To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
There's a base in the Upside Down. Gable Ridge Road. -Gable Ridge Road Base.-What the hell is she doing to me? I don't exactly know how it works,but I know it's probably not a good idea to have her rooting around therefor too long. What was this meeting aboutwith you and the good doctor? The freak. She wants the freak.That's her mission. That's all I know. You have one more month,Lieutenant Colonel. Then I find someone elseto lead this operation. Thank you, ma'am. Akers, let's go
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.546
There's a base in the Upside Down
00:00:05.129 --> 00:00:06.422
Gable Ridge Road
00:00:06.923 --> 00:00:11.999
Gable Ridge Road Base What the hell is she doing to me
00:00:11.177 --> 00:00:14.138
I don't exactly know how it works but I know it's probably not a good idea
00:00:14.222 --> 00:00:16.349
to have her rooting around there for too long
00:00:16.432 --> 00:00:19.001
What was this meeting about with you and the good doctor
00:00:19.102 --> 00:00:23.314
The freak She wants the freak That's her mission That's all I know
00:00:24.482 --> 00:00:27.011
You have one more month Lieutenant Colonel
00:00:27.735 --> 00:00:30.613
Then I find someone else to lead this operation
00:00:32.907 --> 00:00:34.117
Thank you ma'am
00:00:34.002 --> 00:00:35.493
Akers let's go
00:00:01.000 --> 00:00:04.546
ت وجد قاعدة في المكان المقلوب
00:00:05.129 --> 00:00:06.422
طريق غايبل ريدج
00:00:06.923 --> 00:00:11.999
قاعدة طريق غايبل ريدج ما الذي تفعله بي بحق السماء
00:00:11.177 --> 00:00:14.138
لا أعرف كيف تجري الأمور تحديد ا لكنني أعرف أنه لا ي نصح
00:00:14.222 --> 00:00:16.349
بأن تتركها تعبث في دماغك لوقت طويل
00:00:16.432 --> 00:00:19.001
ما كان سبب اجتماعك بالدكتورة الصالحة
00:00:19.102 --> 00:00:21.271
المسخ تريد الفتاة المسخ
00:00:21.354 --> 00:00:23.314
هذه مهمتها هذا كل ما أعرفه
00:00:24.482 --> 00:00:27.011
أمهلك شهر ا واحد ا بعد أيها المقد م
00:00:27.735 --> 00:00:30.613
ثم سأجد شخص ا آخر لقيادة هذه العملية
00:00:32.949 --> 00:00:34.117
شكر ا لك يا سيدتي
00:00:34.002 --> 00:00:35.493
لنذهب يا إيكرز
00:00:01.000 --> 00:00:04.546
আপস ইড ড উন একট ঘ ট আছ
00:00:05.129 --> 00:00:06.422
গ বল র জ র ড
00:00:06.923 --> 00:00:11.093
গ বল র জ র ড ব স স আম র স থ ক করছ
00:00:11.177 --> 00:00:14.138
আম ঠ ক জ ন ন এট ক ভ ব ক জ কর
00:00:14.222 --> 00:00:16.348
ক ন ত ন শ চ ত য এখ ন ব শ সময দ ওয ভ ল হব ন
00:00:16.432 --> 00:00:19.001
ত ম র আর স ই মহৎ ড ক ত র মহ শয় র ম ট ট ক ন য় হয় ছ ল
00:00:19.102 --> 00:00:23.314
ওই অদ ভ ত ম য় ট স ওই অদ ভ ত ম য় ট ক চ য় এট ই ওর ম শন এর ব শ আম ক ছ জ ন ন
00:00:24.482 --> 00:00:27.011
আর এক ম স সময় দ চ ছ ল ফট ন য ন ট কর ন ল
00:00:27.735 --> 00:00:30.613
এরপর এই অপ র শন র ন ত ত ব দ ওয় র জন য আম অন য ক উক খ জ ন ব
00:00:32.907 --> 00:00:34.116
ধন যব দ ম য ড ম
00:00:34.002 --> 00:00:35.493
