00:17.892 --> 00:00:22.188
Es ist nur leichtsinnig wenn Sie sie nicht beschützen
00:00:23.147 --> 00:00:26.015
Können Sie sie etwa nicht beschützen Sergeant
00:00:26.984 --> 00:00:27.985
Doch Ma'am
00:00:30.488 --> 00:00:31.364
Gut
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Υποστράτηγε
00:00:04.128 --> 00:00:07.173
Με όλο τον σεβασμό αυτά τα παιδιά κινδυνεύουν
00:00:07.256 --> 00:00:09.509
Η χρήση τους ως δόλωμα φαίνεται
00:00:10.718 --> 00:00:13.346
Τι σου φαίνεται λοχία
00:00:15.223 --> 00:00:16.265
Απερίσκεπτη
00:00:17.892 --> 00:00:22.438
Απερίσκεπτη θα είναι μόνο αν δεν καταφέρεις να τα προστατεύσεις
00:00:23.147 --> 00:00:26.015
Μου λες ότι δεν μπορείς να τα προστατεύσεις
00:00:26.984 --> 00:00:27.985
Όχι κυρία
00:00:30.488 --> 00:00:31.489
Ωραία
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
מייג'ור ג'נרל
00:00:04.128 --> 00:00:05.171
עם כל הכבוד
00:00:05.254 --> 00:00:07.173
הילדים האלה בסכנה
00:00:07.256 --> 00:00:09.258
להשתמש בהם כפיתיון נראה
00:00:10.718 --> 00:00:13.346
נראה מה סרג'נט
00:00:15.223 --> 00:00:16.265
פזיז
00:00:17.892 --> 00:00:22.188
זה פזיז רק אם לא תצליח להגן עליהם
00:00:23.147 --> 00:00:26.015
אתה אומר לי שאתה לא יכול להגן עליהם סרג'נט
00:00:26.984 --> 00:00:27.985
לא המפקדת
00:00:30.488 --> 00:00:31.364
יופי
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Vezérőrnagy
00:00:04.128 --> 00:00:07.173
Tisztelettel a gyerekek veszélyben vannak
00:00:07.256 --> 00:00:09.258
Csalinak használni őket kicsit
00:00:10.718 --> 00:00:13.346
Kicsit micsoda őrmester
00:00:15.223 --> 00:00:16.265
Felelőtlen
00:00:17.892 --> 00:00:22.188
Csak akkor felelőtlen ha bajuk esik
00:00:23.147 --> 00:00:26.015
Azt akarja mondani hogy képtelen megvédeni őket
00:00:26.984 --> 00:00:27.985
Nem asszonyom
00:00:30.488 --> 00:00:31.364
Helyes
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Mayor Jenderal
00:00:04.128 --> 00:00:05.171
Mohon maaf
00:00:05.254 --> 00:00:07.173
anak anak ini dalam bahaya
00:00:07.256 --> 00:00:09.342
Menjadikan mereka umpan terkesan
00:00:10.218 --> 00:00:13.346
Terkesan apa Sersan
00:00:15.223 --> 00:00:16.265
Ceroboh
00:00:17.892 --> 00:00:22.188
Baru bisa dibilang ceroboh jika kau gagal melindungi mereka
00:00:23.147 --> 00:00:26.275
Kau mau bilang tak bisa melindungi mereka Sersan
00:00:26.984 --> 00:00:27.985
Tidak Bu
00:00:30.488 --> 00:00:31.364
Bagus
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Maggior Generale
00:00:04.087 --> 00:00:07.173
Con tutto il rispetto quei bambini sono in pericolo
00:00:07.256 --> 00:00:09.258
Usarli come esca mi sembra
00:00:10.718 --> 00:00:13.346
Cosa le sembra sergente
00:00:15.181 --> 00:00:16.265
Una follia
00:00:17.892 --> 00:00:22.188
Sarà stata una follia solo se lei fallirà nel proteggerli
00:00:23.147 --> 00:00:26.015
Mi sta dicendo che non può proteggerli
00:00:26.984 --> 00:00:27.985
No signora
00:00:30.488 --> 00:00:31.364
Bene
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
少将
00:00:04.128 --> 00:00:05.171
お言葉ですが
00:00:05.254 --> 00:00:07.173
子供たちが危険です
00:00:07.256 --> 00:00:09.258
おとりに使うなんて
00:00:10.718 --> 00:00:13.346
その先は何 軍曹
00:00:15.223 --> 00:00:16.265
無謀です
00:00:17.892 --> 00:00:22.188
無謀だとみなされるのは 守れなかった時だけ
00:00:23.147 --> 00:00:26.015
子供たちを 守れないと言うの
00:00:26.984 --> 00:00:27.985
いいえ
00:00:30.488 --> 00:00:31.364
よかった
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
소장님
00:00:04.128 --> 00:00:07.173
외람된 말씀이지만 이 애들은 위험한 상태입니다
00:00:07.256 --> 00:00:09.055
그런 애들을 미끼로 삼는 건 좀
00:00:10.718 --> 00:00:13.346
좀 어떻다는 건가 하사
