To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Francis the Driver:
I'm gonna be totally honest with you. I have a warrant out for a totally nonviolent crime. Okay? There. Mercy Street, guys.Seth:Well, I'll be honest with you for a second.Francis the Driver:Okay.Seth:You better get us a shitload of cash or a shitload of alcohol or you're going to fucking prison.Evan:What are you doing, man? That's - You don't need to...Francis the Driver:Okay.Evan:No, let's not - Let's hang on a second here.Seth:Cough it up.Francis the Driver:Fine.Evan:I don't know if we should be doing anything too official.Francis the Driver:Let's work together. We're working together. It's like Let's Make a Deal. Here we go.Seth:Seven bucks? Are you fucking serious? This isn't enough for anything. What are you, a 6-year-old?Francis the Driver:It's all I have, man. That's all I have.Seth:Well, you better think of something quickly, alright? Ah, My back!Francis the Driver:No, no, no, no, no. Wait.Seth:My back! Cops, my back.Francis the Driver:Wait, don't do that. Alright, listen. I can get you alcohol. I'm going to this party right now, bro. Okay? It's got booze, It's got girls. Booze and girls equals... I don't know. Do you? I don't know. Do you? I think you do. Do you?
I'm gonna be totally honest with you. I have a warrant out for a totally nonviolent crime. Okay? There. Mercy Street, guys.Seth:Well, I'll be honest with you for a second.Francis the Driver:Okay.Seth:You better get us a shitload of cash or a shitload of alcohol or you're going to fucking prison.Evan:What are you doing, man? That's - You don't need to...Francis the Driver:Okay.Evan:No, let's not - Let's hang on a second here.Seth:Cough it up.Francis the Driver:Fine.Evan:I don't know if we should be doing anything too official.Francis the Driver:Let's work together. We're working together. It's like Let's Make a Deal. Here we go.Seth:Seven bucks? Are you fucking serious? This isn't enough for anything. What are you, a 6-year-old?Francis the Driver:It's all I have, man. That's all I have.Seth:Well, you better think of something quickly, alright? Ah, My back!Francis the Driver:No, no, no, no, no. Wait.Seth:My back! Cops, my back.Francis the Driver:Wait, don't do that. Alright, listen. I can get you alcohol. I'm going to this party right now, bro. Okay? It's got booze, It's got girls. Booze and girls equals... I don't know. Do you? I don't know. Do you? I think you do. Do you?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.764
I'm gonna be totally honest with you
00:00:05.204 --> 00:00:07.604
I have a warrant out for a totally nonviolent crime
00:00:07.807 --> 00:00:11.538
Okay There Mercy Street guys
00:00:11.744 --> 00:00:13.439
I'll be honest with you for a second
00:00:13.646 --> 00:00:15.876
You better get us a shitload of cash or a shitload of alcohol
00:00:16.001 --> 00:00:17.743
or you're going to fucking prison
00:00:17.095 --> 00:00:20.999
What are you doing man You don't need to