এক র স চল
00:00:01.000 --> 00:00:04.546
上下顛倒的世界裡有個基地
00:00:05.129 --> 00:00:06.084
山牆嶺路
00:00:06.923 --> 00:00:11.999
山牆嶺路基地 她對我幹了什麼好事
00:00:11.177 --> 00:00:12.846
我不太清楚箇中原理
00:00:12.929 --> 00:00:16.182
但我知道讓她鑽進腦中太久可不太妙
00:00:16.266 --> 00:00:19.001
你們去找那個博士是要談什麼
00:00:19.102 --> 00:00:21.396
怪胎 她要那個怪胎
00:00:21.479 --> 00:00:23.314
那是她的任務 我只知道這些
00:00:24.482 --> 00:00:27.652
中校 我再給你一個月的時間
00:00:27.735 --> 00:00:30.947
過後我就換人指揮這場行動
00:00:32.949 --> 00:00:34.117
謝謝長官
00:00:34.002 --> 00:00:35.493
艾克斯 我們走
00:00:01.000 --> 00:00:04.546
U Naopakom svijetu je baza
00:00:05.129 --> 00:00:06.422
Put Gable Ridge
00:00:06.923 --> 00:00:11.999
Baza na Putu Gable Ridge Kog mi vraga ona radi
00:00:11.177 --> 00:00:14.138
Ne znam kako funkcionira ali znam da nije pametno
00:00:14.222 --> 00:00:16.349
da ti predugo kopa po glavi
00:00:16.432 --> 00:00:19.001
Što je bio povod sastanka s doktoricom
00:00:19.102 --> 00:00:23.314
Nakaza Želi nakazu To je njezina misija Samo to znam
00:00:24.482 --> 00:00:27.011
Imate još jedan mjesec pukovniče
00:00:27.735 --> 00:00:30.613
Onda ću naći nekog drugog da vodi ovu operaciju
00:00:32.949 --> 00:00:34.117
Hvala gospođo
00:00:34.002 --> 00:00:35.493
Akerse idemo
00:00:01.000 --> 00:00:04.546
V Obráceným světě je základna
00:00:05.129 --> 00:00:06.422
Na Gable Ridge Road
00:00:06.923 --> 00:00:09.926
Základna na Gable Ridge Road
00:00:10.003 --> 00:00:11.999
Jak to sakra dělá
00:00:11.177 --> 00:00:12.887
Nevím jak přesně to funguje
00:00:12.971 --> 00:00:16.182
ale na tvým místě bych ji v tý hlavě dlouho nenechával
00:00:16.266 --> 00:00:19.001
Proč jste za paní doktorkou jeli
00:00:19.102 --> 00:00:21.271
Kvůli tý zrůdě Kayová ji hledá
00:00:21.354 --> 00:00:23.314
K něčemu ji potřebuje Víc nevím
00:00:24.482 --> 00:00:27.193
Dávám vám měsíc podplukovníku
00:00:27.735 --> 00:00:30.738
Pak pověřím vedením operace někoho jiného
00:00:32.949 --> 00:00:34.117
Díky madam
00:00:34.002 --> 00:00:35.493
Jdeme Akersi
00:00:01.000 --> 00:00:04.546
Der er en base i Vrangsiden
00:00:05.129 --> 00:00:06.422
Gable Ridge Road
00:00:06.923 --> 00:00:11.999
Gable Ridge Road Basen Hvad fanden gør hun ved mig
00:00:11.177 --> 00:00:16.349
Jeg ved ikke hvordan hun gør men man bør undgå at hun roder for længe
00:00:16.432 --> 00:00:19.001
Hvad handlede mødet med dr Kay om
00:00:19.102 --> 00:00:23.314
Hun vil have misfosteret Det er hendes mission Jeg ved ikke andet
00:00:24.482 --> 00:00:27.011
Du får en måned mere oberstløjtnant
00:00:27.735 --> 00:00:30.613
Så finder jeg en ny til at lede operationen
00:00:32.949 --> 00:00:34.117
Tak dr Kay
00:00:34.002 --> 00:00:35.493
Kom så Akers
00:00:01.000 --> 00:00:06.422
Er is een basis in het Ondersteboven Gable Ridge Road
00:00:06.923 --> 00:00:11.999
De basis aan Gable Ridge Road Wat doet ze met me
00:00:11.177 --> 00:00:12.762
