To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Who was it?It was Andy and his goons, wasn't it? You poked the bear one too many times. Your concern for meis overwhelming, Steve. My concern? I have shown nothing but concern for yousince forever, and I have been repeatedly ignored,and now look what's happened. We are totally screwed. Correction, we are screwedbecause you don't know how to do the most basic thinglike prevent a power surge. -See, this right here is your problem.-It's the easiest thing in the world. -You can't admit you were wrong.-My mother could prevent a surge. -You can't admit it.-Shockingly, I think your mother-- Jesus Christ! Just do it for once! Just admit it, Henderson.You're wrong! You screwed up! Hey! Can you guys shut the hell up? Jesus Christ
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Who was it It was Andy and his goons wasn't it
00:00:04.211 --> 00:00:06.172
You poked the bear one too many times
00:00:06.255 --> 00:00:08.174
Your concern for me is overwhelming Steve
00:00:08.257 --> 00:00:09.008
My concern
00:00:09.884 --> 00:00:13.137
I have shown nothing but concern for you since forever
00:00:13.022 --> 00:00:15.848
and I have been repeatedly ignored and now look what's happened
00:00:15.931 --> 00:00:17.308
We are totally screwed
00:00:17.391 --> 00:00:19.351
Correction we are screwed because you don't know
00:00:19.435 --> 00:00:22.313
how to do the most basic thing like prevent a power surge
00:00:22.396 --> 00:00:25.009
See this right here is your problem It's the easiest thing in the world
00:00:25.983 --> 00:00:28.036
You can't admit you were wrong My mother could prevent a surge
00:00:28.444 --> 00:00:30.654
You can't admit it Shockingly I think your mother
00:00:30.738 --> 00:00:32.907
Jesus Christ Just do it for once
00:00:32.099 --> 00:00:35.451
Just admit it Henderson You're wrong You screwed up
00:00:35.534 --> 00:00:38.454
Hey Can you guys shut the hell up
00:00:39.538 --> 00:00:41.029
Jesus Christ
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
من الفاعل
00:00:02.668 --> 00:00:04.128
أكان أندي ورفاقه
00:00:04.211 --> 00:00:06.172
لقد وخزت الدب مرات كثيرة
00:00:06.255 --> 00:00:08.174
قلقك بشأني يغمرني يا ستيف
00:00:08.257 --> 00:00:09.258
قلقي
00:00:09.884 --> 00:00:13.137
لطالما قلقت بشأنك
00:00:13.022 --> 00:00:14.805
ولقد تجاهلتني باستمرار
00:00:14.889 --> 00:00:17.308
والآن انظر إلى ما حصل نحن في ورطة شنيعة
00:00:17.391 --> 00:00:18.767
تصحيح نحن في ورطة
00:00:18.851 --> 00:00:20.811
لأنك لا تعرف كيف تقوم بأبسط الأمور
00:00:20.895 --> 00:00:22.313
مثل تجنب دفع مفرط في الطاقة
00:00:22.396 --> 00:00:25.009
أترى هذه هي مشكلتك تمام ا هذا أمر سهل جد ا
00:00:25.983 --> 00:00:28.036
لا يمكنك الاعتراف بخطئك لاستطاعت أمي تجنبه
00:00:28.444 --> 00:00:30.654
لا يمكنك أن تعترف والصدمة أن أمك حتى
00:00:30.738 --> 00:00:32.907
يا ويلي افعلها لمرة في حياتك
00:00:32.099 --> 00:00:35.451
اعترف يا هندرسون بأنك مخطئ لقد أخفقت
00:00:35.534 --> 00:00:38.454
كفى هل ا تصمتان
00:00:39.538 --> 00:00:41.029
غير معقول
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
ক ম র ছ অ য ন ড আর ওর চ মচ র ত ই ন
00:00:04.211 --> 00:00:06.172
ওর স থ ল গত ম ন কর ছ ল ম
00:00:06.255 --> 00:00:08.174
আম ক ন য় এত ভ ব র ক দরক র স ট ভ
00:00:08.257 --> 00:00:09.008
ক দরক র
00:00:09.884 --> 00:00:13.137
আম সবসময়ই ভ ব ছ ত ম র জন য
00:00:13.022 --> 00:00:15.848
আর ত ম কখন ই গ র ত ব দ ওন এখন দ খ ক হল
00:00:15.931 --> 00:00:17.308
আমর চ দ গ ছ
00:00:17.391 --> 00:00:19.351
ভ ল আমর চ দ খ য় ছ ক রণ
00:00:19.435 --> 00:00:22.313
ত ম স ধ রণ একট প ওয় র স র জও আটক ত জ ন ন
00:00:22.396 --> 00:00:25.009
দ খল এট ই ত ম র আসল সমস য এট দ ন য় র সবচ য় সহজ জ ন স
00:00:25.983 --> 00:00:28.036
ত ম ন জ র ভ ল স ব ক র করত ই চ ও ন আম র ম ও এট প রব
00:00:28.444 --> 00:00:30.654
ত ম ম নত ই র জ ন আম র ত মন হয় ত ম র ম
00:00:30.738 --> 00:00:32.907
ওর খ দ কখনও ত ম ন
00:00:32.099 --> 00:00:35.451
ন জ র ভ ল স ব ক র কর হ ন ড রসন ত ম ভ ল কর ছ আর এখন গ য় ম র খ য় ছ
