To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Science did. Theoretical physicists call itexotic matter. A single source of energythat is holding that giant wall together, and I think Nancy just shot it
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Science did
00:00:03.753 --> 00:00:06.923
Theoretical physicists call it exotic matter
00:00:07.423 --> 00:00:11.093
A single source of energy that is holding that giant wall together
00:00:11.999 --> 00:00:13.513
and I think Nancy just shot it
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
إنه من صنع العلم
00:00:03.753 --> 00:00:06.923
يسميه علماء الفيزياء النظرية مادة غريبة
00:00:07.423 --> 00:00:11.093
مصدر طاقة واحد يثب ت هذا الجدار العملاق كل ه
00:00:11.999 --> 00:00:13.513
وأعتقد أن نانسي أطلقت النار عليه
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
而是科学制造的
00:00:03.753 --> 00:00:06.923
理论物理学家称之为奇异物质
00:00:07.423 --> 00:00:11.093
将那堵巨墙支撑起来的单一能量源
00:00:11.999 --> 00:00:13.513
我觉得南茜刚刚朝它开了一枪
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Nego znanost
00:00:03.753 --> 00:00:06.923
Teoretičari fizike to zovu egzotična materija
00:00:07.423 --> 00:00:11.093
Jedan izvor energije koji taj divovski zid drži na okupu
00:00:11.999 --> 00:00:13.513
a mislim da je Nancy pucala u njega
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Vytvořila ji věda
00:00:03.753 --> 00:00:06.923
V teoretický fyzice se tomu říká exotická hmota
00:00:07.423 --> 00:00:11.093
Drží ji pohromadě jedinej zdroj energie
00:00:11.999 --> 00:00:13.513
kterej Nancy nejspíš zasáhla
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Videnskab skabte den
00:00:03.753 --> 00:00:06.923
Teoretiske fysikere kalder det eksotisk stof
00:00:07.423 --> 00:00:11.093
En enkelt energikilde som holder den gigantiske mur sammen
00:00:11.999 --> 00:00:13.513
og jeg tror at Nancy lige har skudt den
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Van de wetenschap
00:00:03.753 --> 00:00:07.422
Theoretisch natuurkundigen noemen het exotische materie
00:00:07.423 --> 00:00:11.093
Eén energiebron die die hele muur bij elkaar houdt
00:00:11.999 --> 00:00:13.513
En Nancy schoot erop
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Gawa ng science 'yon
00:00:03.753 --> 00:00:07.422
Exotic matter ang tawag ng mga theoretical physicists do'n
00:00:07.423 --> 00:00:11.093
'Yon ang pinanggagalingan ng lakas na humahawak sa higanteng pader na 'yon
00:00:11.999 --> 00:00:13.513
at mukhang binaril yata ni Nancy 'yon
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Vaan tieteen
00:00:03.753 --> 00:00:07.422
Teoreettiset fyysikot kutsuvat sitä eksoottiseksi aineeksi
00:00:07.423 --> 00:00:11.093
Yksittäinen energianlähde pitää seinän kasassa
00:00:11.999 --> 00:00:13.513
Nancy ampui sitä juuri
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
La science l'a créé
00:00:03.753 --> 00:00:06.923
Les physiciens appellent ça de la matière exotique
00:00:07.423 --> 00:00:11.093
Une seule source d'énergie retient ce mur géant
00:00:11.999 --> 00:00:13.513
et Nancy vient de tirer dessus
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Sondern Wissenschaft
00:00:03.753 --> 00:00:06.923
Theoretische Physiker nennen es exotische Materie
00:00:07.423 --> 00:00:11.093
Eine einzige Energiequelle die die Wand zusammenhält
00:00:11.999 --> 00:00:13.513
Ich glaube Nancy hat sie beschossen
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Η επιστήμη το έφτιαξε
00:00:03.753 --> 00:00:06.923
Οι θεωρητικοί φυσικοί το αποκαλούν εξωτική ύλη
00:00:07.423 --> 00:00:11.093
Μια μοναδική πηγή ενέργειας που συγκρατεί το γιγάντιο τείχος
00:00:11.999 --> 00:00:13.513
και νομίζω ότι η Νάνσι την πυροβόλησε
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
אלא המדע
00:00:03.753 --> 00:00:06.923
פיזיקאים תאורטיים מכנים את זה חומר אקזוטי
00:00:07.423 --> 00:00:11.093
מקור אנרגיה אחד שמחזיק את החומה הענקית
00:00:11.999 --> 00:00:13.513
ואני חושב שננסי הרגע ירתה בו
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
A tudomány szülte
00:00:03.753 --> 00:00:06.923
Az elméleti fizikusok egzotikus anyagnak hívják
00:00:07.423 --> 00:00:11.093
Ez egy energiaforrás ami összetartja azt az óriás falat
00:00:11.999 --> 00:00:13.513
Attól tartok Nancy belelőtt az előbb
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Itu buatan sains
00:00:03.753 --> 00:00:06.923
Fisikawan teoretis menyebutnya materi eksotis
00:00:07.423 --> 00:00:11.093
Sumber energi tunggal yang menyatukan dinding raksasa itu
00:00:11.999 --> 00:00:13.513
dan kurasa Nancy menembaknya
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