00:00:20.252 --> 00:00:22.022
No let's not Let's hang on a second here
00:00:22.421 --> 00:00:23.479
Cough it up Fine
00:00:23.689 --> 00:00:25.052
Don't know if we should be doing anything official
00:00:25.758 --> 00:00:28.659
We're working together It's like Let's Make a Deal Here we go
00:00:29.562 --> 00:00:30.961
Seven bucks
00:00:31.163 --> 00:00:34.223
Are you fucking serious This isn't enough What are you a 6 year old
00:00:34.005 --> 00:00:38.129
It's all I have man It's all I have You better think of something quickly
00:00:38.337 --> 00:00:42.296
My back My back Cops my back No no no Wait don't do that
00:00:42.508 --> 00:00:44.772
All right listen I can get you alcohol
00:00:44.977 --> 00:00:47.138
I'm going over to this party right now bro Okay
00:00:47.346 --> 00:00:51.282
It's got booze it's got girls Booze and girls equals
00:00:51.484 --> 00:00:53.679
I don't know Do you I don't know Do you
00:00:01.000 --> 00:00:03.067
لو قذف الرجل ثم لكمك على وجهك
00:00:03.836 --> 00:00:05.063
لكنا حظينا بفرصة رائعة للقبض عليه
00:00:05.797 --> 00:00:08.508
محال لكمك على وجهك بدون مني
00:00:08.716 --> 00:00:10.051
تلك قصة حياتي
00:00:15.556 --> 00:00:18.768
مايكلز هذا إلتحق منذ 6 أشهر
00:00:20.311 --> 00:00:22.772
إنه شاب لكن الشرطة تقوى به
00:00:22.897 --> 00:00:25.004
إنك تتعلم أيها التلميذ
00:00:25.608 --> 00:00:27.151
شكرا جزيلا
00:00:28.319 --> 00:00:30.905
هذا يودا أتعرف يودا
00:00:31.999 --> 00:00:32.532
من هجوم المستنسخين
00:00:32.074 --> 00:00:36.786
هناك جريمة في شرق شارعي 24 ومونتغومري حانة ومشاوي بايلي
00:00:37.001 --> 00:00:39.997
الدورية 98 تلاحق القضية
00:00:39.205 --> 00:00:42.125
أرأيت يا مايكلز تتلقى دائما مخابرة عن حانة لأن
00:00:42.292 --> 00:00:44.419
في السراء والضراء تحصل دائما على الجعة
00:00:44.585 --> 00:00:46.337
جميل إيه
00:00:46.504 --> 00:00:48.631
صحيح تفكير مدهش
00:00:48.798 --> 00:00:51.926
ماكلوفن لدينا جريمة في بايلي لذا سننزلك لاحقا إتفقنا
00:00:52.002 --> 00:00:54.137
بالواقع يجب أن أكون في مكان ما
00:00:54.304 --> 00:00:55.346
جميل إنتظرنا
00:00:55.513 --> 00:00:58.474
انطلق باتجاه حانة ومشاوي بايلي بأقصى سرعة هيا
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Ако този се беше изпразнил преди да те удари
00:00:03.628 --> 00:00:05.296
можеше да го хванем
00:00:05.463 --> 00:00:07.757
Няма начин Той те удря няма сперма
00:00:07.924 --> 00:00:10.426
Няма сперма Просто лош късмет
00:00:15.598 --> 00:00:19.435
Майкълс е полицай от шест месеца
00:00:20.027 --> 00:00:22.689
Млад е но Силата е с него
00:00:22.855 --> 00:00:25.275
Напредваш ти млади падуан
00:00:25.441 --> 00:00:27.011
Много благодаря
00:00:28.319 --> 00:00:30.738
Йода Знаеш ли кой е Йода
00:00:30.905 --> 00:00:32.448
От Клонираните атакуват
00:00:32.615 --> 00:00:36.703
2 45 на Източна 24 и Монгтомъри Барът на Бейли
00:00:36.869 --> 00:00:38.871
Кола 98 поема повикването
00:00:39.997 --> 00:00:42.000
Винаги трябва да поемаш случаите в барове
00:00:42.166 --> 00:00:44.294
защото има безплатна бира
00:00:45.169 --> 00:00:46.296
Супер нали