00:00:35.534 --> 00:00:38.454
এই চ প করব ত মর
00:00:39.538 --> 00:00:41.029
যত তসব
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
是谁 是安迪和他的小喽啰吧
00:00:04.211 --> 00:00:06.172
你就是挑衅他太多次了
00:00:06.255 --> 00:00:08.174
你对我的关怀感人至深 史蒂夫
00:00:08.257 --> 00:00:09.258
我的关怀
00:00:09.884 --> 00:00:13.137
我从认识你以来 就一直在关怀你
00:00:13.022 --> 00:00:14.805
但我被一次次地无视
00:00:14.889 --> 00:00:17.308
现在瞧瞧发生了什么 我们彻底完蛋了
00:00:17.391 --> 00:00:19.602
更正 我们完蛋了是因为你
00:00:19.685 --> 00:00:22.313
连最基础的事都不会做 比如防止电压冲击
00:00:22.396 --> 00:00:25.009
你看 这就是你的毛病了 这是全世界最简单的事了
00:00:25.983 --> 00:00:28.036
你不肯承认自己做错 连我妈都能防止电压冲击
00:00:28.444 --> 00:00:30.654
你不肯认错 令人震惊的是 我觉得连你妈
00:00:30.738 --> 00:00:32.907
天啊 你就做这么一次吧
00:00:32.099 --> 00:00:35.451
就承认吧 亨德森 你做错了 你搞砸了
00:00:35.534 --> 00:00:38.454
嘿 你们两个能闭上嘴吗
00:00:39.538 --> 00:00:41.029
老天爷啊
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Tko je to bio Andy i njegovi razbijači zar ne
00:00:04.211 --> 00:00:06.172
Malo si ga previše provocirao
00:00:06.255 --> 00:00:09.341
Nevjerojatna je ta tvoja briga za mene Moja briga
00:00:09.884 --> 00:00:13.137
Otkad znam za sebe samo se brinem za tebe
00:00:13.022 --> 00:00:14.805
a ti me vječno ignoriraš
00:00:14.889 --> 00:00:17.308
I evo nas sad Nadrapali smo kao nikad
00:00:17.391 --> 00:00:22.313
Ispravak Nadrapali smo jer ti ne znaš ono najosnovnije spriječiti prenapon
00:00:22.396 --> 00:00:25.009
Eto ovo je tvoj problem Ništa lakše od toga
00:00:25.983 --> 00:00:28.036
Ne priznaješ pogrešku I baba to zna
00:00:28.444 --> 00:00:30.654
Ne možeš priznati Čak bi i tvoja
00:00:30.738 --> 00:00:35.451
Isusa ti Učini to već jednom Priznaj Hendersone Zaribao si
00:00:35.534 --> 00:00:38.454
Hej A da začepite više
00:00:39.538 --> 00:00:41.029
Isusa ti
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Kdo to byl
00:00:02.627 --> 00:00:04.017
Andy a ti jeho sígři viď
00:00:04.253 --> 00:00:06.214
Zase jsi je zbytečně provokoval
00:00:06.297 --> 00:00:08.216
Ty mě tou svojí péčí dojímáš
00:00:08.299 --> 00:00:09.003
Vážně
00:00:09.926 --> 00:00:13.137
Mně na tobě odjakživa hodně záleželo
00:00:13.221 --> 00:00:17.035
Jenže tys mi to oplácel ignorantstvím a právě proto jsme teď v prdeli
00:00:17.433 --> 00:00:20.728
Jsme v prdeli protože neznáš nejzákladnější pravidlo
00:00:20.811 --> 00:00:22.355
jak vyřešit přepětí
00:00:22.438 --> 00:00:25.942
Přesně to je tvůj největší problém Každý děcko to ví
00:00:26.999 --> 00:00:28.402
Nepřiznáš chybu I moje máma to ví
00:00:28.486 --> 00:00:30.696
Prostě to neumíš Tvoje máma asi
00:00:30.078 --> 00:00:32.949
Ježišimarja aspoň jednou to uznej
00:00:33.996 --> 00:00:35.493
Přiznej si žes to podělal Hendersone
00:00:35.576 --> 00:00:38.287
Hej Můžete už konečně držet huby
00:00:39.058 --> 00:00:41.332
Kristepane
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Hvem var det Det var Andy og hans hjælpere ikke
00:00:04.211 --> 00:00:06.172
Du har tirret ham for tit
00:00:06.255 --> 00:00:09.008
Din bekymring for mig er overvældende Min bekymring
00:00:09.884 --> 00:00:14.805
Jeg har altid bekymret mig for dig og jeg er gentagne gange blevet ignoreret
00:00:14.889 --> 00:00:17.308
og nu er vi fuldkommen på herrens mark
00:00:17.391 --> 00:00:22.313
Nej vi er på herrens mark fordi du ikke kan forhindre overspænding
00:00:22.396 --> 00:00:25.009
Det her er dit problem Det er det nemmeste i verden
00:00:25.983 --> 00:00:28.036
Du begik en fejl Min mor kan gøre det
00:00:28.444 --> 00:00:30.654
Du kan ikke indrømme det Din mor
00:00:30.738 --> 00:00:32.907
Gør det for én gangs skyld
00:00:32.099 --> 00:00:35.451
Indrøm dog at du begik en fejl
00:00:35.534 --> 00:00:38.454
Hey Kan I for fanden ikke holde kæft
00:00:39.538 --> 00:00:41.029
For fanden da
00:00:01.000 --> 00:00:06.172
Wie was het Andy en z'n maten hè Je hebt ze net te vaak geprovoceerd
00:00:06.255 --> 00:00:09.258
Je zorg om mij is overweldigend Mijn zorg