È opera della scienza
00:00:03.753 --> 00:00:06.923
In fisica teorica si chiama materia esotica
00:00:07.423 --> 00:00:11.093
Un'unica fonte di energia che tiene insieme quel muro enorme
00:00:11.999 --> 00:00:13.513
e credo che Nancy le abbia sparato
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
科学だ
00:00:03.753 --> 00:00:06.923
理論物理学者は エキゾチック物質と呼ぶ
00:00:07.423 --> 00:00:11.093
あの壁を支える 唯一のエネルギー源だ
00:00:11.999 --> 00:00:13.513
でもナンシーがそれを撃った
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
과학이 만들었지
00:00:03.753 --> 00:00:06.923
이론 물리학자들은 '특이물질'이라고 불러
00:00:07.423 --> 00:00:11.093
단일 에너지원으로 그 거대한 벽을 지탱하는데
00:00:11.999 --> 00:00:13.513
낸시가 방금 그걸 쏜 것 같아
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Sains yang bina
00:00:03.753 --> 00:00:06.923
Ahli fizik teori menggelarnya sebagai jirim eksotik
00:00:07.423 --> 00:00:11.003
Satu sumber tenaga yang mendirikan tembok gergasi itu
00:00:11.998 --> 00:00:13.513
Aku rasa Nancy baru saja tembak jirim itu
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Det er vitenskap
00:00:03.753 --> 00:00:07.422
Teoretiske fysikere kaller det eksotisk materie
00:00:07.423 --> 00:00:11.093
Én enkelt energikilde som opprettholder den enorme veggen
00:00:11.999 --> 00:00:13.513
og jeg tror Nancy nettopp skjøt den
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Tylko nauka
00:00:03.753 --> 00:00:06.923
Fizycy teoretyczni nazywają to materią egzotyczną
00:00:07.423 --> 00:00:11.093
To pojedyncze źródło energii które podtrzymuje cały ten mur
00:00:11.999 --> 00:00:13.513
A Nancy właśnie do niego strzeliła
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Foi a ciência
00:00:03.252 --> 00:00:06.921
Os físicos teóricos chamam de matéria exótica
00:00:06.922 --> 00:00:10.592
Uma única fonte de energia segura aquele muro gigante
00:00:10.593 --> 00:00:13.012
e acho que a Nancy atirou nele
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Ci de știință
00:00:03.753 --> 00:00:06.923
Fizicienii teoreticieni o numesc materie exotică
00:00:07.423 --> 00:00:11.093
E o sursă de energie care ține laolaltă acel perete uriaș
00:00:11.999 --> 00:00:13.513
Cred că Nancy tocmai a tras în ea
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Это наука
00:00:03.753 --> 00:00:06.923
Физики теоретики называют это экзотической материей
00:00:07.423 --> 00:00:11.093
Единственный источник энергии удерживающий стену от распада
00:00:11.999 --> 00:00:13.513
а Нэнси похоже в нее выстрелила
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Lo creó la ciencia
00:00:03.753 --> 00:00:06.923
Los físicos teóricos lo llaman materia exótica
00:00:07.423 --> 00:00:11.093
Una sola fuente de energía que mantiene ese muro
00:00:11.999 --> 00:00:13.513
y creo que Nancy acaba de dispararle
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Muren är vetenskaplig
00:00:03.753 --> 00:00:06.923
Teoretiska fysiker kallar det för exotisk materia
00:00:07.423 --> 00:00:11.093
En enda energikälla håller ihop hela muren
00:00:11.999 --> 00:00:13.513
och Nancy sköt precis mot den
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
แต เป นว ทยาศาสตร
00:00:03.753 --> 00:00:06.923
น กฟ ส กส ทฤษฎ เร ยกม นว าสสารแปลกประหลาด
00:00:07.423 --> 00:00:11.093
เป นแหล งพล งงานเด ยวท ตร งกำแพงย กษ ไว ก บท
00:00:11.999 --> 00:00:13.513
และด เหม อนแนนซ จะย งม นไปแล ว
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Bilimin eseri
00:00:03.753 --> 00:00:07.422
Teorik fizikçiler buna egzotik madde diyor
00:00:07.423 --> 00:00:11.093
O devasa duvarı bir arada tutan bir enerji kaynağı
00:00:11.999 --> 00:00:13.513
Galiba Nancy de az önce ona ateş etti
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Це створила наука
00:00:03.753 --> 00:00:06.923
Фізики теоретики називають це екзотичною матерією
00:00:07.423 --> 00:00:11.093
Єдине джерело енергії яке тримає гігантську стіну вкупі
00:00:11.999 --> 00:00:13.513
А Ненсі щойно в нього вистрелила
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Mà là khoa học
00:00:03.753 --> 00:00:06.923
Các nhà vật lý lý thuyết gọi nó là vật chất kỳ lạ
00:00:07.423 --> 00:00:11.093
Một nguồn năng lượng duy nhất duy trì bức tường khổng lồ đó
00:00:11.999 --> 00:00:13.513
và em nghĩ chị Nancy vừa bắn vào nó
Available in 30 languages
Duration
15 seconds
Views
69
Timestamp in Movie
00:03:02
Uploaded
Mar 09, 2026
Season
5
Episode
6
Production
21 Laps Entertainment,Monkey Massacre Productions,Upside Down Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
When a young boy disappears, his mother, a police chief and his friends must confront terrifying supernatural forces in order to get him back.