To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You find Vecna, you come home.That was always the plan. - That was never real, was it?- Of course it was real. You're lying. Just like how you lied about my training.You couldn't have me on your crawls because your plan wasto kill Vecna alone and die. Hey. Listen to me.What happened today was different. The kryptonite, you couldn't fight.I didn't have a choice. And the bomb? The bomb was... It was a fail-safe. A fail-safe no one knew about. I saw in your eyes tonight. I saw. You were planning to die
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.543
You find Vecna you come home That was always the plan
00:00:03.544 --> 00:00:05.067
That was never real was it Of course it was real
00:00:05.671 --> 00:00:06.921
You're lying
00:00:06.922 --> 00:00:10.003
Just like how you lied about my training You couldn't have me on your crawls
00:00:10.301 --> 00:00:12.885
because your plan was to kill Vecna alone and die
00:00:12.886 --> 00:00:16.598
Hey Listen to me What happened today was different
00:00:16.599 --> 00:00:20.184
The kryptonite you couldn't fight I didn't have a choice
00:00:20.185 --> 00:00:21.811
And the bomb
00:00:21.812 --> 00:00:24.731
The bomb was It was a fail safe
00:00:24.732 --> 00:00:27.693
A fail safe no one knew about
00:00:29.361 --> 00:00:31.028
I saw in your eyes tonight
00:00:32.823 --> 00:00:33.949
I saw
00:00:35.367 --> 00:00:37.244
You were planning to die
00:00:01.000 --> 00:00:03.543
نجد فيكنا ونعود كانت هذه الخطة من البداية
00:00:03.544 --> 00:00:05.067
لكن لم تكن هذه الحقيقة قط بلى طبع ا
00:00:05.671 --> 00:00:06.921
أنت تكذب
00:00:06.922 --> 00:00:08.923
تمام ا كما كذبت بشأن تدريبي
00:00:08.924 --> 00:00:10.003
لم ترد أن أشارك في التسلل
00:00:10.301 --> 00:00:12.885
لأنك خططت لقتل فيكنا بمفردك والموت
00:00:12.886 --> 00:00:16.598
مهل ا اسمعي ما حصل اليوم كان مختلف ا
00:00:16.599 --> 00:00:18.766
نقطة الضعف عجزك عن القتال
00:00:18.767 --> 00:00:20.184
لم يكن لدي خيار
00:00:20.185 --> 00:00:21.145
والقنبلة
00:00:21.812 --> 00:00:24.731
القنبلة كانت ضمانة في حال الفشل
00:00:24.732 --> 00:00:27.484
ضمانة في حال الفشل لم يعرف أحد بأمرها
00:00:29.361 --> 00:00:31.028
رأيت ذلك في عينيك الليلة
00:00:32.823 --> 00:00:33.949
رأيته
00:00:35.367 --> 00:00:37.244
كنت تنوي الموت
00:00:01.000 --> 00:00:03.459
ভ কন ক খ জ ব ড় চল আসব এট ই ত প ল য ন ছ ল
00:00:03.046 --> 00:00:05.587
ক ন ত ওট ব স তব ছ ল ত ই ন অবশ যই ব স তব ছ ল
00:00:05.588 --> 00:00:06.838
ম থ য বলছ
00:00:06.839 --> 00:00:10.216
ঠ ক য মন আম র ট র ন ন য় ম থ য বল ছ ল আম ক অভ য ন ন ত চ ওন ত ম
00:00:10.217 --> 00:00:12.802
ক রণ ত ম র প ল য ন ছ ল এক ভ কন ক ম র ন জ ও মর য ব
00:00:12.803 --> 00:00:16.514
হ ই শ ন আম র কথ আজক র ঘটন সম প র ণ আল দ
00:00:16.515 --> 00:00:20.101
ক র প ট ন ইট র স থ ত ম লড়ত প রত ন আম র ক ছ ক ন উপ য় ছ ল ন
00:00:20.102 --> 00:00:21.728
আর ব ম
00:00:21.729 --> 00:00:24.647
ব ম ট ছ ল একট ন র পত ত ব যবস থ
00:00:24.648 --> 00:00:27.693
য ই ন র পত ত ব যবস থ র কথ ক উ জ নত ন
00:00:29.361 --> 00:00:31.028
আজ র ত ত ম র চ খ দ খ ছ
00:00:32.823 --> 00:00:33.949
দ খ ছ আম
00:00:35.367 --> 00:00:37.244
মর র প ল য ন করছ ল ত ম
00:00:01.000 --> 00:00:03.543