00:00:09.884 --> 00:00:14.805
Ik toon je altijd alleen maar bezorgdheid maar word steeds genegeerd
00:00:14.889 --> 00:00:17.308
En kijk nu eens We zijn de pineut
00:00:17.391 --> 00:00:22.313
Correctie we zijn de pineut omdat jij niet eens een piekstroom kunt voorkomen
00:00:22.396 --> 00:00:25.009
Dit is jouw probleem Het is doodsimpel
00:00:25.983 --> 00:00:28.036
Je geeft fouten niet toe Mam kan het
00:00:28.444 --> 00:00:30.654
Je geeft niks toe Zelfs jouw moeder
00:00:30.738 --> 00:00:35.451
Jezus Doe het gewoon een keer Geef nou toe dat je een fout hebt gemaakt
00:00:35.534 --> 00:00:38.454
Hou jullie kop eens
00:00:01.000 --> 00:00:04.212
Sino'ng gumawa niyan Si Andy at 'yong mga alipores niya 'no
00:00:04.295 --> 00:00:06.256
Ilang beses mo kasing ginalit e
00:00:06.339 --> 00:00:08.258
Baka malunod ako sa pagmamalasakit mo
00:00:08.341 --> 00:00:09.342
Sa pagmamalasakit ko
00:00:09.968 --> 00:00:14.889
Matagal na 'kong nagmamalasakit sa 'yo pero lagi mo 'kong binabalewala
00:00:14.973 --> 00:00:17.392
Tingnan mo 'yong nangyari Nagkandaletse letse na
00:00:17.475 --> 00:00:20.687
Nagkandaletse letse na dahil simpleng bagay lang di mo pa magawa
00:00:20.077 --> 00:00:22.397
gaya ng pag iwas sa power surge
00:00:22.048 --> 00:00:24.607
Kita mo 'Yan ang problema sa 'yo
00:00:24.691 --> 00:00:25.984
Napakasimple no'n
00:00:26.067 --> 00:00:28.444
Di mo maamin na mali ka Mama ko nga alam 'yon
00:00:28.528 --> 00:00:30.738
Di mo maamin Baka nga pati mama mo
00:00:30.822 --> 00:00:32.991
'Tang ina naman Kahit ngayon lang
00:00:33.998 --> 00:00:35.535
Aminin mo na Henderson Mali ka Nagkamali ka
00:00:35.618 --> 00:00:38.538
Hoy Puwede bang tumahimik kayo
00:00:39.622 --> 00:00:41.374
Diyos ko naman
00:00:01.000 --> 00:00:06.172
Tekikö Andy kätyreineen tuon Tökkäsit karhua kerran liikaa
00:00:06.255 --> 00:00:09.341
Huolenpitosi on liikuttavaa Huolenpitoniko
00:00:09.884 --> 00:00:13.137
Olen huolehtinut sinusta jo kauan
00:00:13.022 --> 00:00:17.308
etkä ole välittänyt siitä Katso miten kävi Olemme kusessa
00:00:17.391 --> 00:00:22.313
Olemme kusessa koska et tiedä miten tavallisen virtapiikin voi estää
00:00:22.396 --> 00:00:25.009
Tuo juuri on ongelmasi Se on tosi helppoa
00:00:25.983 --> 00:00:28.036
Et myönnä olevasi väärässä Äitikin osaisi
00:00:28.444 --> 00:00:30.654
Et myönnä sitä Sinun äitisi
00:00:30.738 --> 00:00:35.451
Hitto vie Tee se edes kerran Myönnä että olet väärässä Sinä mokasit
00:00:35.534 --> 00:00:38.454
Hei voitteko pitää turpanne kiinni
00:00:39.538 --> 00:00:41.029
Voi hemmetti
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
C'était qui Andy et ses brutes c'est ça
00:00:04.211 --> 00:00:06.172
T'as piqué l'ours une fois de trop
00:00:06.255 --> 00:00:08.174
Ton soutien me touche vraiment
00:00:08.257 --> 00:00:09.258
Mon soutien
00:00:09.884 --> 00:00:13.137
Je te démontre mon soutien depuis toujours
00:00:13.022 --> 00:00:14.805
et tu m'as souvent ignoré
00:00:14.889 --> 00:00:17.308
Regarde ce qui est arrivé On est foutus
00:00:17.391 --> 00:00:19.602
Correction on est foutus parce que tu sais pas
00:00:19.685 --> 00:00:22.313
faire des choses simples comme prévenir une surtension
00:00:22.396 --> 00:00:25.009
C'est ça ton problème C'est la chose la plus simple
00:00:25.983 --> 00:00:28.036
Avoue que t'as eu tort Ma mère saurait le faire
00:00:28.444 --> 00:00:30.654
Avoue le En fait même ta mère
00:00:30.738 --> 00:00:32.907
Pour l'amour Fais le pour une fois
00:00:32.099 --> 00:00:35.451
Avoue le Tu as eu tort Tu t'es planté
00:00:35.534 --> 00:00:38.454
Hé Pouvez vous la fermer
00:00:39.538 --> 00:00:41.029
Mon Dieu seigneur
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Wer war das Andy und seine Schläger oder
00:00:04.211 --> 00:00:08.174
Du hast zu oft provoziert Deine Sorge um mich ist überwältigend
00:00:08.257 --> 00:00:09.258
Meine Sorge
00:00:09.884 --> 00:00:14.805
