To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
That spring break, when you were in Lenora... I didn't really have to stay behindto work. I could have had Fred cover for me. But I think that's why I stayed. That feeling that I just... I needed space. Space to be with someone else?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
That spring break
00:00:03.377 --> 00:00:05.171
when you were in Lenora
00:00:06.756 --> 00:00:09.466
I didn't really have to stay behind to work
00:00:09.467 --> 00:00:12.001
I could have had Fred cover for me
00:00:14.514 --> 00:00:16.766
But I think that's why I stayed
00:00:18.267 --> 00:00:19.977
That feeling that I just
00:00:20.812 --> 00:00:22.001
I needed space
00:00:24.649 --> 00:00:26.526
Space to be with someone else
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
في عطلة الربيع تلك
00:00:03.377 --> 00:00:05.171
حين كنت في لينورا
00:00:06.756 --> 00:00:09.466
لم يكن علي أن أبقى للعمل
00:00:09.467 --> 00:00:12.001
كان يمكنني أن أطلب من فريد أن ينوب عني
00:00:14.514 --> 00:00:16.766
لكن أظن أن هذا سبب بقائي
00:00:18.267 --> 00:00:19.977
ذاك الشعور بأنني
00:00:20.812 --> 00:00:22.001
كنت بحاجة إلى مساحة
00:00:24.649 --> 00:00:26.526
مساحة لتكوني مع شخص آخر
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
那个春假
00:00:03.377 --> 00:00:05.171
你在莱诺拉的时候
00:00:06.756 --> 00:00:09.466
我不是非得留下来工作的
00:00:09.467 --> 00:00:12.001
我本可以叫弗雷德替我顶班的
00:00:14.514 --> 00:00:16.766
但我想这就是我留下来的原因
00:00:18.267 --> 00:00:19.977
就有那种感觉 觉得我
00:00:20.812 --> 00:00:22.001
我需要空间
00:00:24.649 --> 00:00:26.526
需要空间和另一个人在一起
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
One proljetne praznike
00:00:03.377 --> 00:00:05.171
kad si bio u Lenori
00:00:06.756 --> 00:00:09.466
Nisam morala ostati na poslu
00:00:09.467 --> 00:00:12.001
Fred me mogao zamijeniti
00:00:14.514 --> 00:00:16.766
Ali mislim da sam zato ostala
00:00:18.267 --> 00:00:19.977
Zbog tog osjećaja
00:00:20.812 --> 00:00:22.001
da trebam prostora
00:00:24.649 --> 00:00:26.526
Prostora da budeš s drugim
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Když jsi byl
00:00:03.377 --> 00:00:05.213
o jarních prázdninách v Lenoře
00:00:06.756 --> 00:00:09.466
nemusela jsem trávit tolik času v práci
00:00:09.467 --> 00:00:12.001
Fred by to za mě udělal
00:00:14.514 --> 00:00:16.766
Ale stejně jsem tam zůstávala
00:00:18.267 --> 00:00:22.001
Přišlo mi že potřebuju prostor
00:00:24.649 --> 00:00:26.526
Prostor být s někým jiným
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Den påskeferie
00:00:03.377 --> 00:00:05.171
da du var i Lenora
00:00:06.756 --> 00:00:12.001
Det var ikke nødvendigt at jeg arbejdede Fred kunne have været vikar for mig
00:00:14.514 --> 00:00:16.766
Men jeg tror det er derfor jeg blev
00:00:18.267 --> 00:00:19.977
Den følelse af at jeg bare
00:00:20.812 --> 00:00:22.438
Jeg havde brug for plads
00:00:24.649 --> 00:00:26.526
Plads til at se en anden
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
Die voorjaarsvakantie toen je in Lenora was
00:00:06.756 --> 00:00:12.001
hoefde ik niet echt te werken Fred had kunnen invallen
00:00:14.514 --> 00:00:16.766
Maar daarom ben ik gebleven
00:00:18.267 --> 00:00:19.977
Dat gevoel dat ik
00:00:20.812 --> 00:00:22.438
ruimte nodig had
00:00:24.649 --> 00:00:26.526
Ruimte voor iemand anders
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
No'ng spring break no'ng nasa Lenora ka
00:00:06.756 --> 00:00:09.466
di ko naman talaga kailangang magpaiwan dahil sa trabaho