你找到维克那就回家 计划一直都是这样
00:00:03.544 --> 00:00:05.067
但那不是真的 是吧 当然是真的
00:00:05.671 --> 00:00:06.921
你在说谎
00:00:06.922 --> 00:00:10.003
就像在我的训练上撒谎一样 你不让我参加你的潜行
00:00:10.301 --> 00:00:12.885
因为你的计划是 独自杀死维可那 然后死掉
00:00:12.886 --> 00:00:16.598
嘿 听我说 今天的情况不一样
00:00:16.599 --> 00:00:20.184
氪石 你无法战斗 我别无选择
00:00:20.185 --> 00:00:21.145
那么炸弹呢
00:00:21.812 --> 00:00:24.731
炸弹只是 以防万一
00:00:24.732 --> 00:00:27.484
一个没人知道的以防万一
00:00:29.361 --> 00:00:31.028
我今晚从你的眼睛里看到了
00:00:32.823 --> 00:00:33.949
我看到了
00:00:35.367 --> 00:00:37.244
你计划好了要赴死
00:00:01.000 --> 00:00:03.543
Naći Vecnu i kući To je bio plan
00:00:03.544 --> 00:00:05.067
Ali samo naizgled Nije točno
00:00:05.671 --> 00:00:06.921
Lažeš
00:00:06.922 --> 00:00:10.003
Kao što si lagao o mojoj obuci Nisi me htio na pohodima
00:00:10.301 --> 00:00:12.885
jer si planirao sâm ubiti Vecnu i umrijeti
00:00:12.886 --> 00:00:16.598
Hej Poslušaj me Ono danas bilo je drukčije
00:00:16.599 --> 00:00:20.184
Kriptonit nisi se mogla boriti Nisam imao izbora
00:00:20.185 --> 00:00:21.145
A bomba
00:00:21.812 --> 00:00:24.731
Bomba je bila samo za svaki slučaj
00:00:24.732 --> 00:00:27.484
Za svaki slučaj ali za to nitko nije znao
00:00:29.361 --> 00:00:31.028
Vidjela sam ti večeras u očima
00:00:32.823 --> 00:00:33.949
Vidjela sam
00:00:35.367 --> 00:00:37.244
Namjeravao si umrijeti
00:00:01.000 --> 00:00:03.543
Najít Vecnu vrátit se domů To byl plán
00:00:03.544 --> 00:00:05.067
Ale jen na oko To není pravda
00:00:05.671 --> 00:00:06.921
Lžeš
00:00:06.922 --> 00:00:09.997
A lhal jsi i o mým tréninku
00:00:09.991 --> 00:00:12.885
Nebral jsi mě sem protože jsi chtěl umřít spolu s Vecnou
00:00:12.886 --> 00:00:16.598
Přestaň Poslouchej mě Dneska to bylo něco úplně jinýho
00:00:16.599 --> 00:00:20.184
Proti kryptonitu bys neobstála Neměl jsem na výběr
00:00:20.185 --> 00:00:21.145
A co ta bomba
00:00:21.812 --> 00:00:23.354
To byla
00:00:23.355 --> 00:00:24.731
Byla to pojistka
00:00:24.732 --> 00:00:27.484
Pojistka o který nikdo nevěděl
00:00:29.361 --> 00:00:31.028
Koukalo ti to z očí
00:00:32.823 --> 00:00:34.001
Viděla jsem to
00:00:35.367 --> 00:00:37.244
Byl jsi odhodlaný umřít
00:00:01.000 --> 00:00:03.585
Planen var du finder Vecna og kommer hjem
00:00:03.586 --> 00:00:05.712
Det var ikke sandt Jo det var
00:00:05.713 --> 00:00:08.466
Du lyver Du løj også om min træning
00:00:08.966 --> 00:00:12.969
Du ville alene afsted på infiltreringerne for at dræbe Vecna og dø
00:00:12.097 --> 00:00:16.064
Hey Hør her Det der skete i dag var anderledes
00:00:16.641 --> 00:00:20.226
Kryptonitten Du kunne ikke kæmpe Jeg havde intet valg
00:00:20.227 --> 00:00:21.187
Og bomben
00:00:21.854 --> 00:00:24.773
Bomben var en sikkerhedsforanstaltning
00:00:24.774 --> 00:00:27.526
En sikkerhedsforanstaltning ingen kendte til
00:00:29.403 --> 00:00:31.322
Jeg så det i dit blik i aften
00:00:32.865 --> 00:00:33.991
Jeg så det
00:00:35.409 --> 00:00:37.286
Du havde planlagt at dø
00:00:01.000 --> 00:00:04.961
Je zou Vecna vinden en thuiskomen Dat was niet echt je plan hè
00:00:04.962 --> 00:00:07.046
Natuurlijk wel Je liegt
00:00:07.047 --> 00:00:10.425