00:00:46.462 --> 00:00:48.589
Това се казва мислене МакЛюбовник
00:00:48.756 --> 00:00:51.843
трябва да отидем в бара После ще те закараме
00:00:52.998 --> 00:00:54.999
Всъщност малко закъснявам
00:00:54.262 --> 00:00:57.348
Супер Настани се удобно Курс към бара на Бейли
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Kdyby ten chlap ejakuloval mohli bychom ho chytit
00:00:03.711 --> 00:00:08.055
Ale bohužel Praštil vás ale ejakulát nemáme
00:00:08.633 --> 00:00:09.884
Jako obvykle
00:00:15.557 --> 00:00:19.394
Tady Michaels dělá poldu teprv čtyři měsíce
00:00:20.228 --> 00:00:22.647
Je mladej ale pro sbor je přínosnej
00:00:22.814 --> 00:00:25.233
Učíš se mladý padawane
00:00:25.004 --> 00:00:27.001
Děkuji mnohokrát
00:00:28.278 --> 00:00:30.053
To je Yoda Ty znáš Yodu
00:00:30.613 --> 00:00:32.448
Z Klony útočí
00:00:32.532 --> 00:00:36.619
Máme případ na rohu čtyřiadvacátý v grilbaru u Baileyho
00:00:36.911 --> 00:00:38.913
Osmadevadesátka jedem tam
00:00:39.247 --> 00:00:42.208
Zločin v baru vždycky ber
00:00:42.292 --> 00:00:44.419
když nic jinýho aspoň se napiješ
00:00:44.502 --> 00:00:45.628
Aha
00:00:45.712 --> 00:00:48.715
Dobrý co Vymakaný McLovine
00:00:48.798 --> 00:00:51.885
máme něco u Baileyho hodíme vás domů potom jo
00:00:51.968 --> 00:00:53.072
Vlastně si potřebuju
00:00:53.803 --> 00:00:57.348
Bezva Kurs grilbar u Baileyho
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
S'il avait éjaculé avant de vous cogner
00:00:03.753 --> 00:00:05.546
on l'aurait coincé
00:00:05.713 --> 00:00:08.299
Ben non Juste une baigne pas de sperme
00:00:08.508 --> 00:00:10.343
Le drame de ma vie
00:00:15.431 --> 00:00:18.601
Michaels a six mois d'ancienneté
00:00:20.186 --> 00:00:22.605
C'est un bleu mais la Force est avec lui
00:00:22.772 --> 00:00:25.274
En apprentissage tu es jeune padawan
00:00:25.441 --> 00:00:26.984
Merci à vous
00:00:28.236 --> 00:00:30.863
C'est Yoda Vous connaissez
00:00:31.001 --> 00:00:32.323
L'Attaque des clones
00:00:32.532 --> 00:00:36.702
Un 2 45 sur East 24 et Montgomery Baily's Bar et Grill
00:00:36.911 --> 00:00:38.913
Voiture 98 intervention
00:00:39.288 --> 00:00:42.997
Toujours accepter une intervention dans un bar
00:00:42.208 --> 00:00:44.168
Au pire c'est une bière de gagnée
00:00:45.503 --> 00:00:47.999
Trop cool hein
00:00:47.213 --> 00:00:48.506
Génial
00:00:48.673 --> 00:00:51.801
On intervient au Bailey's et on vous dépose
00:00:51.968 --> 00:00:53.886
Je dois être quelque part dans
00:00:54.999 --> 00:00:55.997
Accrochez vous
00:00:55.304 --> 00:00:57.181
Destination le Bailey's vecteur 10
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Hätte der Mann ejakuliert und Sie dann geschlagen
00:00:03.627 --> 00:00:05.296
hätten wir Chancen ihn zu schnappen
00:00:05.463 --> 00:00:07.715
Aber so nicht Nur auf die Zwölf aber kein Sperma
00:00:07.882 --> 00:00:10.634
Kein Sperma Immer das Gleiche
00:00:15.598 --> 00:00:19.435
Michaels hier hat vor sechs Monaten angefangen
00:00:20.394 --> 00:00:22.855