00:00:09.467 --> 00:00:12.001
Nando'n naman si Fred
00:00:14.514 --> 00:00:16.766
Pero 'yon yata ang dahilan kaya di ako sumama
00:00:18.267 --> 00:00:19.977
'Yong pakiramdam na
00:00:20.812 --> 00:00:22.438
kailangan ko ng space
00:00:24.649 --> 00:00:27.026
Space para may makasama kang iba
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Se kevätloma
00:00:03.377 --> 00:00:05.505
kun olit Lenorassa
00:00:06.756 --> 00:00:09.466
Minun ei tarvinnut jäädä töihin
00:00:09.467 --> 00:00:12.001
Fred olisi voinut tehdä ne
00:00:14.514 --> 00:00:16.766
Mutta jäin siksi
00:00:18.267 --> 00:00:19.977
että tunsin
00:00:20.812 --> 00:00:22.438
tarvitsevani tilaa
00:00:24.649 --> 00:00:27.026
Halusitko olla toisen kanssa
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Pendant les vacances
00:00:03.377 --> 00:00:05.171
quand t'étais à Lenora
00:00:06.756 --> 00:00:09.466
j'avais pas besoin de rester travailler
00:00:09.467 --> 00:00:12.001
Fred aurait pu me remplacer
00:00:14.514 --> 00:00:16.766
Mais c'est pour ça que je suis restée
00:00:18.267 --> 00:00:19.977
J'avais besoin
00:00:20.812 --> 00:00:22.001
de respirer un peu
00:00:24.649 --> 00:00:26.651
Pour être avec quelqu'un d'autre
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
In den Frühlingsferien
00:00:03.377 --> 00:00:05.171
als du in Lenora warst
00:00:06.756 --> 00:00:09.466
Ich musste nicht wegen der Arbeit bleiben
00:00:09.467 --> 00:00:12.001
Fred hätte übernehmen können
00:00:14.514 --> 00:00:16.766
Aber ich glaube deshalb blieb ich
00:00:18.267 --> 00:00:19.977
Das Gefühl dass ich
00:00:20.812 --> 00:00:22.438
Ich brauchte Abstand
00:00:24.649 --> 00:00:27.026
Um mit jemand anderem zusammen zu sein
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Εκείνη την άνοιξη
00:00:03.377 --> 00:00:05.171
όταν ήσουν στη Λενόρα
00:00:06.756 --> 00:00:09.466
Δεν χρειαζόταν να μείνω για δουλειά
00:00:09.467 --> 00:00:11.886
Θα με κάλυπτε ο Φρεντ
00:00:14.514 --> 00:00:16.766
Αλλά νομίζω ότι γι' αυτό έμεινα
00:00:18.267 --> 00:00:19.977
Αυτή η αίσθηση ότι
00:00:20.812 --> 00:00:22.438
Ότι χρειαζόμουν χώρο
00:00:24.649 --> 00:00:26.526
Χώρο για να είσαι με άλλον
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
חופשת האביב ההיא
00:00:03.377 --> 00:00:05.171
כשהיית בלנורה
00:00:06.756 --> 00:00:09.466
לא הייתי חייבת להישאר לעבוד
00:00:09.467 --> 00:00:12.001
יכולתי לבקש מפרד שיחליף אותי
00:00:14.514 --> 00:00:16.766
אבל אני חושבת שבגלל זה נשארתי
00:00:18.267 --> 00:00:19.977
התחושה שאני פשוט
00:00:20.812 --> 00:00:22.001
הייתי צריכה מרחב
00:00:24.649 --> 00:00:26.526
מרחב כדי להיות עם מישהו אחר
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Abban a tavaszi szünetben
00:00:03.377 --> 00:00:05.171
amikor Lenorában voltál
00:00:06.756 --> 00:00:09.466
Nem kellett itt maradnom a munka miatt
00:00:09.467 --> 00:00:12.001
Fred beugrott volna helyettem
00:00:14.514 --> 00:00:16.766
De pont ezért maradtam
00:00:18.267 --> 00:00:22.001
Úgy éreztem hogy térre van szükségem
00:00:24.649 --> 00:00:26.526
Hogy valaki mással legyél
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Liburan musim semi itu
00:00:03.377 --> 00:00:05.171
saat kau di Lenora
00:00:06.756 --> 00:00:09.466
aku tak perlu tinggal untuk bekerja
00:00:09.467 --> 00:00:12.001
Aku bisa minta Fred menggantikanku
00:00:14.514 --> 00:00:16.766
Tapi kurasa itu sebabnya aku tinggal
00:00:18.267 --> 00:00:19.977
Perasaan bahwa aku
00:00:20.812 --> 00:00:22.001
Aku butuh ruang
