To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Why can't Henry come in here anyway? I don't know. You've had two years with nothing to do. You must have a theory
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Why can't Henry come in here anyway
00:00:03.378 --> 00:00:04.587
I don't know
00:00:05.755 --> 00:00:08.999
You've had two years with nothing to do
00:00:09.342 --> 00:00:10.802
You must have a theory
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
لم لا يستطيع هنري الدخول إلى هنا أساس ا
00:00:03.378 --> 00:00:04.587
لا أعرف
00:00:05.755 --> 00:00:08.999
أمضيت سنتين هنا ولم يكن لديك ما تفعلينه
00:00:09.342 --> 00:00:10.802
لا بد أن لديك نظرية
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
说起来 亨利为什么不能进来
00:00:03.378 --> 00:00:04.587
我不知道
00:00:05.755 --> 00:00:08.999
你已经无所事事两年了
00:00:09.342 --> 00:00:10.802
你一定有你的理论
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Zašto uopće Henry ne može ući ovamo
00:00:03.378 --> 00:00:04.587
Ne znam
00:00:05.755 --> 00:00:08.999
Dvije si se godine ovdje dosađivala
00:00:09.342 --> 00:00:10.802
Sigurno imaš teoriju
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Proč vlastně Henry nemůže do jeskyně
00:00:03.378 --> 00:00:04.587
Nevím
00:00:05.713 --> 00:00:07.632
Dva roky ses tu kopala do zadku
00:00:09.003 --> 00:00:10.968
Nějakou teorii mít musíš
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Hvorfor kan Henry ikke komme herind
00:00:03.378 --> 00:00:04.587
Det ved jeg ikke
00:00:05.755 --> 00:00:08.999
Du har haft to år uden noget at lave
00:00:09.342 --> 00:00:10.802
Du må have en teori
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Waarom kan Henry hier niet komen Ik weet het niet
00:00:05.755 --> 00:00:08.999
Je had twee jaar niets te doen
00:00:09.217 --> 00:00:10.885
Je hebt vast 'n theorie
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Ba't ba hindi makapasok si Henry dito
00:00:03.378 --> 00:00:04.587
Hindi ko alam
00:00:05.755 --> 00:00:08.999
Dalawang taon kang walang ginagawa
00:00:09.342 --> 00:00:10.802
May theory ka na siguro
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Miksei Henry voi tulla tänne En tiedä
00:00:05.713 --> 00:00:08.999
Olet ollut kaksi vuotta ilman tekemistä
00:00:09.342 --> 00:00:10.968
On kai sinulla teoria
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Pourquoi Henry peut pas entrer
00:00:03.378 --> 00:00:04.587
J'en sais rien
00:00:05.755 --> 00:00:08.999
T'avais rien à faire pendant deux ans
00:00:09.342 --> 00:00:10.885
Tu dois avoir une théorie
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Warum kann Henry nicht reinkommen
00:00:03.378 --> 00:00:04.587
Keine Ahnung
00:00:05.671 --> 00:00:08.999
Du hattest zwei Jahre lang nichts zu tun
00:00:09.342 --> 00:00:11.998
Du musst eine Theorie haben
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Γιατί δεν μπαίνει εδώ ο Χένρι
00:00:03.378 --> 00:00:04.587
Δεν ξέρω
00:00:05.755 --> 00:00:08.999
Δυο χρόνια δεν είχες τίποτα να κάνεις
00:00:09.342 --> 00:00:10.885
Κάποια θεωρία θα έχεις
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
למה הנרי לא יכול להיכנס לכאן
00:00:03.378 --> 00:00:04.587
לא יודעת
00:00:05.755 --> 00:00:08.999
לא היה לך מה לעשות במשך שנתיים
00:00:09.342 --> 00:00:10.802
בטח יש לך תאוריה
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Henry miért nem jöhet be ide Nem tudom
00:00:05.755 --> 00:00:08.999
Két éven át nem volt semmi dolgod
00:00:09.342 --> 00:00:10.802
Csak van egy elméleted
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Kenapa Henry tak bisa masuk ke sini
00:00:03.378 --> 00:00:04.587
Aku tak tahu
00:00:05.755 --> 00:00:08.999
Dua tahun kau tak melakukan apa apa
00:00:09.342 --> 00:00:10.802
Kau pasti punya teori
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Perché Henry non entra qui dentro