Er ist jung die Macht ist schon stark in ihm
00:00:23.998 --> 00:00:25.441
Noch viel lernen du musst junger Padawan
00:00:25.608 --> 00:00:27.234
Danke sehr großer Meister
00:00:28.486 --> 00:00:30.905
Das ist Yoda Kennen Sie Yoda
00:00:31.999 --> 00:00:32.573
Von Attack of the Clones
00:00:32.074 --> 00:00:36.869
Körperverletzung mit Waffe 24 Ecke Montgomery bei Bailey's
00:00:37.001 --> 00:00:39.997
Wagen 98 übernimmt
00:00:39.205 --> 00:00:42.166
Michaels einen Einsatz in einer Bar muss man immer übernehmen
00:00:42.333 --> 00:00:44.418
denn ein Bier springt immer dabei raus egal wie's läuft
00:00:45.336 --> 00:00:46.042
Nicht übel was
00:00:46.587 --> 00:00:48.756
Aber so was von Eine Superidee Hey McLovin
00:00:48.923 --> 00:00:52.003
Nur ein kleiner Einsatz bei Bailey's Wir setzen Sie also später ab ok
00:00:52.176 --> 00:00:54.261
Eigentlich hätte ich noch eine Verabredung
00:00:54.428 --> 00:00:57.515
Cool Festhalten Kurs auf Bailey's Warp zehn
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Αν ο τύπος είχε εκσπερματίσει
00:00:03.669 --> 00:00:05.296
θα 'χαμε ελπίδες να τον βρούμε
00:00:05.463 --> 00:00:07.757
Αποκλείεται Αλλά σε χτύπησε μόνο
00:00:07.923 --> 00:00:10.634
Πάντα έτσι γίνεται
00:00:15.598 --> 00:00:19.477
Ο Μάικλς από 'δώ είναι μόνο ένα εξάμηνο στο Σώμα
00:00:20.436 --> 00:00:22.855
Παρότι νέος είναι πολύ καλός
00:00:23.998 --> 00:00:25.483
Μαθαίνεις γρήγορα 'Ομπι Ουάν
00:00:25.649 --> 00:00:27.234
Ευχαριστώ πολύ
00:00:28.486 --> 00:00:30.946
Αυτός είναι ο Γιόντα Τον ξέρεις
00:00:31.113 --> 00:00:32.573
Απ' την Επίθεση των Κλώνων
00:00:32.782 --> 00:00:36.869
Κλήση στην Ιστ 24 και Μοντγκόμερι στο Μπέιλις Μπαρ και Γκριλ
00:00:37.003 --> 00:00:39.998
Περιπολικό 98 είμαστε καθ' οδόν
00:00:39.246 --> 00:00:42.208
Μάικλς πάντα να πηγαίνεις όταν πρόκειται για μπαρ
00:00:42.375 --> 00:00:44.046
γιατί σε κερνάνε μπίρες
00:00:45.378 --> 00:00:46.462
Ωραίο ε
00:00:46.629 --> 00:00:48.798
'Οντως πολύ έξυπνο Μακλόβιν
00:00:48.923 --> 00:00:52.002
πάμε στου Μπέιλις και σ' αφήνουμε μετά εντάξει
00:00:52.176 --> 00:00:54.261
Βασικά πρέπει να πάω κάπου
00:00:54.428 --> 00:00:56.305
Ωραία Προς Μπέιλις Μπαρ
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
היה לנו ממש סיכוי טוב לתפוס אותו
00:00:03.377 --> 00:00:05.996
הכניס לך אגרוף ואין דגימת זרע
00:00:05.017 --> 00:00:07.423
אין זרע סיפור חיי
00:00:12.845 --> 00:00:15.764
מייקלס למשל הוא ששה חודשים במשטרה
00:00:17.558 --> 00:00:20.102
הוא צעיר אבל הכוח ממש חזק איתו
00:00:20.227 --> 00:00:22.646
לומד אתה פאדוואן צעיר
00:00:22.855 --> 00:00:24.481
תודה רבה לך
00:00:25.566 --> 00:00:27.735
זה יודה אתה מכיר את יודה
00:00:28.277 --> 00:00:29.082
מ מתקפת המשובטים
00:00:30.029 --> 00:00:33.949
245 ב 24 מערב ומונטגומרי ביילי'ס בר וגריל
00:00:34.241 --> 00:00:36.016
ניידת 98 בדרך למקום
00:00:36.577 --> 00:00:38.537
אתה תמיד עונה לקריאות בברים מייקלס
00:00:38.704 --> 00:00:41.415
כי לטוב או לרע תמיד יצא לך מזה כמה בירות
00:00:41.624 --> 00:00:43.667
וואו די נחמד לא
