To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
We're just getting really close, okay?And we don't know what's in there, so I think you should be sharingsome of that firepower. You have firepower. Three Molotovs? Come on! Unless you're okay livingwith the guilt of my death, I'm gonna need one of those goddamn guns!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
We're just getting really close okay And we don't know what's in there
00:00:04.379 --> 00:00:07.172
so I think you should be sharing some of that firepower
00:00:07.173 --> 00:00:08.059
You have firepower
00:00:08.591 --> 00:00:10.425
Three Molotovs Come on
00:00:10.426 --> 00:00:12.511
Unless you're okay living with the guilt of my death
00:00:12.512 --> 00:00:14.347
I'm gonna need one of those goddamn guns
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
اقتربنا كثير ا اتفقنا ولا نعرف ماذا ينتظرنا هناك
00:00:04.379 --> 00:00:07.172
لذا أظن أن علينا أن نتشارك بعض الذخيرة
00:00:07.173 --> 00:00:08.059
معك ذخيرة
00:00:08.591 --> 00:00:10.003
ثلاث قنابل مولوتوف بحقك
00:00:10.301 --> 00:00:12.511
إل ا إن كنت ترضين بأن تعيشي وتحملي ذنب موتي
00:00:12.512 --> 00:00:14.347
فسأحتاج إلى أحد أسلحتك
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
我们已经很接近了 好吗 我们不知道那里面有什么
00:00:04.379 --> 00:00:07.172
所以我觉得你应该分享一些火力
00:00:07.173 --> 00:00:08.059
你有火力了
00:00:08.591 --> 00:00:10.425
就三枚燃烧弹 拜托
00:00:10.426 --> 00:00:12.511
除非你能 在夺走我生命的负罪感中活下去
00:00:12.512 --> 00:00:14.347
你就需要给我一把该死的枪
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
Samo zbilja smo blizu I ne znamo što je unutra
00:00:04.017 --> 00:00:07.172
Trebala bi podijeliti malo te artiljerije
00:00:07.173 --> 00:00:08.059
Imaš artiljeriju
00:00:08.591 --> 00:00:10.467
Tri Molotovljeva koktela Daj
00:00:10.468 --> 00:00:14.347
Ako se ne želiš žderati kad poginem trebam nešto od tog oružja
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Už jsme dost blízko A nevíme co nás tam čeká
00:00:04.087 --> 00:00:07.172
Tak by ses možná mohla podělit o zbraně
00:00:07.173 --> 00:00:08.674
Máš vlastní zbraně
00:00:08.675 --> 00:00:10.425
Ty tři Molotovy Neblázni
00:00:10.426 --> 00:00:14.347
Jestli mě nechceš mít na svědomí musíš mi půjčit pořádnou zbraň
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
Vi er tæt på okay Og vi ved ikke hvad der er derinde
00:00:04.379 --> 00:00:07.172
Du bør dele dine våben
00:00:07.173 --> 00:00:10.467
Du har også våben Tre molotovcocktails Seriøst
00:00:10.468 --> 00:00:14.347
Vil du ikke have min død på samvittigheden så giv mig en pistol
00:00:01.000 --> 00:00:04.092
We zijn dichtbij We weten niet wat daar is
00:00:04.921 --> 00:00:07.172
dus geef me wat van je wapens
00:00:07.173 --> 00:00:10.425
Je hebt al wapens Drie molotovs Kom op
00:00:10.426 --> 00:00:14.347
Geef me zo'n wapen Wil je je schuldig voelen over m'n dood
00:00:01.000 --> 00:00:04.092
Malapit na kasi tayo Di natin alam kung ano'ng meron sa loob
00:00:04.921 --> 00:00:07.172
Kaya mamigay ka naman ng firepower
00:00:07.173 --> 00:00:08.059
May firepower ka na
00:00:08.591 --> 00:00:10.425
Tatlong Molotov Ano kaya 'yon
00:00:10.426 --> 00:00:12.511
Kung di kaya ng konsensiya mo na mamatay ako
00:00:12.512 --> 00:00:14.347
bigyan mo 'ko ng baril
00:00:01.000 --> 00:00:04.211
Alamme vain olla lähellä Emme tiedä mitä siellä on
00:00:04.212 --> 00:00:07.172
joten sinun pitäisi jakaa vähän tulivoimaasi
00:00:07.173 --> 00:00:10.425
Sinulla on tulivoimaa Kolme Molotovia
00:00:10.426 --> 00:00:14.347
Jos et voi elää kuolemani tunnollasi tarvitsen yhden aseistasi
00:00:01.000 --> 00:00:04.092
On approche et on sait pas ce qui nous attend
00:00:04.921 --> 00:00:07.172
Tu pourrais partager tes flingues
00:00:07.173 --> 00:00:08.059
T'en as assez
00:00:08.591 --> 00:00:10.384