00:00:03.378 --> 00:00:04.587
Non lo so
00:00:05.755 --> 00:00:08.999
Hai passato due anni bloccata qui
00:00:09.342 --> 00:00:10.802
Avrai una teoria
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
なぜ洞窟に入れないの
00:00:03.378 --> 00:00:04.587
さあね
00:00:05.755 --> 00:00:08.999
2年もいたんでしょ
00:00:09.342 --> 00:00:10.802
推理はしたはず
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
헨리는 왜 여기 못 들어올까
00:00:03.378 --> 00:00:04.587
모르지
00:00:05.755 --> 00:00:07.673
2년 동안 한 게 없는 거네
00:00:09.342 --> 00:00:10.802
가설은 있을 텐데
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Kenapa Henry tak boleh masuk ke sini
00:00:03.378 --> 00:00:04.587
Saya pun tak tahu
00:00:05.755 --> 00:00:08.999
Dua tahun awak duduk saja di sini
00:00:09.342 --> 00:00:10.802
Mesti awak ada teori
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Hvorfor kan ikke Henry komme inn hit Jeg vet ikke
00:00:05.671 --> 00:00:08.999
Du har ikke hatt noe å finne på i to år
00:00:09.342 --> 00:00:11.344
Du må ha en teori
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Dlaczego Henry nie może tu wejść
00:00:03.378 --> 00:00:04.587
Nie wiem
00:00:05.755 --> 00:00:08.999
Dwa lata nie miałaś tu nic do roboty
00:00:09.342 --> 00:00:10.843
Musisz mieć jakąś teorię
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
E por que Henry não pode entrar aqui
00:00:03.378 --> 00:00:04.587
Não sei
00:00:05.755 --> 00:00:08.999
Você ficou dois anos sem fazer nada
00:00:09.342 --> 00:00:10.802
Deve ter uma teoria
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
De ce nu poate veni Henry aici Nu știu
00:00:05.755 --> 00:00:08.999
Doi ani n ai avut nimic de făcut
00:00:09.342 --> 00:00:10.802
Sigur ai o teorie
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Почему же Генри не может сюда зайти
00:00:03.378 --> 00:00:04.587
Не знаю
00:00:05.755 --> 00:00:08.999
Ты уже два года сидишь здесь без дела
00:00:09.342 --> 00:00:10.885
У тебя должна быть теория
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Por qué Henry no puede entrar aquí
00:00:03.378 --> 00:00:04.587
No sé
00:00:05.755 --> 00:00:08.999
Llevas dos años sin nada para hacer
00:00:09.342 --> 00:00:10.802
Debes tener una teoría
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Varför kan inte Henry komma in hit Jag vet inte
00:00:05.755 --> 00:00:08.999
Du har varit sysslolös i två år
00:00:09.342 --> 00:00:10.885
Du måste ha nån idé
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
ว าแต ทำไมเฮนร ถ งเข ามาในน ไม ได ล ะ
00:00:03.378 --> 00:00:04.587
ไม ร เหม อนก น
00:00:05.755 --> 00:00:08.999
พ น งว างอย ต งสองป นะ
00:00:09.342 --> 00:00:10.802
ต องพอม ทฤษฎ บ างส
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Henry niye buraya giremiyor ki Bilmiyorum
00:00:05.755 --> 00:00:08.999
İki yıldır bir şey yapmadan duruyorsun
00:00:09.342 --> 00:00:10.802
Bir teori üretmişsindir
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Чому Генрі не може зайти сюди
00:00:03.378 --> 00:00:04.587
Не знаю
00:00:05.755 --> 00:00:08.999
Ти два роки не мала чим зайнятися
00:00:09.342 --> 00:00:10.968
У тебе має бути теорія
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Nhưng sao Henry không dám vào đây
00:00:03.378 --> 00:00:04.587
Chị không biết
00:00:05.755 --> 00:00:08.999
Chị có hai năm mắc kẹt ở đây mà
00:00:09.342 --> 00:00:10.802
Chắc phải có giả thuyết gì chứ
Available in 30 languages
Duration
12 seconds
Views
26
Timestamp in Movie
00:17:16
Uploaded
Mar 09, 2026
Season
5
Episode
6
Production
21 Laps Entertainment,Monkey Massacre Productions,Upside Down Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
When a young boy disappears, his mother, a police chief and his friends must confront terrifying supernatural forces in order to get him back.