Ich habe mich ewig nur um dich gesorgt und ich wurde wiederholt ignoriert
00:00:14.889 --> 00:00:17.308
Und sieh uns an Wir sind am Arsch
00:00:17.391 --> 00:00:22.313
Wir sind am Arsch weil du nicht weißt wie man eine Überspannung verhindert
00:00:22.396 --> 00:00:25.009
Das hier ist dein Problem Es ist das Einfachste der Welt
00:00:25.983 --> 00:00:28.036
Du gibst es nicht zu Meine Mutter könnte das
00:00:28.444 --> 00:00:30.654
Du kannst es nicht Selbst deine Mutter
00:00:30.738 --> 00:00:32.907
Mein Gott Tu es einmal
00:00:32.099 --> 00:00:35.451
Gib's zu Henderson Du hast Mist gebaut
00:00:35.534 --> 00:00:38.454
Hey Könnt ihr mal die Klappe halten
00:00:39.538 --> 00:00:41.029
Meine Fresse
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Ποιος το έκανε
00:00:02.584 --> 00:00:04.253
Ο Άντι κι οι βλάκες του
00:00:04.336 --> 00:00:06.297
Έπαιξες με τη φωτιά πολλές φορές
00:00:06.038 --> 00:00:08.299
Το ενδιαφέρον σου με τρελαίνει
00:00:08.382 --> 00:00:09.508
Το ενδιαφέρον μου
00:00:10.003 --> 00:00:13.262
Μόνο ενδιαφέρον δείχνω για σένα τόσο καιρό
00:00:13.345 --> 00:00:14.093
και με αγνοείς συνεχώς
00:00:15.999 --> 00:00:17.433
Και κοίτα τι έγινε τώρα Τη βάψαμε
00:00:17.516 --> 00:00:18.809
Διόρθωση τη βάψαμε
00:00:18.892 --> 00:00:22.438
γιατί δεν ξέρεις τα βασικά πώς να προλάβεις μια υπέρταση
00:00:22.521 --> 00:00:24.648
Αυτό είναι το πρόβλημά σου
00:00:24.732 --> 00:00:26.999
Είναι πανεύκολο
00:00:26.108 --> 00:00:28.485
Δεν το παραδέχεσαι Κι η μάνα μου ξέρει
00:00:28.569 --> 00:00:30.779
Ότι κάνεις λάθος Κι η δική σου θα
00:00:30.863 --> 00:00:33.996
Χριστέ μου Κάν' το μια φορά μόνο
00:00:33.115 --> 00:00:35.576
Παραδέξου το Χέντερσον Έκανες λάθος
00:00:36.201 --> 00:00:38.579
Μπορείτε να βγάλετε τον σκασμό
00:00:39.663 --> 00:00:41.415
Έλεος πια
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
מי זה היה אנדי והבריונים שלו נכון
00:00:04.211 --> 00:00:06.172
התגרית בהם פעם אחת יותר מדי
00:00:06.255 --> 00:00:08.174
הדאגה שלך כלפיי מדהימה סטיב
00:00:08.257 --> 00:00:09.258
הדאגה שלי
00:00:09.884 --> 00:00:13.137
הפגנתי אך ורק דאגה כלפיך מאז ומתמיד
00:00:13.022 --> 00:00:14.805
והתעלמת ממני שוב ושוב
00:00:14.889 --> 00:00:17.308
ועכשיו תראה מה קרה נדפקנו לגמרי
00:00:17.391 --> 00:00:19.602
תיקון נדפקנו כי אתה לא יודע
00:00:19.685 --> 00:00:22.313
דברים הכי בסיסיים כמו איך למנוע נחשול מתח
00:00:22.396 --> 00:00:25.009
רואה זאת הבעיה שלך זה הדבר הכי קל בעולם
00:00:25.983 --> 00:00:28.036
אתה לא מודה שטעית אמא שלי תמנע נחשול מתח
00:00:28.444 --> 00:00:30.654
אתה לא מסוגל במפתיע אמא שלך
00:00:30.738 --> 00:00:32.907
אלוהים אדירים תעשה את זה פעם אחת
00:00:32.099 --> 00:00:35.451
פשוט תודה בזה הנדרסון שטעית פישלת
00:00:35.534 --> 00:00:38.454
היי אתם יכולים לסתום את הפה
00:00:39.538 --> 00:00:41.029
אלוהים אדירים
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Ki volt az Andy és a haverjai ugye
00:00:04.211 --> 00:00:06.172
Kellett meghúznod a cica bajszát
00:00:06.255 --> 00:00:08.174
Az aggodalmad megérint Steve
00:00:08.257 --> 00:00:09.258
Igen
00:00:09.884 --> 00:00:13.137
Amióta csak ismerlek aggódom érted
00:00:13.022 --> 00:00:15.848
de te bagózol rá és most tessék
00:00:15.931 --> 00:00:17.308
Cseszhetünk mindent
00:00:17.391 --> 00:00:19.602
Azért cseszhetünk mindent
00:00:19.685 --> 00:00:22.313
mert a túlfeszültséget se tudod kezelni
00:00:22.396 --> 00:00:25.009
Ez a te problémád A világ legegyszerűbb dolga
00:00:25.983 --> 00:00:28.036
Nem látod be ha hibázol Anyámnak is menne
00:00:28.444 --> 00:00:30.654
Nem látod be Sőt még a te anyád
00:00:30.738 --> 00:00:35.451
A rohadt életbe Most az egyszer lásd be hogy tévedtél Ezt elbasztad Henderson
00:00:35.534 --> 00:00:38.454
Befognátok már végre
00:00:39.538 --> 00:00:41.029
Baszki
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Siapa pelakunya Andy dan anak buahnya 'kan
00:00:04.211 --> 00:00:06.172
Kau terlalu sering memancing dia
00:00:06.255 --> 00:00:08.174