Geen idee hoe 't werkt
00:00:12.846 --> 00:00:16.349
maar het is geen goed idee om haar te lang te laten zoeken
00:00:16.432 --> 00:00:19.001
Waar ging die bespreking met de dokter over
00:00:19.102 --> 00:00:23.314
De freak Die wil ze Dat is haar missie Meer weet ik niet
00:00:24.482 --> 00:00:27.011
Je hebt nog een maand luitenant kolonel
00:00:27.735 --> 00:00:30.613
Daarna zoek ik iemand anders voor deze operatie
00:00:32.949 --> 00:00:34.117
Dank u mevrouw
00:00:34.002 --> 00:00:35.493
Akers we gaan
00:00:01.000 --> 00:00:04.546
May base sa Upside Down
00:00:05.129 --> 00:00:06.422
Gable Ridge Road
00:00:06.923 --> 00:00:09.634
Gable Ridge Road Base
00:00:09.717 --> 00:00:11.999
Ano'ng ginagawa niya sa 'kin
00:00:11.177 --> 00:00:14.138
Di ko alam kung pa'no pero alam kong di magiging maganda
00:00:14.222 --> 00:00:16.349
kung magtatagal siya diyan sa loob
00:00:16.432 --> 00:00:19.001
Ano 'yong meeting n'yo no'ng magaling na doktor
00:00:19.102 --> 00:00:21.312
'Yong freak Gusto niya 'yong freak
00:00:21.396 --> 00:00:23.314
Misyon niya 'yon 'Yon lang ang alam ko
00:00:24.482 --> 00:00:27.011
May isang buwan ka pa Lieutenant Colonel
00:00:27.694 --> 00:00:30.989
Tapos hahanap na 'ko ng iba na mamumuno ng operation na 'to
00:00:32.949 --> 00:00:34.117
Salamat ma'am
00:00:34.002 --> 00:00:35.493
Akers tara
00:00:01.000 --> 00:00:04.546
Ylösalaisessa maailmassa on tukikohta
00:00:05.129 --> 00:00:06.084
Se on Gable Ridge Roadilla
00:00:06.923 --> 00:00:11.999
Gable Ridge Roadin tukikohta Mitä hittoa hän tekee minulle
00:00:11.177 --> 00:00:14.138
En tiedä miten se toimii muttei ole fiksua
00:00:14.222 --> 00:00:16.182
antaa hänen kaivella liian kauaa
00:00:16.266 --> 00:00:19.001
Miksi tapasit hyvän tohtorin
00:00:19.102 --> 00:00:23.314
Hän haluaa sen friikin Se on hänen tehtävänsä En tiedä muuta
00:00:24.482 --> 00:00:27.652
Teillä on kuukausi aikaa kenraaliluutnantti
00:00:27.735 --> 00:00:31.114
Sitten etsin jonkun muun operaation johtoon
00:00:32.949 --> 00:00:35.493
Kiitos rouva Akers mennään
00:00:01.000 --> 00:00:04.546
Il y a une base dans le monde à l'envers
00:00:05.129 --> 00:00:06.422
Gable Ridge Road
00:00:06.923 --> 00:00:11.999
La base de Gable Ridge Road Qu'est ce qu'elle me fait
00:00:11.177 --> 00:00:14.097
J'ignore comment ça marche mais il vaudrait mieux
00:00:14.018 --> 00:00:16.349
qu'elle reste pas trop là dedans
00:00:16.432 --> 00:00:19.001
De quoi avez vous discuté avec le docteur
00:00:19.102 --> 00:00:23.314
Elle veut l'autre malade la fille Je sais rien d'autre
00:00:24.482 --> 00:00:27.011
Vous avez un mois lieutenant colonel
00:00:27.735 --> 00:00:30.613
Ou un autre prendra la relève de cette opération
00:00:32.949 --> 00:00:34.117
À vos ordres
00:00:34.002 --> 00:00:35.493
Akers on y va
00:00:01.000 --> 00:00:04.546
Es gibt eine Basis auf der anderen Seite