Net als over mijn training Je wilde me niet meenemen
00:00:10.426 --> 00:00:16.723
Je wilde Vecna doden en daarbij sterven Luister Vandaag was anders
00:00:16.724 --> 00:00:20.309
Je kon niet vechten vanwege je kryptoniet Ik had geen keus
00:00:20.031 --> 00:00:21.027
En de bom
00:00:21.937 --> 00:00:27.609
De bom was een garantie Een garantie waar niemand van wist
00:00:29.486 --> 00:00:31.405
Ik zag het in je ogen
00:00:32.948 --> 00:00:34.998
Ik zag het
00:00:35.492 --> 00:00:37.369
Je wilde sterven
00:00:01.000 --> 00:00:03.543
Hahanapin mo si Vecna ta's uuwi ka 'Yon ang plano
00:00:03.544 --> 00:00:05.067
Pero di totoo 'yon 'no Totoo 'yon
00:00:05.671 --> 00:00:08.631
Puro ka kasinungalingan Kagaya ng ginawa mo sa training ko
00:00:08.632 --> 00:00:10.003
Ayaw mo akong isama sa crawls
00:00:10.301 --> 00:00:12.927
kasi plano mong patayin si Vecna nang mag isa at mamatay
00:00:12.928 --> 00:00:16.598
Uy Makinig ka nga Ibang kaso 'yong nangyari kanina
00:00:16.599 --> 00:00:18.766
Dahil sa kryptonite di ka makalaban
00:00:18.767 --> 00:00:20.184
Wala na 'kong ibang magawa
00:00:20.185 --> 00:00:21.145
E 'yong bomba
00:00:21.812 --> 00:00:24.731
Fail safe lang 'yong bomba
00:00:24.732 --> 00:00:27.484
Fail safe na ikaw lang ang nakakaalam
00:00:29.361 --> 00:00:31.028
Nakita ko sa mga mata mo kanina
00:00:32.823 --> 00:00:33.949
Nakita ko
00:00:35.367 --> 00:00:37.244
Handa ka nang mamatay
00:00:01.000 --> 00:00:03.543
Sinun piti etsiä Vecna ja palata kotiin
00:00:03.544 --> 00:00:05.067
Se ei ollut totta Tietysti oli
00:00:05.671 --> 00:00:06.921
Sinä valehtelet
00:00:06.922 --> 00:00:10.003
Valehtelit koulutuksestanikin Et ottanut minua mukaan
00:00:10.301 --> 00:00:12.076
koska aioit tappaa Vecnan ja kuolla
00:00:12.761 --> 00:00:16.598
Kuuntele minua Tämän päivän tapahtumat olivat erilaisia
00:00:16.599 --> 00:00:20.184
Et voinut taistella kryptoniitin takia Minun oli pakko
00:00:20.185 --> 00:00:24.731
Entä pommi Se oli vain turvamekanismi
00:00:24.732 --> 00:00:27.818
Josta kukaan ei tiennyt mitään
00:00:29.361 --> 00:00:31.572
Näin sen silmistäsi tänään
00:00:32.823 --> 00:00:34.199
Minä näin sen
00:00:35.367 --> 00:00:37.745
Sinä aioit kuolla
00:00:01.000 --> 00:00:04.752
Tu comptais pas trouver Vecna et rentrer comme tu l'as dit
00:00:04.753 --> 00:00:05.067
Mais si
00:00:05.671 --> 00:00:06.838
Tu mens
00:00:06.839 --> 00:00:10.003
Comme pour mon entraînement Tu voulais pas que je vienne
00:00:10.301 --> 00:00:12.803
Tu comptais te sacrifier en tuant Vecna
00:00:13.762 --> 00:00:16.556
Écoute c'était différent aujourd'hui
00:00:16.557 --> 00:00:20.184
La kryptonite t'empêchait de te battre J'avais pas le choix
00:00:20.185 --> 00:00:21.145
Et la bombe
00:00:21.812 --> 00:00:24.731
La bombe c'était une mesure de sécurité
00:00:24.732 --> 00:00:27.943
Une mesure de sécurité dont on était pas au courant
00:00:29.361 --> 00:00:31.028
Je l'ai vu dans ton regard
00:00:32.823 --> 00:00:33.949
Je l'ai vu
00:00:35.367 --> 00:00:37.244
Tu comptais mourir
00:00:01.000 --> 00:00:03.585
Vecna finden und zurück Das war der Plan
00:00:03.586 --> 00:00:05.712
Es war nie real oder Natürlich
00:00:05.713 --> 00:00:06.963