Perhatianmu padaku berlebihan
00:00:08.257 --> 00:00:09.258
Perhatianku
00:00:09.884 --> 00:00:13.137
Sejak dulu aku selalu menunjukkan perhatianku padamu
00:00:13.022 --> 00:00:14.805
tapi kau terus abaikan
00:00:14.889 --> 00:00:17.308
Kini lihat akibatnya Kita kacau
00:00:17.391 --> 00:00:19.518
Ralat kita kacau sebab kau tak tahu
00:00:19.602 --> 00:00:22.313
hal mendasar seperti mencegah lonjakan listrik
00:00:22.396 --> 00:00:25.009
Nah ini masalahmu Padahal itu perkara paling gampang
00:00:25.983 --> 00:00:28.036
Kau tak mau mengaku salah Ibuku saja paham
00:00:28.444 --> 00:00:30.654
Kau tak mau akui Anehnya kurasa ibumu
00:00:30.738 --> 00:00:32.907
Astaga Sekali ini saja
00:00:32.099 --> 00:00:35.451
Akui saja Kau salah Kau bikin kacau
00:00:35.534 --> 00:00:38.454
Hei Bisakah kalian diam
00:00:39.538 --> 00:00:41.029
Astaga
00:00:01.000 --> 00:00:04.017
Chi è stato Andy e i suoi tirapiedi vero
00:00:04.253 --> 00:00:06.214
Lo hai stuzzicato troppe volte
00:00:06.297 --> 00:00:08.216
Grazie che ti preoccupi per me
00:00:08.299 --> 00:00:09.003
Preoccuparmi
00:00:09.926 --> 00:00:13.179
Non ho fatto altro che preoccuparmi per te
00:00:13.262 --> 00:00:14.847
e mi hai sempre ignorato
00:00:14.931 --> 00:00:17.035
E ora siamo completamente fottuti
00:00:17.433 --> 00:00:22.355
No siamo fottuti perché non sai evitare un semplice sovraccarico elettrico
00:00:22.438 --> 00:00:25.942
Ecco il tuo problema Lo saprebbe fare chiunque
00:00:26.999 --> 00:00:28.402
Non ammetti gli errori Pure mia madre
00:00:28.486 --> 00:00:30.696
Non li ammetti Persino tua madre
00:00:30.078 --> 00:00:32.949
Cristo santo Fallo per una volta
00:00:33.996 --> 00:00:35.493
Ammettilo Hai fatto un casino
00:00:35.576 --> 00:00:38.496
Ehi Volete chiudere la bocca
00:00:39.058 --> 00:00:41.332
Cristo santo
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
誰だ
00:00:02.501 --> 00:00:04.128
アンディたちか
00:00:04.211 --> 00:00:06.172
挑発するからだろ
00:00:06.255 --> 00:00:08.174
心配とは感激だ
00:00:08.257 --> 00:00:09.258
心配
00:00:09.884 --> 00:00:13.137
俺はずっと前から 心配してたのに
00:00:13.022 --> 00:00:14.805
お前は無視した
00:00:14.889 --> 00:00:17.308
その結果を見ろ 大失敗だ
00:00:17.391 --> 00:00:18.976
失敗したのは
00:00:19.001 --> 00:00:22.313
電圧サージすら 防げなかったせいだろ
00:00:22.396 --> 00:00:24.523
お前の問題はそこだ
00:00:24.607 --> 00:00:25.009
基本だろ
00:00:25.983 --> 00:00:27.276
非を認めない
00:00:27.359 --> 00:00:28.036
ママも分かる
00:00:28.444 --> 00:00:29.236
頑固だ
00:00:29.032 --> 00:00:30.654
話にならない
00:00:30.738 --> 00:00:32.907
一度でいいから認めろ
00:00:32.099 --> 00:00:35.451
自分が間違ってたとな
00:00:35.534 --> 00:00:38.454
おい 2人とも黙ってろよ
00:00:39.538 --> 00:00:41.029
勘弁してくれ
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
누가 그랬어
00:00:02.071 --> 00:00:04.253
앤디 패거리 짓이지
00:00:04.336 --> 00:00:06.297
곰은 작작 건드리라니까
00:00:06.038 --> 00:00:08.299
새삼스러운 걱정에 몸 둘 바를 모르겠네
00:00:08.382 --> 00:00:09.383
내 걱정
00:00:10.003 --> 00:00:13.262
난 지금까지 줄곧 네 걱정을 해 왔는데
00:00:13.345 --> 00:00:14.093
계속 무시만 당했지
00:00:15.999 --> 00:00:17.433
그 결과가 이거야 우린 완전히 망했어
00:00:17.516 --> 00:00:18.934
아니 우리가 망한 건
00:00:19.001 --> 00:00:22.438
형이 전력 과부하 방지 같은 기본적인 것도 못 해서야
00:00:22.521 --> 00:00:24.648
봐 이게 바로 네 문제야
00:00:24.732 --> 00:00:26.999
세상에서 제일 쉬운 건데
00:00:26.108 --> 00:00:27.401
넌 틀린 걸 인정 못 해
00:00:27.484 --> 00:00:28.485
그건 우리 엄마도 해
00:00:28.569 --> 00:00:30.779
인정 못 하지 놀랍게도 아마 형 엄마도
00:00:30.863 --> 00:00:33.996
맙소사 한 번만이라도 해 봐
00:00:33.115 --> 00:00:35.576
네가 틀린 걸 인정하라고 네가 망쳤어
00:00:35.659 --> 00:00:38.579
야 둘 다 입 좀 닫아
00:00:39.663 --> 00:00:41.415
정도껏 해야지
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Siapa Andy dan konco konco dia bukan
00:00:04.211 --> 00:00:06.172
Kau tak habis habis cari pasal
00:00:06.255 --> 00:00:08.174
Risau betul kau tentang aku ya
00:00:08.257 --> 00:00:09.258
Risau
00:00:09.884 --> 00:00:13.137
Sejak dulu lagi aku sentiasa risau tentang kau
00:00:13.022 --> 00:00:14.722
tapi aku asyik diabaikan
00:00:14.805 --> 00:00:17.308