00:00:15.223 --> 00:00:16.265
무모합니다
00:00:17.892 --> 00:00:22.313
그 애들을 보호하지 못한다면 무모한 짓이 되겠지
00:00:23.147 --> 00:00:26.401
그 애들을 보호할 수 없다는 말인가 하사
00:00:26.984 --> 00:00:27.985
아닙니다
00:00:30.488 --> 00:00:31.489
좋아
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Mejar Jeneral
00:00:04.128 --> 00:00:05.171
Maaflah
00:00:05.254 --> 00:00:07.173
budak budak itu dalam bahaya
00:00:07.256 --> 00:00:09.258
Menjadikan mereka umpan nampak
00:00:10.718 --> 00:00:13.346
Nampak apa Sarjan
00:00:15.223 --> 00:00:16.265
Cuai
00:00:17.892 --> 00:00:22.188
Ia cuma dikira cuai kalau kamu gagal melindungi mereka
00:00:23.147 --> 00:00:26.015
Kamu tak mampu melindungi mereka Sarjan
00:00:26.984 --> 00:00:27.985
Tak puan
00:00:30.488 --> 00:00:31.364
Bagus
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Generalmajor
00:00:04.128 --> 00:00:07.173
Med all respekt disse barna er i fare
00:00:07.256 --> 00:00:10.134
Å bruke dem som lokkemat virker
00:00:10.718 --> 00:00:13.346
Virker som hva da sersjant
00:00:15.223 --> 00:00:16.265
Uvørent
00:00:17.892 --> 00:00:23.064
Det er bare uvørent om du ikke klarer å beskytte dem
00:00:23.147 --> 00:00:26.901
Sier du at du ikke klarer å beskytte dem sersjant
00:00:26.984 --> 00:00:28.486
Nei ma'am
00:00:30.488 --> 00:00:31.906
Bra
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Generale
00:00:04.128 --> 00:00:07.173
Z całym szacunkiem te dzieci są w niebezpieczeństwie
00:00:07.256 --> 00:00:09.055
Używanie ich jako przynęty jest
00:00:10.718 --> 00:00:13.346
Jakie sierżancie
00:00:15.223 --> 00:00:16.265
Nierozsądne
00:00:17.892 --> 00:00:22.438
Będzie nierozsądne jeśli pan zawiedzie i ich nie ochroni
00:00:23.147 --> 00:00:26.484
Mówi pan że nie da rady ich ochronić
00:00:26.984 --> 00:00:27.985
Nie proszę pani
00:00:30.488 --> 00:00:31.364
Dobrze
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Major general
00:00:04.128 --> 00:00:07.173
Com todo o respeito as crianças correm perigo
00:00:07.256 --> 00:00:09.258
Usá las como isco parece
00:00:10.718 --> 00:00:13.346
Parece o quê sargento
00:00:15.223 --> 00:00:16.265
Imprudente
00:00:17.892 --> 00:00:22.188
Só é imprudente se não as conseguirem proteger
00:00:23.147 --> 00:00:26.234
Está a dizer que não as conseguem proteger sargento
00:00:26.984 --> 00:00:28.111
Não major general
00:00:30.488 --> 00:00:31.364
Ótimo
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Dnă general maior
00:00:04.128 --> 00:00:07.173
Cu tot respectul acești copii sunt în pericol
00:00:07.256 --> 00:00:09.467
A i folosi ca momeală pare cel puțin
00:00:10.718 --> 00:00:13.346
Cum sergent
00:00:15.223 --> 00:00:16.265
O nesăbuință
00:00:17.975 --> 00:00:22.188
E o nesăbuință dacă nu reușești să i protejezi
00:00:23.147 --> 00:00:26.275
Îmi spui că nu i poți proteja sergent
00:00:26.984 --> 00:00:27.985
Nu doamnă
00:00:30.488 --> 00:00:31.489
Bine
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Генерал майор
00:00:04.087 --> 00:00:05.171
При всём уважении
00:00:05.254 --> 00:00:07.173
этим детям грозит опасность
00:00:07.256 --> 00:00:09.509
Использовать их как приманку это
00:00:10.718 --> 00:00:13.346
Это что сержант
00:00:15.223 --> 00:00:16.265
Безрассудно
00:00:17.892 --> 00:00:19.936
Безрассудно лишь в том случае
00:00:20.998 --> 00:00:22.313
если вы не сможете их защитить
00:00:23.147 --> 00:00:26.359
Хотите сказать что вы не сможете их защитить сержант
00:00:26.984 --> 00:00:27.819
Нет мэм
00:00:30.488 --> 00:00:31.322
Хорошо
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Mayor general