00:00:05.129 --> 00:00:06.422
Gable Ridge Road
00:00:06.923 --> 00:00:11.999
Gable Ridge Road Basis Was zum Teufel tut sie mit mir
00:00:11.177 --> 00:00:14.138
Keine Ahnung wie das läuft aber es ist kaum gut
00:00:14.222 --> 00:00:16.349
wenn sie zu lange da rumwühlt
00:00:16.432 --> 00:00:19.001
Worum ging's beim Treffen mit dir und Dr Kay
00:00:19.102 --> 00:00:23.314
Freak Sie will den Freak Das ist ihre Mission Mehr weiß ich nicht
00:00:24.482 --> 00:00:27.011
Noch einen Monat Lieutenant Colonel
00:00:27.735 --> 00:00:30.613
Dann suche ich mir einen anderen für die Mission
00:00:32.949 --> 00:00:34.117
Danke Ma'am
00:00:34.002 --> 00:00:35.493
Akers los
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Υπάρχει μια βάση στο Πάνω Κάτω
00:00:05.129 --> 00:00:06.422
Οδός Γκέιμπλ Ριτζ
00:00:06.923 --> 00:00:11.999
Βάση στην οδό Γκέιμπλ Ριτζ Τι στον διάολο μου κάνει
00:00:11.177 --> 00:00:12.887
Δεν ξέρω πώς λειτουργεί
00:00:12.971 --> 00:00:16.349
μόνο ότι δεν είναι καλή ιδέα να τριγυρνά ώρα εκεί μέσα
00:00:16.432 --> 00:00:19.001
Γιατί πήγατε να δείτε την καλή δρα Κέι
00:00:19.102 --> 00:00:23.314
Το φρικιό Θέλει το φρικιό Αυτή είναι η αποστολή της Μόνο αυτό ξέρω
00:00:24.482 --> 00:00:27.235
Έχεις άλλον έναν μήνα αντισυνταγματάρχη
00:00:27.735 --> 00:00:30.613
Μετά θα βρω άλλον να ηγηθεί της επιχείρησης
00:00:32.949 --> 00:00:34.117
Σας ευχαριστώ
00:00:34.002 --> 00:00:35.493
Έικερς φύγαμε
00:00:01.000 --> 00:00:04.546
יש בסיס בעולם ההפוך
00:00:05.129 --> 00:00:06.422
דרך גייבל רידג'
00:00:06.923 --> 00:00:11.999
בסיס דרך גייבל רידג' מה לעזאזל היא עושה לי
00:00:11.177 --> 00:00:14.305
אני לא יודע איך זה עובד אבל אני יודע שזה לא רעיון טוב
00:00:14.389 --> 00:00:16.349
לתת לה לחטט שם יותר מדי
00:00:16.432 --> 00:00:19.001
על מה הייתה הפגישה איתך ועם הרופאה הטובה
00:00:19.102 --> 00:00:23.314
הפריקית היא רוצה את הפריקית זו המשימה שלה זה כל מה שאני יודע
00:00:24.482 --> 00:00:27.011
יש לך עוד חודש לוטננט קולונל
00:00:27.735 --> 00:00:30.613
ואז אמצא מישהו אחר שיוביל את המבצע הזה
00:00:32.949 --> 00:00:34.117
תודה גברתי
00:00:34.002 --> 00:00:35.493
אייקרס קדימה
00:00:01.000 --> 00:00:04.546
Van egy bázis az Átfordított Világban
00:00:05.129 --> 00:00:06.422
A Gable Ridge Roadon
00:00:06.923 --> 00:00:11.999
A Gable Ridge Road i bázis Mit művel velem a lány
00:00:11.177 --> 00:00:16.349
Nem tudom hogy működik de jobb ha nem kotorászik túl sokáig a fejedben
00:00:16.432 --> 00:00:19.001
Miért találkoztál a doktornővel
00:00:19.102 --> 00:00:23.314
A szörnyeteget akarja elkapni Ez a küldetése Mást nem tudok
00:00:24.482 --> 00:00:27.011
Még egy hónapot kap alezredes
00:00:27.735 --> 00:00:30.613
Utána keresek valaki mást a küldetés élére
00:00:32.907 --> 00:00:34.117
Köszönöm asszonyom
00:00:34.002 --> 00:00:35.493
Akers gyerünk
00:00:01.000 --> 00:00:04.546