Sekarang tengoklah Bala jadinya
00:00:17.391 --> 00:00:19.518
Bala ini datang sebab kau tak tahu
00:00:19.602 --> 00:00:22.313
benda paling mudah macam mencegah pusuan kuasa
00:00:22.396 --> 00:00:25.009
Nampak Inilah masalah kau Itu benda paling senang
00:00:25.983 --> 00:00:28.036
Tak nak mengaku salah Mak aku pun boleh buat
00:00:28.444 --> 00:00:30.654
Kau tak nak mengaku Mak kau pun
00:00:30.738 --> 00:00:32.907
Ya Tuhan Mengaku sajalah
00:00:32.099 --> 00:00:35.451
Mengaku saja Henderson Kau buat silap
00:00:35.534 --> 00:00:38.454
Hei boleh tolong diam tak
00:00:39.538 --> 00:00:41.029
Ya Tuhan
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Hvem var det Det var Andy og bøllene hans sant
00:00:04.211 --> 00:00:08.174
Du terget bjørnen én gang for mange Din omtanke er overveldende
00:00:08.257 --> 00:00:09.008
Omtanke
00:00:09.884 --> 00:00:13.137
Jeg har bare vist deg omtanke siden tidenes morgen
00:00:13.022 --> 00:00:14.805
og jeg blir bare ignorert
00:00:14.889 --> 00:00:17.308
Og se hva som har skjedd nå Vi sliter
00:00:17.391 --> 00:00:22.313
Rettelse vi sliter fordi du ikke vet hvordan man gjør helt grunnleggende ting
00:00:22.396 --> 00:00:25.009
Det er det som er problemet ditt Det er så enkelt
00:00:25.983 --> 00:00:30.654
Du klarer aldri å innrømme feil Min egen mor kunne klart det
00:00:30.738 --> 00:00:32.907
Herregud Bare gjør det én gang
00:00:32.099 --> 00:00:35.451
Innrøm det Henderson Du tok feil
00:00:35.534 --> 00:00:38.621
Hei Kan dere bare se å holde kjeft
00:00:39.538 --> 00:00:41.029
Herregud
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Kto to był Andy i jego przydupasy prawda
00:00:04.211 --> 00:00:06.172
W końcu wkurzyłeś ich na dobre
00:00:06.255 --> 00:00:08.174
Twoja troska jest powalająca
00:00:08.257 --> 00:00:09.258
Moja troska
00:00:09.884 --> 00:00:13.137
Nie robię nic innego tylko się o ciebie troszczę
00:00:13.022 --> 00:00:14.805
a ty mnie ignorujesz
00:00:14.889 --> 00:00:17.308
i patrz do czego doszło Mamy przesrane
00:00:17.391 --> 00:00:19.602
Nie mamy przesrane bo nie wiesz
00:00:19.685 --> 00:00:22.313
jak poradzić sobie ze zwykłym przepięciem
00:00:22.396 --> 00:00:25.009
To właśnie jest twój problem To banalne
00:00:25.983 --> 00:00:28.036
Nie przyznasz się do błędu Moja matka to wie
00:00:28.444 --> 00:00:30.654
Nie przyznasz Nawet twoja matka
00:00:30.738 --> 00:00:32.907
Jezu Chryste choć raz to przyznaj
00:00:32.099 --> 00:00:35.451
Przyznaj że schrzaniłeś sprawę
00:00:35.534 --> 00:00:38.454
Możecie się zamknąć do diabła
00:00:39.538 --> 00:00:41.029
Jezu Chryste
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
Quem foi
00:00:02.626 --> 00:00:04.128
O Andy e os capangas né
00:00:04.211 --> 00:00:06.172
Quem mandou cutucar a onça
00:00:06.255 --> 00:00:08.174
Agradeço a preocupação Steve
00:00:08.257 --> 00:00:09.258
Preocupação
00:00:09.884 --> 00:00:14.805
Eu sempre mostrei preocupação por você e tudo o que faz é me ignorar
00:00:14.889 --> 00:00:17.308
E agora Estamos totalmente ferrados
00:00:17.391 --> 00:00:20.394
Não estamos ferrados porque você não sabe o básico
00:00:20.477 --> 00:00:22.313
como evitar uma sobrecarga elétrica
00:00:22.396 --> 00:00:25.009
Viu Esse é o seu problema É ridículo de fácil
00:00:25.983 --> 00:00:28.036
Não admite os erros Até minha mãe saberia
00:00:28.444 --> 00:00:30.654
Não admite Acho que até sua mãe
00:00:30.738 --> 00:00:35.451
Pelo amor de Deus não consegue Admita que errou Henderson Fez merda
00:00:35.534 --> 00:00:38.454
Ei vocês podem calar a merda da boca
00:00:39.538 --> 00:00:41.029
Pelo amor de Deus
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Cine a fost Andy și gorilele lui nu
00:00:04.211 --> 00:00:06.172
L ai zgândărit de prea multe ori
00:00:06.255 --> 00:00:08.174
Grija ta e copleșitoare Steve
00:00:08.257 --> 00:00:09.258
Grija mea
00:00:09.884 --> 00:00:14.763