Du lügst
00:00:06.964 --> 00:00:10.342
Wie beim Training Ich hätte Suchen machen können
00:00:10.343 --> 00:00:12.969
Du wolltest Vecna alleine töten und sterben
00:00:12.097 --> 00:00:16.064
Hey Hör zu Was heute passiert ist war anders
00:00:16.641 --> 00:00:20.226
Gegen das Kryptonit kamst du nicht an Ich hatte keine Wahl
00:00:20.227 --> 00:00:21.187
Und die Bombe
00:00:21.854 --> 00:00:24.773
Die Bombe war eine Notlösung
00:00:24.774 --> 00:00:27.526
Eine Notlösung von der niemand wusste
00:00:29.403 --> 00:00:31.739
Ich sah es heute Nacht in deinen Augen
00:00:32.865 --> 00:00:33.991
Ich sah es
00:00:35.409 --> 00:00:37.286
Du wolltest sterben
00:00:01.000 --> 00:00:03.543
Το σχέδιο ήταν μόνο να βρεις τον Βέκνα
00:00:03.544 --> 00:00:05.067
Αλλά ήταν ένα ψέμα έτσι Όχι
00:00:05.671 --> 00:00:06.921
Λες ψέματα
00:00:06.922 --> 00:00:09.997
Όπως είπες και για την εκπαίδευση
00:00:09.991 --> 00:00:10.003
Δεν με έπαιρνες μαζί
00:00:10.301 --> 00:00:13.262
γιατί θα σκότωνες τον Βέκνα και θα πέθαινες
00:00:13.762 --> 00:00:16.556
Άκουσέ με Ό τι έγινε σήμερα ήταν κάτι άλλο
00:00:16.557 --> 00:00:18.766
Είχαμε να κάνουμε με τον κρυπτονίτη
00:00:18.767 --> 00:00:20.184
Δεν είχα επιλογή
00:00:20.185 --> 00:00:21.145
Κι η βόμβα
00:00:21.812 --> 00:00:24.731
Η βόμβα ήταν μια δικλείδα ασφαλείας
00:00:24.732 --> 00:00:27.484
Για την οποία δεν γνώριζε κανείς
00:00:29.361 --> 00:00:31.405
Το είδα στα μάτια σου απόψε
00:00:32.823 --> 00:00:33.949
Το είδα
00:00:35.367 --> 00:00:37.453
Σκόπευες να πεθάνεις
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
למצוא את וקנה לחזור הביתה זו הייתה התוכנית
00:00:03.711 --> 00:00:05.837
זה לא היה אמיתי נכון בטח שכן
00:00:05.838 --> 00:00:07.088
אתה משקר
00:00:07.089 --> 00:00:10.467
כמו ששיקרת לגבי האימונים שלי לא רצית שאבוא להתגנבויות
00:00:10.468 --> 00:00:13.178
כי התוכנית שלך הייתה להרוג את וקנה לבד ולמות
00:00:13.179 --> 00:00:16.765
היי תקשיבי לי מה שקרה היום היה שונה
00:00:16.766 --> 00:00:20.351
הקריפטונייט לא יכולת להילחם לא הייתה לי ברירה
00:00:20.352 --> 00:00:21.312
והפצצה
00:00:21.979 --> 00:00:24.898
הפצצה הייתה מנגנון אל כשל
00:00:24.899 --> 00:00:27.651
מנגנון אל כשל שאף אחד לא ידע עליו
00:00:29.528 --> 00:00:31.447
ראיתי את זה בעיניים שלך הלילה
00:00:32.099 --> 00:00:34.116
ראיתי
00:00:35.534 --> 00:00:37.411
תכננת למות
00:00:01.000 --> 00:00:04.919
Valójában sosem akartál hazajönni miután megtalálod Vecnát ugye
00:00:04.092 --> 00:00:05.837
Dehogynem
00:00:05.838 --> 00:00:07.088
Hazudsz
00:00:07.089 --> 00:00:08.715
A kiképzésről is hazudtál
00:00:08.716 --> 00:00:13.219
Nem portyázhattam veled mert fel akartad áldozni magad hogy megöld Vecnát
00:00:13.022 --> 00:00:16.765
Figyelj Ami ma történt az más
00:00:16.766 --> 00:00:20.351
A kriptonit harcképtelenné tett Nem volt választásom
00:00:20.352 --> 00:00:21.312
És a bomba
00:00:21.979 --> 00:00:24.898
A bomba egy biztosíték volt
00:00:24.899 --> 00:00:27.651
Amiről senki sem tudott
00:00:29.528 --> 00:00:31.447
Láttam a tekintetedben
00:00:32.099 --> 00:00:34.116
Láttam
00:00:35.534 --> 00:00:37.411
Felkészültél a halálra
00:00:01.000 --> 00:00:03.543
Kau temukan Vecna lalu pulang Itu rencananya