00:00:43.834 --> 00:00:45.169
אמת אמת חשיבה מדהימה
00:00:45.336 --> 00:00:48.922
מקלאווין יש דיווח על פשע ב ביילי'ס אז ניקח אותך הביתה אחרי שנסיים
00:00:49.999 --> 00:00:50.966
האמת שאני כאילו צריך להיות איפשהו
00:00:51.133 --> 00:00:54.553
מעולה תחזיק חזק הנתיב ביילי'ס מאך 10
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
अगर व आदम स खल त ह त और फ र त म ह म रत
00:00:03.502 --> 00:00:05.212
त हम उस पकड न क क श श त कर सकत थ
00:00:05.337 --> 00:00:07.506
सव ल ह नह स र फ म ह प घ स म र व र य नह ह
00:00:07.631 --> 00:00:10.468
व र य नह ह म र ज दग क कह न ह
00:00:15.431 --> 00:00:19.031
य म इकल स ह छह मह न स इस क म म ह
00:00:20.269 --> 00:00:22.646
जव न ह ल क न इसक ल ए प ल स त क तवर ह
00:00:22.098 --> 00:00:25.316
त म स ख रह ह न जव न च ल
00:00:25.441 --> 00:00:27.151
बह त बह त श क र य
00:00:28.319 --> 00:00:30.654
य य ड ह त म य ड क ज नत ह
00:00:30.988 --> 00:00:32.406
अट क ऑफ द क ल न स व ल
00:00:32.531 --> 00:00:36.066
ईस ट 24 और म टग मर पर ब ल ज ब र ए ड ग र ल पर 245 गड बड ह
00:00:36.994 --> 00:00:38.996
क र 98 वह पह च रह ह
00:00:39.163 --> 00:00:42.124
द ख म इकल स ब र क म मल हम श द ख कर
00:00:42.249 --> 00:00:44.335
क य क अच छ ह य ब र उसस एक ब यर म ल ज त ह
00:00:45.252 --> 00:00:46.337
बह त ख ब न
00:00:46.462 --> 00:00:48.589
सच कह ल जव ब स च ह ए म कल व न
00:00:48.881 --> 00:00:51.967
ब ल ज पर लफ ड ह त म ह उसक ब द छ ड द ग ठ क ह
00:00:52.004 --> 00:00:54.136
दरअसल म झ कह पह चन ह
00:00:54.303 --> 00:00:57.348
व ह आर म स ब ठ ब ल ज क तरफ बढ प र त ज स
00:00:01.000 --> 00:00:04.628
hogy egy telegecizett világban élünk
00:00:04.795 --> 00:00:07.214
De hiába Nincs meg a geci
00:00:07.298 --> 00:00:09.425
Például ma ha a faszi az arcodra élvez
00:00:09.592 --> 00:00:11.026
már forró nyomon járnánk
00:00:15.598 --> 00:00:19.435
Michaels csak fél éve kezdte
00:00:20.269 --> 00:00:22.688
Zöldfülű de az Erő vele van
00:00:22.855 --> 00:00:25.274
Tanulj ifjú padavan
00:00:25.441 --> 00:00:27.109
Köszike
00:00:28.319 --> 00:00:30.738
Yoda Ismered Yodát
00:00:30.905 --> 00:00:32.448
A klónok támadása
00:00:32.615 --> 00:00:36.702
2 45 ös helyzet a Montgomeryn Bailey's Bar and Grill
00:00:36.869 --> 00:00:38.871
Itt a 98 as odamegyünk
00:00:39.997 --> 00:00:41.999
A kocsmai bunyókat mindig vállald be
00:00:42.166 --> 00:00:44.293
mert garantált a sörike
00:00:45.169 --> 00:00:46.295
Nem rossz mi
00:00:46.462 --> 00:00:48.589
Vág az agyad Hé McKuúr
00:00:48.756 --> 00:00:51.842
A bunyó után hazaviszünk McKuúr oké
00:00:52.003 --> 00:00:54.999
Így is késésben vagyok
00:00:54.261 --> 00:00:57.348
Nyugi Gyerünk 10 es fénysebességgel
00:00:01.000 --> 00:00:03.076
Aku akan benar benar jujur denganmu
00:00:05.002 --> 00:00:07.006
Aku punya surat izin keluar untuk kejahatan yang tanpa kekerasan
00:00:07.081 --> 00:00:11.054
Oke Kemurahan hati kawan
00:00:11.074 --> 00:00:13.044
Aku akan jujur padamu untuk kedua kalinya
00:00:13.065 --> 00:00:15.088
Kau sebaiknya memberikan kami uang atau alkohol
00:00:16.998 --> 00:00:17.074
Atau kau akan menuju penjara