Mi am făcut griji pentru tine întotdeauna și am fost ignorat în mod repetat
00:00:14.847 --> 00:00:17.224
Și acum Suntem terminați
00:00:17.308 --> 00:00:20.644
Pardon Suntem terminați fiindcă tu nu știi ceva elementar
00:00:20.728 --> 00:00:22.313
să previi o supratensiune
00:00:22.396 --> 00:00:25.009
Asta e problema ta E cel mai simplu lucru din lume
00:00:25.983 --> 00:00:28.036
Nu admiți că ai greșit Și mama știe
00:00:28.444 --> 00:00:30.654
Nu recunoști Cred că și mama ta
00:00:30.738 --> 00:00:32.907
Isuse Măcar o dată
00:00:32.099 --> 00:00:35.451
Recunoaște Ai greșit Ai dat o în bară
00:00:36.001 --> 00:00:38.454
Puteți să tăceți naibii odată
00:00:39.538 --> 00:00:41.029
Isuse
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
Кто тебя так
00:00:02.668 --> 00:00:04.128
Энди и его братва да
00:00:04.211 --> 00:00:06.172
Ты слишком долго дразнил собаку
00:00:06.255 --> 00:00:08.174
Я ценю твою заботу Стив
00:00:08.257 --> 00:00:09.216
Мою заботу
00:00:09.884 --> 00:00:13.137
Я всегда только и делал что проявлял заботу о тебе
00:00:13.022 --> 00:00:15.848
но был в игноре и вот к чему это привело
00:00:15.931 --> 00:00:17.308
мы в полной заднице
00:00:17.391 --> 00:00:19.727
Потому что ты не знаешь банальных вещей
00:00:19.081 --> 00:00:22.313
например как обращаться с электрикой
00:00:22.396 --> 00:00:24.523
Видишь Вот в чём твоя проблема
00:00:24.607 --> 00:00:25.009
Это проще простого
00:00:25.983 --> 00:00:28.036
Ты не признаёшь ошибки Плевое дело
00:00:28.444 --> 00:00:30.654
Не можешь А ты у нас значит
00:00:30.738 --> 00:00:32.907
Господи да хоть раз в жизни
00:00:32.099 --> 00:00:35.451
признай Хендерсон что ты облажался
00:00:36.001 --> 00:00:38.037
Вы можете заткнуться на хрен
00:00:39.538 --> 00:00:41.373
Что за люди
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Quién ha sido Andy y sus secuaces no
00:00:04.211 --> 00:00:06.172
Le hinchaste las narices
00:00:06.255 --> 00:00:08.174
Cómo te preocupas por mí Steve
00:00:08.257 --> 00:00:09.258
Crees que no
00:00:09.884 --> 00:00:13.001
Llevo mucho tiempo diciendo que me preocupas
00:00:13.179 --> 00:00:15.848
no me has hecho ni caso y mira qué ha pasado
00:00:15.931 --> 00:00:17.308
Estamos jodidos
00:00:17.391 --> 00:00:20.603
Estamos jodidos porque no sabes hacer algo tan básico
00:00:20.686 --> 00:00:22.313
como evitar una sobrecarga
00:00:22.396 --> 00:00:25.009
Tienes ese defecto Lo sabe hacer cualquiera
00:00:25.983 --> 00:00:28.036
No admites tus errores Hasta mi madre
00:00:28.444 --> 00:00:30.654
No lo admites Hasta tu madre
00:00:30.738 --> 00:00:32.907
Por Dios aunque solo sea una vez
00:00:32.099 --> 00:00:35.451
Admite que te equivocas que la cagaste
00:00:35.534 --> 00:00:38.037
Eh Os queréis callar de una vez
00:00:39.538 --> 00:00:41.029
Hay que joderse
00:00:01.000 --> 00:00:06.172
Vem var det Andy och hans gäng va Du provocerade honom en gång för mycket
00:00:06.255 --> 00:00:09.258
Din oro är överväldigande Min oro
00:00:09.884 --> 00:00:14.805
Jag har alltid varit omtänksam mot dig men du lyssnar aldrig på mig
00:00:14.889 --> 00:00:17.308
Och nu är det kört för oss
00:00:17.391 --> 00:00:22.313
Det är kört för att du inte kan förhindra nåt så simpelt som en kortslutning
00:00:22.396 --> 00:00:25.009
Just det här är ditt problem Det är barnsligt enkelt
00:00:25.983 --> 00:00:30.654
Du vägrar erkänna att du har fel Min mamma kan det Din mamma
00:00:30.738 --> 00:00:35.451
Erkänn att det är ditt fel för en gångs skull Du sabbade det
00:00:35.534 --> 00:00:38.454
Hallå Kan ni hålla käften
00:00:39.538 --> 00:00:41.029
Herregud
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
ใครล ะ แอนด ก บก วนม นใช ไหมล ะ
00:00:04.211 --> 00:00:06.172
นายก ชอบไปแหย ร งแตนเหล อเก น
00:00:06.255 --> 00:00:08.174
เป นห วงขนาดน ซ งเลยสต ฟ
00:00:08.257 --> 00:00:09.258
ประชดอ ก
00:00:09.884 --> 00:00:13.137
ฉ นเป นห วงนายมาต งแต ช านาน
00:00:13.022 --> 00:00:14.805
แต นายเม นฉ นซ ำแล วซ ำอ ก