00:00:03.544 --> 00:00:05.067
Itu bohong 'kan Tentu tidak
00:00:05.671 --> 00:00:06.921
Kau bohong
00:00:06.922 --> 00:00:10.003
Seperti kau bohong soal latihanku Kau tak mengajakku
00:00:10.301 --> 00:00:12.885
karena mau bunuh Vecna sendirian dan mati
00:00:12.886 --> 00:00:16.598
Hei Dengar Apa yang terjadi hari ini berbeda
00:00:16.599 --> 00:00:20.184
Kryptonite itu tak bisa kau lawan Aku tak punya pilihan
00:00:20.185 --> 00:00:21.145
Lalu bomnya
00:00:21.812 --> 00:00:24.731
Bom itu antisipasi darurat
00:00:24.732 --> 00:00:27.568
Antisipasi darurat yang tak diketahui siapa pun
00:00:29.032 --> 00:00:31.405
Aku melihatnya di matamu malam ini
00:00:32.823 --> 00:00:33.949
Aku melihatnya
00:00:35.367 --> 00:00:37.244
Kau berencana untuk mati
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
Il piano era trovare Vecna e tornare a casa
00:00:03.628 --> 00:00:05.712
Ma non era così Sì invece
00:00:05.713 --> 00:00:06.088
Stai mentendo
00:00:06.881 --> 00:00:10.342
Come sul mio addestramento Non mi volevi nelle ricognizioni
00:00:10.343 --> 00:00:12.927
perché volevi ucciderlo da solo e morire
00:00:12.928 --> 00:00:16.064
Ehi ascoltami Quello che è successo oggi è diverso
00:00:16.641 --> 00:00:20.226
La criptonite Non potevi lottare Non avevo altra scelta
00:00:20.227 --> 00:00:21.187
E la bomba
00:00:21.854 --> 00:00:24.773
La bomba era un piano alternativo
00:00:24.774 --> 00:00:27.061
Un piano alternativo di cui nessuno sapeva nulla
00:00:29.403 --> 00:00:31.489
L'ho visto nei tuoi occhi stasera
00:00:32.865 --> 00:00:33.991
L'ho visto
00:00:35.409 --> 00:00:37.286
Avevi intenzione di morire
00:00:01.000 --> 00:00:04.627
ヴェクナを見つけても 戻る気はなかったのね
00:00:04.628 --> 00:00:05.067
あったさ
00:00:05.671 --> 00:00:06.921
ウソよ
00:00:06.922 --> 00:00:10.003
私を潜入に連れていく話も ウソだった
00:00:10.301 --> 00:00:12.885
一人で倒して 死ぬ計画だったから
00:00:12.886 --> 00:00:16.598
よく聞け 今日は計画と状況が違った
00:00:16.599 --> 00:00:20.184
あの音で お前は戦えず 仕方なかった
00:00:20.185 --> 00:00:21.145
爆弾は
00:00:21.812 --> 00:00:24.731
失敗した時のための 安全装置だ
00:00:24.732 --> 00:00:27.693
誰にも話してない計画でしょ
00:00:29.361 --> 00:00:31.028
あの目を見れば分かる
00:00:32.823 --> 00:00:33.949
分かったよ
00:00:35.367 --> 00:00:37.244
死ぬ気だったのね
00:00:01.000 --> 00:00:03.543
원래 계획은 '베크나 찾으면 집에 온다'였는데
00:00:03.544 --> 00:00:05.067
애초에 그럴 맘이 없었죠 그렇지 않아
00:00:05.671 --> 00:00:06.921
거짓말이잖아요
00:00:06.922 --> 00:00:08.084
내 훈련 때 그랬듯이요
00:00:08.841 --> 00:00:10.003
날 여기 데려올 수 없었겠죠
00:00:10.301 --> 00:00:12.885
혼자 베크나를 죽이고 죽을 계획이었으니까
00:00:12.886 --> 00:00:16.598
얘 잘 들어 오늘 일은 경우가 달라
00:00:16.599 --> 00:00:20.184
크립토나이트 때문에 네가 힘을 못 써서 어쩔 수 없었어
00:00:20.185 --> 00:00:21.145
그럼 폭탄은요
00:00:21.812 --> 00:00:24.731
폭탄은 최후의 대비책이었다
00:00:24.732 --> 00:00:27.484
아무도 몰랐던 최후의 대비책이죠
00:00:29.361 --> 00:00:31.028
아까 그 눈빛을 봤어요
00:00:32.823 --> 00:00:33.949
봤다고요
00:00:35.367 --> 00:00:37.244
죽을 계획이었잖아요
00:00:01.000 --> 00:00:03.543
Rancangannya awak cari Vecna dan balik
00:00:03.544 --> 00:00:05.067
Tapi awak ada rancangan lain Taklah
00:00:05.671 --> 00:00:06.921
Tipu
00:00:06.922 --> 00:00:08.084
Macam pasal masa latihan saya
00:00:08.841 --> 00:00:12.885
Awak tak nak saya ikut menyusup sebab awak nak bunuh Vecna dan mati