00:00:17.095 --> 00:00:20.999
Apa yang kau lakukan Kau tidak perlu
00:00:20.025 --> 00:00:22.022
Tidak kau tidak perlu Tunggu sebentar
00:00:22.042 --> 00:00:23.048
Ayo keluarkan Baik
00:00:23.069 --> 00:00:25.052
Entah apa kita sedang melakukan sesuatu yang resmi
00:00:25.076 --> 00:00:28.066
Kita bekerja sama Semacam membuat kesepakatan Ini dia
00:00:29.056 --> 00:00:30.096
7 dolar
00:00:31.016 --> 00:00:34.022
Kau bercanda Ini tidak cukup Siapa kau ini anak 6 tahun
00:00:34.005 --> 00:00:38.013
Hanya itu yang kumiliki kawan Lebih baik kau memikirkan sesuatu dengan cepat
00:00:38.034 --> 00:00:42.003
Punggungku Polisi Punggungku Jangan jangan sebentar jangan lakukan itu
00:00:42.051 --> 00:00:44.077
Baiklah dengar Aku bisa mendapatkan kalian alkohol
00:00:44.098 --> 00:00:47.014
Aku akan pergi ke pesta sekarang juga Oke
00:00:47.035 --> 00:00:51.028
Akan banyak minuman para gadis Minuman dan para gadis seimbang
00:00:51.048 --> 00:00:53.068
Aku tidak tahu Kalian ikut Aku tidak tahu Kalian
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Se l'uomo avesse eiaculato prima di colpirti
00:00:03.627 --> 00:00:05.295
avremmo potuto incastrarlo
00:00:05.462 --> 00:00:07.715
Davvero Solo un pugno niente sperma
00:00:07.881 --> 00:00:10.634
Niente sperma La storia della mia vita
00:00:15.597 --> 00:00:19.435
Michaels è dentro da sei mesi
00:00:20.394 --> 00:00:22.855
È giovane ma la Polizia è forte con lui
00:00:23.998 --> 00:00:25.441
Stai imparando giovane padawan
00:00:25.607 --> 00:00:27.234
Grazie mille
00:00:28.485 --> 00:00:30.904
È Yoda Conosci Yoda
00:00:31.002 --> 00:00:32.573
Quello di Attacco dei Cloni
00:00:32.074 --> 00:00:36.827
Abbiamo un 245 a est della 24 e Montgomery Bailey's Bar Grill
00:00:37.001 --> 00:00:39.997
Volante 98 operativa
00:00:39.204 --> 00:00:42.166
Vedi Michaels ti mandano sempre a un bar perché
00:00:42.333 --> 00:00:44.418
vada come vada ci rimedi una birra
00:00:45.336 --> 00:00:46.042
Forte eh
00:00:46.587 --> 00:00:48.756
Vero Ragionamento sorprendente Ehi McLovin
00:00:48.922 --> 00:00:52.003
Abbiamo un problemino da Bailey ti scarichiamo dopo va bene
00:00:52.176 --> 00:00:54.261
Io dovrei essere in un posto
00:00:54.428 --> 00:00:57.514
Bene Tieniti forte Facciamo rotta per Bailey velocità 10
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Gdyby koleś się spuścił a dopiero potem dał ci w łeb
00:00:03.628 --> 00:00:05.296
pewnie byśmy go złapali
00:00:05.463 --> 00:00:07.715
A tu kicha Tylko w ryj Zero spermy
00:00:07.882 --> 00:00:10.635
Zawsze mam pod górę
00:00:15.598 --> 00:00:19.435
Jest w policji od pół roku
00:00:20.436 --> 00:00:22.855
Młodziak ale Moc jest z nim
00:00:23.998 --> 00:00:25.441
Ty uczyć się szybko młody padawan
00:00:25.608 --> 00:00:27.235
Dziękuję Yoda
00:00:28.486 --> 00:00:30.905
Yoda Kojarzysz
00:00:31.999 --> 00:00:32.573
Z Ataku klonów
00:00:32.782 --> 00:00:36.869
Bójka przy Montgomery W Bailey's Bar and Grill
00:00:37.001 --> 00:00:39.997
Wóz 98 Jedziemy
00:00:39.205 --> 00:00:42.166