00:00:24.649 --> 00:00:26.526
Ruang untuk bersama orang lain
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Quella primavera
00:00:03.377 --> 00:00:05.171
quando eri a Lenora
00:00:06.756 --> 00:00:09.466
non dovevo davvero rimanere al lavoro
00:00:09.467 --> 00:00:12.001
Potevo farmi sostituire da Fred
00:00:14.514 --> 00:00:16.766
Ma credo di essere rimasta per questo
00:00:18.267 --> 00:00:19.977
Quella sensazione che
00:00:20.812 --> 00:00:22.001
mi servisse spazio
00:00:24.649 --> 00:00:26.526
Spazio per stare con un altro
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
あの春休み
00:00:03.377 --> 00:00:05.421
あなたと離れてた時
00:00:06.756 --> 00:00:12.001
フレッドに仕事を頼んで レノーラへ行ってもよかった
00:00:14.514 --> 00:00:16.766
でも私は町に残った
00:00:18.267 --> 00:00:19.977
こう思ったの
00:00:20.812 --> 00:00:22.438
時間が欲しいとね
00:00:24.649 --> 00:00:26.609
別の人といるため
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
지난 봄방학 때
00:00:03.377 --> 00:00:05.296
네가 레노라에 있을 때
00:00:06.756 --> 00:00:09.466
여기 남아서 일한 거 핑계였어
00:00:09.467 --> 00:00:12.001
프레드한테 맡겨도 됐으니까
00:00:14.514 --> 00:00:16.766
근데 그래서 남았던 것 같아
00:00:18.267 --> 00:00:19.977
그때는 그냥
00:00:20.812 --> 00:00:22.001
시간이 필요했어
00:00:24.649 --> 00:00:26.526
다른 사람 만날 시간
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Cuti musim bunga itu
00:00:03.377 --> 00:00:05.171
semasa awak di Lenora
00:00:06.756 --> 00:00:09.466
saya tak perlu tinggal untuk kerja pun
00:00:09.467 --> 00:00:12.001
Saya boleh minta Fred gantikan saya
00:00:14.514 --> 00:00:16.766
Tapi rasanya sebab itu saya tinggal
00:00:18.267 --> 00:00:19.977
Saya merasakan
00:00:20.812 --> 00:00:22.438
yang saya perlukan ruang
00:00:24.649 --> 00:00:26.526
Ruang untuk bersama orang lain
00:00:01.000 --> 00:00:03.376
Den vårferien
00:00:03.377 --> 00:00:05.796
da du var i Lenora
00:00:06.756 --> 00:00:12.762
Jeg måtte ikke bli hjemme for å jobbe Jeg kunne fått Fred til å ta vaktene mine
00:00:14.514 --> 00:00:16.766
Men det var derfor jeg ble
00:00:18.267 --> 00:00:20.811
Den følelsen av at jeg
00:00:20.812 --> 00:00:22.438
trengte rom
00:00:24.649 --> 00:00:27.026
Rom for å være med en annen
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
W tamte ferie
00:00:03.377 --> 00:00:05.338
kiedy byłeś w Lenorze
00:00:06.756 --> 00:00:09.466
Wcale nie musiałam zostać przez pracę
00:00:09.467 --> 00:00:12.345
Fred mógł mnie zastąpić
00:00:14.514 --> 00:00:16.766
Ale chyba właśnie dlatego zostałam
00:00:18.267 --> 00:00:22.438
Po prostu czułam że potrzebuję przestrzeni
00:00:24.649 --> 00:00:26.526
Żeby być z kimś innym
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Naquele spring break
00:00:03.377 --> 00:00:05.171
quando você estava em Lenora
00:00:06.756 --> 00:00:09.466
eu não deixei de ir por causa do trabalho
00:00:09.467 --> 00:00:12.001
Eu podia ter pedido pro Fred me cobrir
00:00:14.514 --> 00:00:16.766
Mas acho que foi por isso que fiquei
00:00:18.267 --> 00:00:19.977
Eu senti que
00:00:20.812 --> 00:00:22.438
precisava de espaço
00:00:24.649 --> 00:00:26.526
Pra ficar com outra pessoa
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
În vacanța de primăvară
00:00:03.377 --> 00:00:05.254
când tu erai în Lenora
00:00:06.756 --> 00:00:09.466
nu a fost nevoie să rămân aici să lucrez
00:00:09.467 --> 00:00:12.001
Puteam să l rog pe Fred să mi țină locul
00:00:14.514 --> 00:00:16.766
Dar ceva m a făcut să rămân aici
00:00:18.267 --> 00:00:22.438
Senzația că aveam nevoie de spațiu
00:00:24.649 --> 00:00:26.609
Ca să fii cu altcineva