00:00:04.128 --> 00:00:07.173
Con el debido respeto esos niños corren peligro
00:00:07.256 --> 00:00:09.425
Usarlos como cebo me parece
00:00:10.718 --> 00:00:13.346
Qué le parece sargento
00:00:15.223 --> 00:00:16.265
Una imprudencia
00:00:17.892 --> 00:00:22.313
Solo es una imprudencia si usted no consigue protegerlos
00:00:23.147 --> 00:00:26.359
Me está diciendo que no es capaz de protegerlos
00:00:26.984 --> 00:00:27.985
No
00:00:30.405 --> 00:00:31.406
Bien
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Generalmajoren
00:00:04.128 --> 00:00:09.425
Med all respekt barnen är i fara Att använda dem som lockbete verkar
00:00:10.718 --> 00:00:13.346
Hur verkar det sergeanten
00:00:15.223 --> 00:00:16.265
Vårdslöst
00:00:17.892 --> 00:00:22.271
Det är bara vårdslöst om ni inte kan skydda dem
00:00:23.147 --> 00:00:26.015
Menar sergeanten att han inte kan skydda dem
00:00:26.984 --> 00:00:27.985
Nej
00:00:30.488 --> 00:00:31.447
Bra
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
ท านพลตร คร บ
00:00:04.128 --> 00:00:05.171
ด วยความเคารพนะคร บ
00:00:05.254 --> 00:00:07.173
เด กพวกน ตกอย ในอ นตราย
00:00:07.256 --> 00:00:09.258
การใช เด กเป นเหย อล อม นด
00:00:10.718 --> 00:00:13.346
ม นด ทำไมเหรอ ส บเอก
00:00:15.223 --> 00:00:16.265
ประมาท
00:00:17.892 --> 00:00:22.188
จะเป นอย างน นก ต อเม อปกป องพวกเขาไม สำเร จ
00:00:23.147 --> 00:00:26.015
จะบอกฉ นว าปกป องเด กไม ได เหรอ ค ณส บเอก
00:00:26.984 --> 00:00:27.985
เปล าคร บท าน
00:00:30.488 --> 00:00:31.364
ด
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Tümgeneral
00:00:04.128 --> 00:00:07.173
Kusuruma bakmayın ama bu çocuklar tehlikede
00:00:07.256 --> 00:00:09.509
Onları yem olarak kullanmak bana göre
00:00:10.718 --> 00:00:13.346
Sana göre ne Çavuş
00:00:15.223 --> 00:00:16.265
Sorumsuzluk
00:00:17.892 --> 00:00:22.188
Sadece onları korumayı başaramazsanız sorumsuzluk olur
00:00:23.147 --> 00:00:26.401
Onları koruyamayacağınızı mı söylüyorsun Çavuş
00:00:26.984 --> 00:00:27.985
Hayır efendim
00:00:30.488 --> 00:00:31.489
İyi
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Генерал майоре
00:00:04.128 --> 00:00:05.171
З усією повагою
00:00:05.254 --> 00:00:07.173
ці діти в небезпеці
00:00:07.256 --> 00:00:09.467
Використовувати їх як приманку
00:00:10.718 --> 00:00:13.346
Що сержанте
00:00:15.181 --> 00:00:16.265
Безвідповідально
00:00:17.892 --> 00:00:22.188
Лише якщо ви їх не захистите
00:00:23.147 --> 00:00:26.442
Ви кажете мені що не можете їх захистити сержанте
00:00:26.984 --> 00:00:27.902
Ні
00:00:30.488 --> 00:00:31.364
Добре
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Thưa thiếu tướng
00:00:04.128 --> 00:00:07.173
Tôi không có ý xúc phạm lũ trẻ này đang gặp nguy hiểm
00:00:07.256 --> 00:00:09.258
Dùng chúng làm mồi nhử có vẻ
00:00:10.718 --> 00:00:13.346
Có vẻ gì trung sĩ
00:00:15.223 --> 00:00:16.265
Liều lĩnh
00:00:17.892 --> 00:00:22.188
Chỉ là liều lĩnh nếu các anh không bảo vệ được chúng
00:00:23.147 --> 00:00:26.442
Anh muốn nói với tôi là anh không bảo vệ được chúng trung sĩ
00:00:26.984 --> 00:00:27.985
Không thưa bà
00:00:30.488 --> 00:00:31.364
Tốt
Available in 31 languages
Duration
33 seconds
Views
64
Timestamp in Movie
00:12:22
Uploaded
Jan 31, 2026
Season
5
Episode
4
Production
21 Laps Entertainment,Monkey Massacre Productions,Upside Down Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
When a young boy disappears, his mother, a police chief and his friends must confront terrifying supernatural forces in order to get him back.