Ada markas di Upside Down
00:00:05.129 --> 00:00:06.422
Jalan Gable Ridge
00:00:06.923 --> 00:00:11.999
Markas Jalan Gable Ridge Apa yang dia lakukan padaku
00:00:11.177 --> 00:00:14.138
Aku tak tahu cara kerjanya tapi aku tahu tak baik
00:00:14.222 --> 00:00:16.349
membiarkannya mengacak acak terlalu lama
00:00:16.432 --> 00:00:19.001
Pertemuanmu dengan si dokter itu soal apa
00:00:19.102 --> 00:00:23.314
Si aneh itu Dia menginginkannya Itu misinya Hanya itu yang aku tahu
00:00:24.482 --> 00:00:27.011
Waktumu satu bulan lagi Letnan Kolonel
00:00:27.735 --> 00:00:30.947
Lalu akan kucari orang lain untuk memimpin operasi ini
00:00:32.949 --> 00:00:34.117
Terima kasih Bu
00:00:34.002 --> 00:00:35.493
Akers ayo pergi
00:00:01.000 --> 00:00:04.546
C'è una base nel Sottosopra
00:00:05.129 --> 00:00:06.422
Gable Ridge Road
00:00:06.923 --> 00:00:11.999
La base di Gable Ridge Road Cosa mi sta facendo
00:00:11.177 --> 00:00:14.097
Non so come funzioni ma non è una buona idea
00:00:14.018 --> 00:00:16.266
lasciarla rovistare troppo a lungo
00:00:16.349 --> 00:00:19.001
Che cosa voleva la dottoressa da voi
00:00:19.102 --> 00:00:21.312
Il mostro Vuole il mostro
00:00:21.396 --> 00:00:23.314
È la sua missione Non so altro
00:00:24.482 --> 00:00:27.151
Le concedo ancora un mese tenente colonnello
00:00:27.735 --> 00:00:30.655
Poi troverò qualcun altro che guidi l'operazione
00:00:32.949 --> 00:00:34.117
Grazie dottoressa
00:00:34.002 --> 00:00:35.493
Akers andiamo
00:00:01.000 --> 00:00:04.546
裏側の世界に基地がある
00:00:05.129 --> 00:00:06.422
ゲーブルリッジ通り
00:00:06.923 --> 00:00:09.759
ゲーブルリッジ通りの基地か
00:00:09.843 --> 00:00:11.999
俺に何をした
00:00:11.177 --> 00:00:12.846
俺もよく知らないが
00:00:12.929 --> 00:00:16.349
長時間は 探られないほうがいい
00:00:16.432 --> 00:00:19.001
なぜ博士に会いに行った
00:00:19.102 --> 00:00:23.314
化け物を欲しがってる 博士の任務だ
00:00:24.482 --> 00:00:27.011
残り1ヵ月よ 中佐
00:00:27.735 --> 00:00:30.613
ダメなら別の指揮官に任せる
00:00:32.949 --> 00:00:34.117
感謝します
00:00:34.002 --> 00:00:35.493
行くぞ
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
뒤집힌 세계에 작전 기지가 있어요
00:00:04.628 --> 00:00:06.339
게이블 리지가
00:00:06.422 --> 00:00:09.467
게이블 리지가 기지
00:00:09.055 --> 00:00:12.511
나한테 무슨 짓을 하는 거야 작동 방식은 모르지만
00:00:12.595 --> 00:00:15.848
그 애가 너무 오래 뒤지면 너한테 좋을 거 없어
00:00:15.931 --> 00:00:18.517
훌륭하신 박사님과는 무슨 회의를 했지
00:00:18.601 --> 00:00:20.895
박사는 그 괴물 여자애를 원해
00:00:20.978 --> 00:00:22.813
그게 박사의 임무란 것만 알아
00:00:23.981 --> 00:00:26.609
딱 한 달만 더 주지 중령
00:00:27.234 --> 00:00:30.404
그 후엔 이 작전을 이끌 다른 사람을 찾겠네
00:00:32.448 --> 00:00:33.616
감사합니다
00:00:33.699 --> 00:00:35.001
에이커스 가지
00:00:01.000 --> 00:00:04.546
Ada pangkalan di Tempat Terbalik
00:00:05.129 --> 00:00:06.422
Jalan Gable Ridge
00:00:06.923 --> 00:00:11.999
Pangkalan Jalan Gable Ridge Apa dia buat pada aku
00:00:11.177 --> 00:00:14.138
Aku tak tahu sangat tapi memang tak bagus
00:00:14.222 --> 00:00:16.182