00:00:12.886 --> 00:00:16.598
Hei dengar sini Kejadian hari ini berbeza
00:00:16.599 --> 00:00:20.184
Kamu tak mampu lawan Kryptonite Saya tak ada pilihan lain
00:00:20.185 --> 00:00:21.145
Bom itu pula
00:00:21.812 --> 00:00:24.731
Bom itu cuma langkah berjaga jaga
00:00:24.732 --> 00:00:27.484
Langkah berjaga jaga yang orang lain tak tahu
00:00:29.361 --> 00:00:31.028
Saya nampak mata awak tadi
00:00:32.823 --> 00:00:33.949
Saya nampak
00:00:35.367 --> 00:00:37.244
Awak memang rancang nak mati
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
Du finner Vecna du drar hjem Det var planen
00:00:03.753 --> 00:00:05.879
Det var vel aldri på ekte Jo
00:00:05.088 --> 00:00:10.509
Du lyver Du løy om treningen min Du tok meg ikke med på søk
00:00:10.051 --> 00:00:13.999
fordi du planla å drepe Vecna alene og dø
00:00:13.001 --> 00:00:16.807
Hør på meg nå Det som skjedde i dag var noe annet
00:00:16.808 --> 00:00:20.393
Du klarte ikke å motstå kryptonitten Jeg hadde ikke valg
00:00:20.394 --> 00:00:24.094
Og bomben Bomben var en reserveplan
00:00:24.941 --> 00:00:27.693
En reserveplan ingen visste om
00:00:29.057 --> 00:00:32.365
Jeg så det i øynene dine i kveld
00:00:33.996 --> 00:00:34.826
Jeg så det
00:00:35.576 --> 00:00:37.954
Du hadde planer om å dø
00:00:01.000 --> 00:00:03.543
Miałeś znaleźć Vecnę i wrócić do domu
00:00:03.544 --> 00:00:05.067
Ale nie taki był plan co Był
00:00:05.671 --> 00:00:06.921
Kłamiesz
00:00:06.922 --> 00:00:10.003
Tak jak ze szkoleniem Nie chciałeś mnie na zwiadach
00:00:10.301 --> 00:00:12.885
bo planowałeś zabić Vecnę sam i zginąć
00:00:12.886 --> 00:00:16.598
Posłuchaj mnie Dzisiaj to było co innego
00:00:16.599 --> 00:00:20.184
Przez kryptonit nie mogłaś walczyć Nie miałem wyboru
00:00:20.185 --> 00:00:21.145
A ta bomba
00:00:21.812 --> 00:00:24.731
Bomba była tylko ostatecznością
00:00:24.732 --> 00:00:27.061
O której nikt nie wiedział
00:00:29.361 --> 00:00:31.405
Widziałam to w twoich oczach
00:00:32.823 --> 00:00:34.001
Widziałam
00:00:35.367 --> 00:00:37.328
Zamierzałeś zginąć
00:00:01.000 --> 00:00:03.543
Ia achar Vecna e voltar pra casa Esse era o plano
00:00:03.544 --> 00:00:05.067
Nunca foi real né Claro que foi
00:00:05.671 --> 00:00:08.084
Está mentindo Igual mentiu sobre meu treinamento
00:00:08.841 --> 00:00:10.003
Não me queria nas missões
00:00:10.301 --> 00:00:12.885
porque seu plano era matar Vecna sozinho e morrer
00:00:12.886 --> 00:00:16.598
Olha o que aconteceu hoje foi totalmente diferente
00:00:16.599 --> 00:00:20.184
Ficou paralisada por causa da kryptonita Não tive escolha
00:00:20.185 --> 00:00:21.145
E a bomba
00:00:21.812 --> 00:00:24.731
A bomba era um plano de contingência
00:00:24.732 --> 00:00:27.484
Um plano de contingência que ninguém conhecia
00:00:29.361 --> 00:00:31.028
Eu vi nos seus olhos hoje
00:00:32.823 --> 00:00:33.949
Eu vi
00:00:35.367 --> 00:00:37.244
Você estava planejando morrer
00:00:01.000 --> 00:00:03.543
Îl găsești și te întorci Așa era planul
00:00:03.544 --> 00:00:05.067
Doar că nu era așa Ba da
00:00:05.671 --> 00:00:08.881
Minți La fel ai mințit și despre antrenamentul meu