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Во время тех каникул
00:00:03.377 --> 00:00:05.338
когда ты был в Леноре
00:00:06.756 --> 00:00:12.022
я могла и не задерживаться на работе Фред без проблем бы меня прикрыл
00:00:14.514 --> 00:00:16.766
Но поэтому я и работала допоздна
00:00:18.267 --> 00:00:19.977
Я чувствовала что надо
00:00:20.077 --> 00:00:22.001
отстраниться от тебя
00:00:24.649 --> 00:00:26.609
Чтобы быть с другим
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Esas vacaciones
00:00:03.377 --> 00:00:05.171
cuando te fuiste a Lenora
00:00:06.756 --> 00:00:09.466
no hacía falta que me quedara trabajando
00:00:09.467 --> 00:00:12.999
Podría haberme cubierto Fred
00:00:14.514 --> 00:00:16.766
Pero creo que por eso me quedé
00:00:18.267 --> 00:00:19.977
Sentía que
00:00:20.812 --> 00:00:22.001
necesitaba espacio
00:00:24.649 --> 00:00:26.526
Para estar con otra persona
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Vårlovet
00:00:03.377 --> 00:00:05.379
som du tillbringade i Lenora
00:00:06.756 --> 00:00:12.001
Jag hade inte behövt jobba då Fred kunde ha hoppat in för mig
00:00:14.514 --> 00:00:16.766
Men det var nog därför jag stannade
00:00:18.267 --> 00:00:19.977
Känslan av att jag
00:00:20.812 --> 00:00:22.438
behövde tid för mig själv
00:00:24.649 --> 00:00:26.526
Och vara med nån annan
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
ป ดเทอมฤด ใบไม ผล ป น น
00:00:03.377 --> 00:00:05.171
ตอนท เธออย เลโนรา
00:00:06.756 --> 00:00:09.466
ฉ นไม ได จำเป นต องอย ทำงานหรอก
00:00:09.467 --> 00:00:12.001
จะให เฟร ดทำงานแทนก อนก ได
00:00:14.514 --> 00:00:16.766
แต ฉ นคงอย ต อเพราะอย างน น
00:00:18.267 --> 00:00:19.977
เพราะร ส ก
00:00:20.812 --> 00:00:22.001
อยากห างก น
00:00:24.649 --> 00:00:26.526
ห างก นเพ อไปคบคนใหม ใช ไหม
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
Hani senin Lenora'da olduğun bahar tatili vardı ya
00:00:06.756 --> 00:00:12.001
Aslında iş için kalmam gerekmiyordu Fred yerime bakabilirdi
00:00:14.514 --> 00:00:16.766
Ama galiba o yüzden gelmedim
00:00:18.267 --> 00:00:22.001
Uzak kalmaya ihtiyacım olduğunu hissettim
00:00:24.607 --> 00:00:27.026
Başkasıyla beraber uzak kalmaya mı
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
На весняних канікулах
00:00:03.377 --> 00:00:05.171
коли ти був у Ленорі
00:00:06.756 --> 00:00:09.424
Я не мусила працювати
00:00:09.425 --> 00:00:12.001
Фред міг мене прикрити
00:00:14.472 --> 00:00:16.766
Але саме тому я залишилася
00:00:18.226 --> 00:00:20.102
Мені здавалося що мені
00:00:20.812 --> 00:00:22.438
потрібен простір
00:00:24.649 --> 00:00:26.526
Простір бути з кимось іншим
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Kỳ nghỉ xuân năm đó
00:00:03.377 --> 00:00:05.171
khi cậu đi Lenora
00:00:06.756 --> 00:00:09.466
Tớ không phải ở lại làm việc thật đâu
00:00:09.467 --> 00:00:12.001
Tớ có thể nhờ Fred làm hộ
00:00:14.514 --> 00:00:16.766
Nhưng tớ nghĩ đó là lý do tớ ở lại
00:00:18.267 --> 00:00:19.977
Đó là cảm giác tớ
00:00:20.812 --> 00:00:22.438
tớ cần khoảng cách
00:00:24.649 --> 00:00:26.526
Để đến với người khác
Available in 30 languages
Duration
28 seconds
Views
28
Timestamp in Movie
00:45:11
Uploaded
Mar 09, 2026
Season
5
Episode
6
Production
21 Laps Entertainment,Monkey Massacre Productions,Upside Down Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
When a young boy disappears, his mother, a police chief and his friends must confront terrifying supernatural forces in order to get him back.