kalau biar dia lama lama di situ
00:00:16.266 --> 00:00:19.001
Kau jumpa doktor itu untuk apa
00:00:19.102 --> 00:00:23.314
Si pelik itu Dia nakkan si pelik itu Itu misi dia Itu saja aku tahu
00:00:24.482 --> 00:00:27.011
Kamu ada sebulan lagi Leftenan Kolonel
00:00:27.652 --> 00:00:30.613
Kemudian saya cari orang lain untuk ketuai operasi
00:00:32.949 --> 00:00:34.117
Terima kasih puan
00:00:34.002 --> 00:00:35.493
Akers mari pergi
00:00:01.000 --> 00:00:06.084
Det er en base i Opp Ned Gable Ridge Road
00:00:06.923 --> 00:00:11.999
Gable Ridge Road basen Hva gjør hun med meg
00:00:11.177 --> 00:00:13.972
Jeg vet ikke men jeg vet at det ikke er lurt
00:00:14.055 --> 00:00:16.182
å la henne rote rundt der for lenge
00:00:16.266 --> 00:00:19.001
Hva dreide møtet seg om mellom deg og doktoren
00:00:19.102 --> 00:00:23.314
Hun vil ha misfosteret Det er oppdraget Det er alt jeg vet
00:00:24.482 --> 00:00:27.652
Du har én måned til oberstløytnant
00:00:27.735 --> 00:00:31.001
Så finner jeg en annen som kan lede operasjonen
00:00:32.949 --> 00:00:35.493
Takk ma'am Akers kom
00:00:01.000 --> 00:00:04.546
Mają bazę po Drugiej Stronie
00:00:05.129 --> 00:00:06.084
Przy Gable Ridge Road
00:00:06.923 --> 00:00:11.999
Baza przy Gable Ridge Road Cholera co ona mi robi
00:00:11.177 --> 00:00:16.349
Nie wiem jak to działa ale nie polecam trzymać jej w głowie zbyt długo
00:00:16.432 --> 00:00:19.001
O czym rozmawialiście z tą panią doktor
00:00:19.102 --> 00:00:23.314
Chce tego dziwoląga Taką ma misję nic więcej nie wiem
00:00:24.482 --> 00:00:27.011
Został panu miesiąc podpułkowniku
00:00:27.735 --> 00:00:30.613
Potem znajdę kogoś innego do tej operacji
00:00:32.949 --> 00:00:34.117
Dziękuję pani
00:00:34.002 --> 00:00:35.493
Akers idziemy
00:00:01.000 --> 00:00:04.546
Tem uma base no Mundo Invertido
00:00:05.129 --> 00:00:06.422
Estrada Gable Ridge
00:00:06.923 --> 00:00:11.999
Uma base na Estrada Gable Ridge O que ela tá fazendo comigo
00:00:11.177 --> 00:00:14.264
Não sei bem como funciona mas sei que não é nada bom
00:00:14.347 --> 00:00:16.349
ter ela aí dentro por muito tempo
00:00:16.432 --> 00:00:19.001
Sobre o que era a reunião com a doutora
00:00:19.102 --> 00:00:21.002
A aberração É o que ela quer
00:00:21.104 --> 00:00:23.314
Essa é a missão dela É tudo que sei
00:00:24.482 --> 00:00:27.011
Você tem mais um mês tenente coronel
00:00:27.735 --> 00:00:30.697
Ou acharei outra pessoa para liderar esta operação
00:00:32.949 --> 00:00:34.117
Obrigado senhora
00:00:34.002 --> 00:00:35.493
Akers vamos
00:00:01.000 --> 00:00:04.546
Există o bază în Lumea Răsturnată
00:00:05.129 --> 00:00:06.084
Pe strada Gable Ridge
00:00:06.923 --> 00:00:11.999
Baza de pe strada Gable Ridge Ce naiba îmi face
00:00:11.177 --> 00:00:12.804
Nu știu cum funcționează
00:00:12.887 --> 00:00:16.182