00:00:08.882 --> 00:00:12.803
Nu mă luai la infiltrări ca să l ucizi tu pe Vecna și să mori
00:00:13.762 --> 00:00:16.598
Ascultă mă Azi s a întâmplat altceva
00:00:16.599 --> 00:00:20.184
Nu te puteai împotrivi kriptonitei N am avut de ales
00:00:20.185 --> 00:00:21.145
Și bomba
00:00:21.812 --> 00:00:24.731
Bomba era o măsură de siguranță
00:00:24.732 --> 00:00:27.484
O măsură de siguranță de care nu știa nimeni
00:00:29.361 --> 00:00:31.028
Ți am văzut privirea
00:00:32.823 --> 00:00:33.949
Am văzut
00:00:35.367 --> 00:00:37.244
Plănuiai să mori
00:00:01.000 --> 00:00:03.543
Найти Векну и вернуться таков был план
00:00:03.544 --> 00:00:05.067
Вот только ты врал Я не врал
00:00:05.671 --> 00:00:06.921
Нет врал
00:00:06.922 --> 00:00:10.003
Как и про мою подготовку ты не планировал брать меня
00:00:10.301 --> 00:00:12.803
потому что решил сам убить Векну и умереть
00:00:13.804 --> 00:00:16.598
Послушай меня Сегодня всё было иначе
00:00:16.599 --> 00:00:18.766
Криптонит ты не могла сражаться
00:00:18.767 --> 00:00:20.184
у меня не было выбора
00:00:20.185 --> 00:00:21.145
А бомба
00:00:21.812 --> 00:00:24.731
Бомба была на всякий пожарный
00:00:24.732 --> 00:00:27.693
Вот только об этом пожарном никто не знал
00:00:29.361 --> 00:00:31.363
Я видела сегодня твои глаза
00:00:32.823 --> 00:00:33.949
Видела
00:00:35.367 --> 00:00:37.453
Ты шел на смерть
00:00:01.000 --> 00:00:03.989
Si encuentras a Vecna regresas
00:00:03.998 --> 00:00:05.754
Ese nunca fue tu plan no Claro que sí
00:00:05.755 --> 00:00:08.924
Mientes Como mentiste sobre mi entrenamiento
00:00:08.925 --> 00:00:13.999
No me traías a las misiones porque tu plan era matar a Vecna y morir
00:00:13.012 --> 00:00:16.682
Oye Escúchame Lo que pasó hoy fue diferente
00:00:16.683 --> 00:00:20.268
No podías luchar por la kryptonita No tuve opción
00:00:20.269 --> 00:00:21.229
Y la bomba
00:00:21.896 --> 00:00:24.815
La bomba era un último recurso
00:00:24.816 --> 00:00:27.568
Un último recurso del que nadie sabía
00:00:29.445 --> 00:00:31.364
Lo vi en tus ojos esta noche
00:00:32.907 --> 00:00:34.001
Lo vi
00:00:35.451 --> 00:00:37.328
Estabas planeando morir
00:00:01.000 --> 00:00:03.543
Tanken var att hitta Vecna och åka hem
00:00:03.544 --> 00:00:05.067
Du menade aldrig det va Jo
00:00:05.671 --> 00:00:08.756
Du ljuger precis som du ljög om träningen
00:00:08.757 --> 00:00:12.885
Jag fick aldrig följa med för att du tänkte ha ihjäl Vecna och dö
00:00:12.886 --> 00:00:16.598
Det som hände idag var annorlunda
00:00:16.599 --> 00:00:20.184
Kryptoniten Du kunde inte slåss Jag hade inget val
00:00:20.185 --> 00:00:24.731
Och bomben Bomben var bara utifall att
00:00:24.732 --> 00:00:27.484
Ingen kände till den
00:00:29.361 --> 00:00:31.028
Jag såg blicken i dina ögon
00:00:32.823 --> 00:00:34.001
Jag såg den
00:00:35.367 --> 00:00:37.244
Du tänkte dö
00:00:01.000 --> 00:00:03.543
หาเว คนาให เจอแล วกล บบ าน น นค อแผนของเรามาตลอด
00:00:03.544 --> 00:00:05.067
แต ไม ใช แผนจร งใช ไหมล ะ จร งส
00:00:05.671 --> 00:00:06.921
โกหก
00:00:06.922 --> 00:00:10.003
เหม อนท โกหกเร องบทฝ กของหน ค ณไม ให หน มาแฝงต วด วย
00:00:10.301 --> 00:00:12.885