Bar zawsze warto wziąć
00:00:42.333 --> 00:00:44.418
Przynajmniej załapiesz się na piwo
00:00:45.336 --> 00:00:46.042
Ekstra
00:00:46.587 --> 00:00:48.756
Sprytnie co Świetnie to wymyśliłeś
00:00:48.923 --> 00:00:52.003
Dostaliśmy wezwanie Potem cię odwieziemy
00:00:52.176 --> 00:00:54.262
Trochę się śpieszę
00:00:54.428 --> 00:00:57.515
Trzymaj się lepiej Bailey's nadświetlna odpalamy
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
у нас была бы отличная возможность поймать его
00:00:03.252 --> 00:00:05.463
Какое там Только врезал а спермы нет
00:00:05.546 --> 00:00:07.034
Нет спермы Как типично
00:00:13.221 --> 00:00:16.349
Майкл всего полгода в полиции
00:00:17.892 --> 00:00:20.728
Он молод но в нем сила полиции
00:00:20.853 --> 00:00:24.107
Ты учишься молодой ученик Большое спасибо
00:00:25.983 --> 00:00:28.236
Это Йода Знаешь Йоду
00:00:28.319 --> 00:00:30.113
Из Атаки клонов
00:00:30.279 --> 00:00:32.824
Преступление на углу Восточной 24 й и Монтгомери
00:00:32.907 --> 00:00:35.091
в Бейлис бар и гриль 98 патрульная выехала
00:00:36.953 --> 00:00:38.746
Майкл всегда поезжай на вызовы в барах
00:00:39.122 --> 00:00:41.874
потому что в любом случае пиво тебе обеспечено
00:00:42.416 --> 00:00:43.835
Ух ты Здорово да
00:00:44.767 --> 00:00:45.067
Конечно Отличная мысль
00:00:45.795 --> 00:00:47.922
Макловин у нас происшествие в Бейлисе
00:00:48.214 --> 00:00:49.059
Мы подбросим тебя попозже ладно
00:00:49.674 --> 00:00:52.026
Вообще то меня ждут Отлично держись крепче
00:00:52.593 --> 00:00:56.222
Курс прямо на Бейлис бар и гриль Скорость десятая космическая Вперед
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
Če bi moški ejakuliral preden vas je udaril
00:00:03.711 --> 00:00:05.379
bi ga mogoče lahko dobila
00:00:05.546 --> 00:00:07.084
Ampak ne Samo udarec nič sperme
00:00:08.997 --> 00:00:10.509
Nič sperme Zgodba mojega življenja
00:00:15.681 --> 00:00:19.518
Michaels je pri policiji šele pol leta
00:00:20.353 --> 00:00:22.772
Mlad je ampak Sila je močna
00:00:22.938 --> 00:00:25.358
Učiš se mladi jedi
00:00:25.524 --> 00:00:27.193
Najlepša hvala
00:00:28.402 --> 00:00:30.821
To je Yoda Poznate Yodo
00:00:30.988 --> 00:00:32.531
Iz Napada klonov
00:00:32.698 --> 00:00:36.786
245 na vogalu East 24 in Montgomeryja Baileyjev bar
00:00:36.952 --> 00:00:38.954
Avto 98 prevzema
00:00:39.121 --> 00:00:42.998
Vedno prevzemi klice iz barov
00:00:42.249 --> 00:00:44.502
Naj se zgodi karkoli vsaj pivo dobiš
00:00:45.252 --> 00:00:46.379
Dobro kaj
00:00:46.545 --> 00:00:48.672
Res je Pametno razmišljaš McLovin
00:00:48.839 --> 00:00:51.926
K Baileyju morava Potem vas bova odložila
00:00:52.004 --> 00:00:54.178
Pravzaprav se mi mudi
00:00:54.345 --> 00:00:57.431
Lepo Držite se Smer Bailey hitrost 10
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Si el hombre hubiera eyaculado y te hubiera golpeado
00:00:03.627 --> 00:00:05.295
podríamos atraparlo
00:00:05.462 --> 00:00:07.715
Imposible Solo un golpe nada de semen