Trois Molotov Allez
00:00:10.385 --> 00:00:14.347
Si tu veux pas avoir ma mort sur la conscience file moi un flingue
00:00:01.000 --> 00:00:04.628
Wir sind ganz nah ok Und wir wissen nicht was da drin ist
00:00:04.629 --> 00:00:07.422
Du solltest etwas von der Feuerkraft abgeben
00:00:07.423 --> 00:00:08.084
Du hast was
00:00:08.841 --> 00:00:10.675
Drei Molotows Komm schon
00:00:10.676 --> 00:00:12.844
Falls du nicht meinen Tod verantworten willst
00:00:12.845 --> 00:00:14.597
brauche ich so eine Waffe
00:00:01.000 --> 00:00:03.989
Είμαστε πολύ κοντά εντάξει
00:00:03.998 --> 00:00:05.045
Και δεν ξέρουμε τι μας περιμένει
00:00:05.046 --> 00:00:07.172
Μήπως να μοιραστείς τα όπλα
00:00:07.173 --> 00:00:08.059
Έχεις κι εσύ όπλα
00:00:08.591 --> 00:00:10.425
Τρεις μολότοφ Έλα τώρα
00:00:10.426 --> 00:00:12.594
Αν δεν θες να ζεις μες στις τύψεις
00:00:12.595 --> 00:00:14.347
θα χρειαστώ κι ένα όπλο
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
אנחנו ממש מתקרבים בסדר ואנחנו לא יודעים מה יש שם
00:00:04.379 --> 00:00:07.172
אז אני חושב שאת צריכה לחלוק קצת מכוח האש הזה
00:00:07.173 --> 00:00:08.059
יש לך כוח אש
00:00:08.591 --> 00:00:10.342
שלושה בקבוקי תבערה בחייך
00:00:10.343 --> 00:00:14.347
אם את לא רוצה לחיות עם האשמה שנהרגתי אני אצטרך את אחד האקדחים האלה
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Csak egyre közelebb megyünk
00:00:03.086 --> 00:00:07.172
Nem tudjuk mi vár ránk Igazán adhatnál nekem is egy fegyvert
00:00:07.173 --> 00:00:10.342
Van fegyvered Az a három Molotov koktél Ne már
00:00:10.343 --> 00:00:14.347
Ha nem akarod hogy a lelkeden száradjon a halálom adj egy pisztolyt
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
Kita sudah dekat Kita tak tahu ada apa di dalam sana
00:00:04.379 --> 00:00:07.172
jadi kau harus berbagi beberapa senjata itu
00:00:07.173 --> 00:00:08.059
Kau punya senjata
00:00:08.591 --> 00:00:10.425
Tiga Molotov Serius
00:00:10.426 --> 00:00:14.347
Kecuali kau siap menanggung rasa bersalah atas kematianku aku butuh satu senjata
00:00:01.000 --> 00:00:04.962
Ci stiamo avvicinando ok E non sappiamo cosa troveremo
00:00:04.963 --> 00:00:07.172
Dovresti condividere le tue armi
00:00:07.173 --> 00:00:08.632
Ne hai anche tu
00:00:08.633 --> 00:00:10.425
Tre molotov Andiamo
00:00:10.426 --> 00:00:14.347
Se non mi vuoi sulla coscienza mi servirà un'arma delle tue
00:00:01.000 --> 00:00:03.126
もうすぐ着くけど
00:00:03.127 --> 00:00:07.172
何がいるか分からないから 武器を分けてほしい
00:00:07.173 --> 00:00:08.059
持ってるでしょ
00:00:08.591 --> 00:00:10.425
火炎瓶3本だけだ
00:00:10.426 --> 00:00:14.347
僕に死んでほしくないなら 銃を分けてよ
00:00:01.000 --> 00:00:05.001
정말 코앞까지 왔고 저 안에 뭐가 있는지도 모르니까
00:00:05.996 --> 00:00:07.172
화력을 좀 나눠 줘야 한다고 봐
00:00:07.173 --> 00:00:08.059
화력은 너도 있잖아
00:00:08.591 --> 00:00:10.425
화염병 3개뿐인데
00:00:10.426 --> 00:00:12.344
나 죽어도 죄책감 없이 살 수 있어
00:00:12.345 --> 00:00:14.347
그런 거 아니면 나도 총 줘
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Kita dah dekat okey Kita tak tahu apa ada di dalam
00:00:04.254 --> 00:00:07.172
Jadi aku rasa kau patut kongsi senjata api
00:00:07.173 --> 00:00:08.059
Kau ada senjata api
00:00:08.591 --> 00:00:10.425
Tiga Molotov Biar betul
00:00:10.426 --> 00:00:14.347
Kalau kau tak nak menyesal aku mati baik kau beri satu pistol
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Vi begynner å nærme oss Og vi vet ikke hva som venter oss
00:00:04.504 --> 00:00:07.297
så jeg synes du skal dele litt på kruttet
00:00:07.298 --> 00:00:10.258
Du har krutt Tre Molotov Gi deg
00:00:10.259 --> 00:00:14.472
Med mindre du vil leve med skyldfølelse for at jeg dør må jeg ha våpen
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
Zbliżamy się do celu i nie wiemy co nas tam czeka
00:00:04.379 --> 00:00:07.172
więc powinnaś się podzielić bronią