เพราะค ณวางแผนไว ว าจะพล ช พฆ าเว คนาเอง
00:00:12.886 --> 00:00:16.598
น ฟ งฉ นนะ เร องท เก ดว นน ม นไม เหม อนก น
00:00:16.599 --> 00:00:20.184
คร ปโตไนต ของเธอ เธอส ไม ได ฉ นเลยไม ม ทางเล อก
00:00:20.185 --> 00:00:21.145
แล วระเบ ดล ะ
00:00:21.812 --> 00:00:24.731
ระเบ ดม น ม นม ไว เผ อเหน ยว
00:00:24.732 --> 00:00:27.484
แต ค ณไม บอกใครว าเผ อไว ไง
00:00:29.361 --> 00:00:31.028
หน เห นแววตาค ณค นน
00:00:32.823 --> 00:00:33.949
หน เห น
00:00:35.367 --> 00:00:37.244
ค ณเตร ยมใจตายแล ว
00:00:01.000 --> 00:00:04.919
Güya Vecna'yı bulup geri dönecektin Ama bu yalandı değil mi
00:00:04.092 --> 00:00:08.881
Elbette değildi Yalancı Eğitimim de yalandı
00:00:08.882 --> 00:00:12.969
Beni aramalara götürmedin ki Vecna'ya intihar saldırısı yapasın
00:00:12.097 --> 00:00:16.598
Beni dinle Bugün farklı bir durum yaşandı
00:00:16.599 --> 00:00:20.184
Kriptonit vardı savaşamıyordun Başka çarem yoktu
00:00:20.185 --> 00:00:24.731
Peki o bomba Bombayı önlem olarak almıştım
00:00:24.732 --> 00:00:27.484
Kimseye bahsetmediğin bir önlem
00:00:29.361 --> 00:00:31.028
Bu gece bunu gözlerinde gördüm
00:00:32.781 --> 00:00:33.949
Gördüm
00:00:35.367 --> 00:00:37.244
Planın ölmekti
00:00:01.000 --> 00:00:03.585
Знайти Векну і повернутися Такий був план
00:00:03.586 --> 00:00:05.712
Але несправжній Справжній
00:00:05.713 --> 00:00:06.963
Ти брешеш
00:00:06.964 --> 00:00:10.342
Як брехав про мої тренування Ти не брав мене у вилазки
00:00:10.343 --> 00:00:12.927
бо планував убити Векну й померти
00:00:12.928 --> 00:00:16.064
Послухай мене Сьогодні це інакше
00:00:16.641 --> 00:00:20.226
Через криптоніт ти не могла битися У мене не було вибору
00:00:20.227 --> 00:00:21.187
А бомба
00:00:21.854 --> 00:00:24.773
Бомба це запобіжний захід
00:00:24.774 --> 00:00:27.652
Про який ніхто не знав
00:00:29.362 --> 00:00:31.322
Я бачила по твоїх очах
00:00:32.823 --> 00:00:33.991
Я бачила
00:00:35.409 --> 00:00:37.453
Ти збирався померти
00:00:01.000 --> 00:00:03.543
Bố tìm ra Vecna rồi đi về Kế hoạch luôn là như thế
00:00:03.544 --> 00:00:05.067
Bố lừa con chứ gì Tất nhiên là không
00:00:05.671 --> 00:00:06.921
Bố nói dối
00:00:06.922 --> 00:00:10.003
Như lúc con luyện tập Bố không đưa con đi truy lùng
00:00:10.301 --> 00:00:12.885
vì kế hoạch của bố là giết Vecna một mình rồi chết
00:00:12.886 --> 00:00:16.598
Nghe bố nói này Chuyện xảy ra hôm nay thì khác
00:00:16.599 --> 00:00:20.184
Con bị khắc chế không chiến đấu được Bố không có lựa chọn
00:00:20.185 --> 00:00:21.145
Còn quả bom
00:00:21.812 --> 00:00:24.731
Quả bom là biện pháp phòng hờ
00:00:24.732 --> 00:00:27.484
Mà không ai biết
00:00:29.361 --> 00:00:31.028
Con thấy ánh mắt bố lúc đó rồi
00:00:32.823 --> 00:00:33.949
Con thấy rồi
00:00:35.367 --> 00:00:37.244
Bố đã định quyết tử
Available in 31 languages
Duration
39 seconds
Views
25
Timestamp in Movie
00:12:12
Uploaded
Mar 09, 2026
Season
5
Episode
5
Production
21 Laps Entertainment,Monkey Massacre Productions,Upside Down Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
When a young boy disappears, his mother, a police chief and his friends must confront terrifying supernatural forces in order to get him back.