dar știu că nu e bine ca ea să stea acolo prea mult timp
00:00:16.266 --> 00:00:19.001
De ce v ați întâlnit cu dna doctor
00:00:19.102 --> 00:00:23.314
Ciudata O vrea pe ciudată Asta e misiunea ei Asta e tot ce știu
00:00:24.482 --> 00:00:27.235
Mai ai o lună dle locotenent colonel
00:00:27.735 --> 00:00:30.613
Apoi găsesc pe altcineva să conducă operațiunea
00:00:32.949 --> 00:00:35.493
Am înțeles doamnă Akers să mergem
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
В Изнанке есть база
00:00:05.129 --> 00:00:06.422
Гейбл Ридж роуд
00:00:06.923 --> 00:00:11.999
База на Гейбл Ридж роуд Что она со мной делает
00:00:11.177 --> 00:00:12.971
Без понятия как это работает
00:00:13.054 --> 00:00:16.182
но лучше бы она не копалась там слишком долго
00:00:16.266 --> 00:00:19.001
О чём вы говорили с добрым доктором
00:00:19.102 --> 00:00:23.314
Девчонка Ей нужна девчонка Это ее цель И это всё что я знаю
00:00:24.482 --> 00:00:27.011
У вас остался месяц подполковник
00:00:27.735 --> 00:00:30.613
Если не уложитесь операцию возглавит другой
00:00:32.949 --> 00:00:34.117
Так точно мэм
00:00:34.002 --> 00:00:35.493
Эйкерс пошли
00:00:01.000 --> 00:00:04.546
Hay una base en el Mundo del Revés
00:00:05.129 --> 00:00:06.422
La calle Gable Ridge
00:00:06.923 --> 00:00:11.999
La base de la calle Gable Ridge Qué me está haciendo
00:00:11.177 --> 00:00:12.846
No sé cómo funciona
00:00:12.929 --> 00:00:16.014
pero sé que es mejor que no ronde por ahí demasiado
00:00:16.224 --> 00:00:19.001
A qué se debía esa cita con la doctora
00:00:19.102 --> 00:00:21.312
La aberración Ella la quiere
00:00:21.396 --> 00:00:23.314
Es su misión Es todo cuanto sé
00:00:24.482 --> 00:00:27.011
Le doy un mes más teniente coronel
00:00:27.735 --> 00:00:30.613
Entonces le asignaré esta operación a otro
00:00:32.949 --> 00:00:34.117
Se lo agradezco
00:00:34.002 --> 00:00:35.493
Akers vámonos
00:00:01.000 --> 00:00:04.546
Det finns en bas i Upp och ner
00:00:05.129 --> 00:00:06.714
Gable Ridge Road
00:00:06.798 --> 00:00:10.093
Gable Ridge Road basen
00:00:10.176 --> 00:00:12.679
Vad gör hon med mig Jag vet inte exakt
00:00:12.762 --> 00:00:16.349
Men det är nog bra om hon inte rotar runt för länge
00:00:16.432 --> 00:00:19.001
Vad handlade mötet med doktorn om
00:00:19.102 --> 00:00:23.314
Hon vill ha monstret Det är hennes mål Jag vet inget mer
00:00:24.482 --> 00:00:30.613
En månad till överstelöjtnant Sen får nån annan ta över operationen
00:00:32.949 --> 00:00:34.117
Tack
00:00:34.002 --> 00:00:35.535
Akers nu går vi
00:00:01.000 --> 00:00:04.546
ม ฐานท พอย ในโลกกล บด าน
00:00:05.129 --> 00:00:06.422
ถนนเกเบ ลร ดจ
00:00:06.923 --> 00:00:11.999
ฐานท พถนนเกเบ ลร ดจ น งน นม นทำอะไรฉ น
00:00:11.177 --> 00:00:14.138
ฉ นไม ร กลไกม นหรอก ร แค ว าคงไม ด ต อใจ
00:00:14.222 --> 00:00:16.266
ถ าจะปล อยให เธอเข าไปค ยหานานๆ