00:00:14.889 --> 00:00:17.308
แล วท น เป นไง พวกเราซวยฉ บหายเพราะนาย
00:00:17.391 --> 00:00:20.561
แก ข าว เราซวยเพราะนายไม ร แค เร องพ นๆ
00:00:20.644 --> 00:00:22.313
อย างว ธ ป องก นไฟกระชาก
00:00:22.396 --> 00:00:25.009
เน ย เน ยแหละป ญหานาย ง ายท ส ดในโลก
00:00:25.983 --> 00:00:28.036
นายไม เคยยอมร บผ ด แม ฉ นย งป องก นไฟกระชากได
00:00:28.444 --> 00:00:30.654
ยอมร บไม เป น ขนาดแม ของนายก น าจะ
00:00:30.738 --> 00:00:32.907
ให ตายเถอะ ขอส กคร ง
00:00:32.099 --> 00:00:35.451
ยอมร บซะท เฮนเดอร ส น นายทำผ ด นายทำพลาด
00:00:35.534 --> 00:00:38.454
น ช วยห บปากก นหน อยได ไหมฟะ
00:00:39.538 --> 00:00:41.029
อะไรก นน กหนา
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Kim yaptı Andy ve yardakçıları değil mi
00:00:04.211 --> 00:00:06.172
Sataştın sataştın olan oldu
00:00:06.255 --> 00:00:08.174
Benim için endişelenmen ne ince
00:00:08.257 --> 00:00:09.258
Öyle mi
00:00:09.884 --> 00:00:14.805
Yıllar yılı senin için endişelendim Kaç kere lafıma kulak asmadın
00:00:14.889 --> 00:00:17.808
Şimdi ne oldu bak Ayvayı yedik Düzelteyim
00:00:17.892 --> 00:00:22.313
Voltaj dalgalanmasını durdurmak gibi basit bir işi yapamadın da ayvayı yedik
00:00:22.396 --> 00:00:25.009
İşte senin sorunun bu Dünyanın en kolay işi
00:00:25.983 --> 00:00:28.036
Hatanı reddediyorsun Annem bile yapar
00:00:28.444 --> 00:00:30.654
Kabul etmiyorsun Hatta senin annen
00:00:30.738 --> 00:00:32.907
Yeter ulan Bir kere kabul et
00:00:32.099 --> 00:00:35.451
Hata yaptığını batırdığını kabul et
00:00:35.534 --> 00:00:38.454
Hey Artık susun be
00:00:39.538 --> 00:00:41.029
Hayret bir şey
00:00:01.000 --> 00:00:04.017
Хто це був Енді та його банда
00:00:04.253 --> 00:00:06.214
Ти роздратував ведмедя
00:00:06.297 --> 00:00:08.216
Твоя турбота про мене вражає
00:00:08.299 --> 00:00:09.003
Моя турбота
00:00:09.926 --> 00:00:13.179
Я постійно турбуюся про тебе
00:00:13.262 --> 00:00:14.847
а мене весь час ігнорують
00:00:14.931 --> 00:00:17.035
і подивися що сталося Ми облажалися
00:00:17.433 --> 00:00:20.728
Поправка ми облажалися бо ти не вмієш елементарного
00:00:20.811 --> 00:00:22.355
уникнути стрибка напруги
00:00:22.438 --> 00:00:25.942
У цьому твоя проблема Це найлегше з усього
00:00:26.999 --> 00:00:28.402
Ти не визнаєш що налажав Моя мама змогла б
00:00:28.486 --> 00:00:30.696
Ти не можеш визнати Твоя мама
00:00:30.078 --> 00:00:32.949
Господи Зроби це хоч раз
00:00:33.996 --> 00:00:35.493
Визнай Хендерсоне Ти налажав
00:00:35.576 --> 00:00:38.496
Агов Ви можете замовкнути
00:00:39.058 --> 00:00:41.332
Господи боже
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Là bọn nào Andy và băng của nó phải không
00:00:04.211 --> 00:00:08.174
Em chọc tức con gấu quá nhiều lần Quan tâm dữ chưa Steve
00:00:08.257 --> 00:00:09.258
Quan tâm
00:00:09.884 --> 00:00:14.805
Anh có bao giờ không quan tâm đến em đâu và anh liên tục bị bỏ ngoài tai
00:00:14.889 --> 00:00:19.602
và xem hậu quả là gì Toang thật rồi Đính chính đó là vì anh không biết làm
00:00:19.685 --> 00:00:22.313
một việc cực kỳ cơ bản như ngăn quá tải điện
00:00:22.396 --> 00:00:25.009
Đây chính là vấn đề của em đấy Việc dễ nhất trên đời
00:00:25.983 --> 00:00:28.036
Em không biết nhận sai Đến mẹ em còn làm được
00:00:28.444 --> 00:00:30.654
Không biết nhận sai Có khi mẹ
00:00:30.738 --> 00:00:32.907
Chúa ơi Hãy thừa nhận một lần đi
00:00:32.099 --> 00:00:35.451
Thừa nhận đi Henderson Em đã sai Em làm hỏng việc
00:00:35.534 --> 00:00:38.454
Này Hai người ngậm mồm lại được không
00:00:39.538 --> 00:00:41.029
Chúa ơi
Available in 31 languages
Duration
43 seconds
Views
19
Timestamp in Movie
00:31:08
Uploaded
Feb 01, 2026
Season
5
Episode
2
Production
21 Laps Entertainment,Monkey Massacre Productions,Upside Down Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
When a young boy disappears, his mother, a police chief and his friends must confront terrifying supernatural forces in order to get him back.