00:00:07.173 --> 00:00:08.059
Masz swoją
00:00:08.591 --> 00:00:10.425
Trzy mołotowy No weź
00:00:10.426 --> 00:00:14.347
Jak nie chcesz mieć mnie na sumieniu oddaj jedną giwerę
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
Mas já estamos quase chegando e não sabemos o que tem lá
00:00:04.879 --> 00:00:07.172
Acho que deveria dividir as armas
00:00:07.173 --> 00:00:08.059
Você já está armado
00:00:08.591 --> 00:00:10.425
Três molotovs Fala sério
00:00:10.426 --> 00:00:14.347
Se não quiser que eu morra vou precisar de uma dessas armas
00:00:01.000 --> 00:00:04.294
Ne apropiem de chestia aia și nu știm ce e acolo
00:00:04.295 --> 00:00:07.172
Ar trebui să dai și altora din arsenalul ăla
00:00:07.173 --> 00:00:10.425
Ai și tu arme Trei cocktailuri Molotov Pe bune
00:00:10.426 --> 00:00:14.347
Dacă nu vrei să mă ai pe conștiință o să am nevoie de o armă
00:00:01.000 --> 00:00:04.962
Мы уже близко и неизвестно что там нас ждет
00:00:04.963 --> 00:00:07.172
а вся огневая мощь у тебя
00:00:07.173 --> 00:00:08.059
У тебя всё есть
00:00:08.591 --> 00:00:10.425
Три коктейля Молотова Брось
00:00:10.426 --> 00:00:13.136
Если не хочешь винить себя в моей смерти
00:00:13.137 --> 00:00:14.347
дай чертову пушку
00:00:01.000 --> 00:00:03.126
Estamos muy cerca sí
00:00:03.127 --> 00:00:07.172
Y no sabemos qué nos espera así que deberías compartir tus armas
00:00:07.173 --> 00:00:08.059
Ya tienes armas
00:00:08.591 --> 00:00:10.425
Tres bombas molotov Vamos
00:00:10.426 --> 00:00:14.347
Si no quieres que me muera voy a necesitar una de esas armas
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
Men vi närmar oss och vi vet inte vad som väntar
00:00:04.379 --> 00:00:07.172
Du borde dela med dig av vapnen
00:00:07.173 --> 00:00:10.384
Du har egna vapen Tre molotovs Kom igen
00:00:10.385 --> 00:00:14.347
Om inte du vill känna skuld över min död ger du mig ett vapen nu
00:00:01.000 --> 00:00:04.294
เราก แค ใกล ถ งมากแล ว ข างในน นม อะไรก ไม ร
00:00:04.295 --> 00:00:07.172
เลยอยากให พ เอาอาว ธมาแบ งๆ ก นม ง
00:00:07.173 --> 00:00:08.059
นายก ม อาว ธ
00:00:08.591 --> 00:00:10.425
ระเบ ดขวดสามขวดเน ยนะ โธ
00:00:10.426 --> 00:00:12.511
หร อพ ร บได ถ าต วเองรอดแล วผมตาย
00:00:12.512 --> 00:00:14.347
ถ าไม ได ก แบ งป นมาม งด
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
Çok yaklaştık ve içeride ne olduğunu bilmiyoruz
00:00:04.017 --> 00:00:08.059
Bence silahlarını biraz paylaşmalısın Silahın var zaten
00:00:08.591 --> 00:00:10.467
Üç molotof kokteyli mi Yapma
00:00:10.468 --> 00:00:14.347
Öldüğümde vicdan azabı çekmek istemiyorsan bana da bir silah ver
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
Ми вже близько і не знаємо що там
00:00:04.379 --> 00:00:07.172
Може поділишся зброєю
00:00:07.173 --> 00:00:08.059
У тебе є зброя
00:00:08.591 --> 00:00:10.425
Три коктейлі Молотова Облиш
00:00:10.426 --> 00:00:13.022
Як не хочеш відчувати провину через мою смерть
00:00:13.221 --> 00:00:14.347
дай мені зброю
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
Ta đang đến rất gần rồi được chứ Và không biết có gì trong đó
00:00:04.379 --> 00:00:07.172
nên em nghĩ chị nên chia sẻ một phần hỏa lực
00:00:07.173 --> 00:00:08.059
Em có hỏa lực mà
00:00:08.591 --> 00:00:10.425
Ba chai Molotov à Thôi nào
00:00:10.426 --> 00:00:14.347
Nếu không muốn cắn rứt vì cái chết của em chị phải đưa cho em một khẩu súng
Available in 30 languages
Duration
16 seconds
Views
28
Timestamp in Movie
00:41:18
Uploaded
Mar 09, 2026
Season
5
Episode
8
Production
21 Laps Entertainment,Monkey Massacre Productions,Upside Down Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
When a young boy disappears, his mother, a police chief and his friends must confront terrifying supernatural forces in order to get him back.