00:00:16.349 --> 00:00:19.001
แกก บค ณด อกเตอร แสนด ไปค ยก นเร องอะไรเหรอ
00:00:19.102 --> 00:00:23.314
ย ยผ เธอต องการย ยผ น นค อภารก จ ร แค น จร งๆ
00:00:24.482 --> 00:00:27.011
ฉ นให เวลาอ กแค หน งเด อนนะผ พ น
00:00:27.735 --> 00:00:30.613
หล งจากน นฉ นจะหาคนอ นมานำปฏ บ ต การน
00:00:32.949 --> 00:00:34.117
ขอบค ณคร บ
00:00:34.002 --> 00:00:35.493
เอเคอร ส ไปก นเถอะ
00:00:01.000 --> 00:00:04.546
Baş Aşağı Dünya'da bir üs var
00:00:05.129 --> 00:00:10.003
Gable Ridge Sokağı'nda Gable Ridge Sokağı'ndaki üs
00:00:10.093 --> 00:00:11.999
Bana ne yapıyor
00:00:11.177 --> 00:00:12.971
Nasıl bir olay tam bilmiyorum
00:00:13.054 --> 00:00:16.014
ama orayı çok kurcalamasının iyi olmayacağı kesin
00:00:16.224 --> 00:00:19.001
Şu doktorla toplantının konusu neydi
00:00:19.102 --> 00:00:23.314
O ucube Ucubeyi istiyor görevi o Sadece bunu biliyorum
00:00:24.357 --> 00:00:27.011
Size bir ay daha tanıyorum Yarbay
00:00:27.735 --> 00:00:30.738
Sonra bu operasyonun başına başkasını geçireceğim
00:00:34.117 --> 00:00:35.493
Hadi Akers
00:00:01.000 --> 00:00:04.546
У Вивороті є база
00:00:05.129 --> 00:00:06.422
Ґейбл Ридж роуд
00:00:06.923 --> 00:00:11.999
База на Ґейбл Ридж роуд Якого біса вона зі мною робить
00:00:11.177 --> 00:00:14.138
Я не знаю як це працює але знаю що небажано
00:00:14.222 --> 00:00:16.349
щоб вона була там надто довго
00:00:16.432 --> 00:00:19.001
Про що ви говорили з шановною докторкою
00:00:19.102 --> 00:00:23.314
Потвора Їй потрібна потвора Це її місія Це все що я знаю
00:00:24.482 --> 00:00:27.011
У вас ще місяць підполковнику
00:00:27.694 --> 00:00:30.697
Тоді я знайду когось іншого керувати операцією
00:00:32.949 --> 00:00:34.117
Дякую
00:00:34.002 --> 00:00:35.493
Ейкерсе ходімо
00:00:01.000 --> 00:00:04.546
Có một căn cứ quân sự ở thế giới Lộn Ngược
00:00:05.129 --> 00:00:06.422
Đường Gable Ridge
00:00:06.923 --> 00:00:11.999
Căn cứ trên đường Gable Ridge Nó đang làm gì tôi
00:00:11.177 --> 00:00:12.804
Tôi không rõ như thế nào
00:00:12.887 --> 00:00:16.349
nhưng tôi biết là không nên để nó sục sạo trong đó quá lâu
00:00:16.432 --> 00:00:19.001
Các anh gặp bà tiến sĩ đó có việc gì
00:00:19.102 --> 00:00:23.314
Con dị nhân Bà ấy muốn có nó Bà ấy có nhiệm vụ đó Tôi chỉ biết thế
00:00:24.482 --> 00:00:27.011
Anh còn một tháng nữa trung tá
00:00:27.735 --> 00:00:30.613
Rồi tôi tìm người khác chỉ huy chiến dịch này
00:00:32.949 --> 00:00:34.117
Cảm ơn bà
00:00:34.002 --> 00:00:35.493
Akers đi thôi
Available in 31 languages
Duration
37 seconds
Views
18
Timestamp in Movie
00:40:59
Uploaded
Feb 01, 2026
Season
5
Episode
3
Production
21 Laps Entertainment,Monkey Massacre Productions,Upside Down Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
When a young boy disappears, his mother, a police chief and his friends must confront terrifying supernatural forces in order to get him back.