00:00:07.881 --> 00:00:10.634
Nada de semen La historia de mi vida
00:00:15.597 --> 00:00:19.435
Michaels lleva seis meses
00:00:20.394 --> 00:00:22.855
Es joven pero la Policía es fuerte con este
00:00:23.998 --> 00:00:25.441
Aprendiendo estás joven padawan
00:00:25.607 --> 00:00:27.234
Muchas gracias
00:00:28.485 --> 00:00:30.904
Ese es Yoda Conoces a Yoda
00:00:31.002 --> 00:00:32.573
De Attack of the Clones
00:00:32.074 --> 00:00:36.827
Un ataque con arma en la 24 con Montgomery Bar y Grill Bailey's
00:00:37.001 --> 00:00:39.997
Patrulla 98 respondiendo
00:00:39.204 --> 00:00:42.166
Mira Michaels siempre responde las llamadas en un bar porque
00:00:42.333 --> 00:00:44.418
para bien o para mal sacas una cerveza
00:00:45.336 --> 00:00:46.042
Estupendo no
00:00:46.587 --> 00:00:48.756
Es cierto Increíble idea Oye McLovin
00:00:48.922 --> 00:00:52.003
Tenemos un problema en Bailey's entonces te dejaremos después sí
00:00:52.176 --> 00:00:54.261
De hecho tengo que estar en un lugar
00:00:54.428 --> 00:00:57.514
Genial Agárrate Rumbo a Bailey's curvatura diez
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Adam yüzüne boşaldıktan sonra yumruğu patlatsaydı
00:00:03.627 --> 00:00:05.296
onu yakalama ihtimalimiz çok yüksek olurdu
00:00:05.462 --> 00:00:07.756
Ama olmadı Sadece yumruk attı meni yok
00:00:07.923 --> 00:00:10.426
Meni yok Bahtsızlığım işte
00:00:15.598 --> 00:00:19.435
Michaels altı aydır teşkilatta
00:00:20.436 --> 00:00:22.855
Genç ama Kuvvet bununla güçlü
00:00:23.998 --> 00:00:25.441
Öğreniyorsun öğrencim
00:00:25.608 --> 00:00:27.234
Çok teşekkürler
00:00:28.485 --> 00:00:30.905
Yoda'yı taklit etti Yoda'yı tanır mısın
00:00:31.002 --> 00:00:32.615
Attack of the Clones filminden
00:00:32.781 --> 00:00:36.869
Doğu 24 ve Montgomery köşesinde Bailey's Bar Grill'de 245 olayı var
00:00:37.001 --> 00:00:39.997
Devriye 98 biz bakarız
00:00:39.205 --> 00:00:42.166
Bak Michaels bardaki olaya mutlaka bakmalısın
00:00:42.333 --> 00:00:44.793
çünkü ne olursa olsun ucunda beleş bira var
00:00:44.096 --> 00:00:46.462
Vay Ne güzel değil mi
00:00:46.629 --> 00:00:48.756
Doğru Harika fikir McLovin
00:00:48.923 --> 00:00:52.003
Bailey'de bir sorun var seni sonra bırakırız olur mu
00:00:52.176 --> 00:00:54.261
Aslında benim bir yere gitmem
00:00:54.428 --> 00:00:57.515
Güzel Otur Rotamız Bailey's Bar Grill jet hızıyla
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Якби він накінчав а тоді вдарив тебе
00:00:03.836 --> 00:00:05.671
ми б ще його знайшли
00:00:05.755 --> 00:00:07.339
Але ні Тільки вдарив
00:00:07.423 --> 00:00:08.799
Жодної сперми Жодної сперми
00:00:08.883 --> 00:00:10.301
Історія мого життя
00:00:15.681 --> 00:00:18.392
Майклс у нас усього півроку
00:00:20.561 --> 00:00:23.998
Він молодий але здатен на подвиги
00:00:23.105 --> 00:00:25.649
Вчишся ти юний джедаю
00:00:25.858 --> 00:00:27.443
Дякую дуже тобі
00:00:28.486 --> 00:00:30.654
Це Йода Знаєш хто такий Йода
00:00:31.238 --> 00:00:32.698
З Атаки клонів
00:00:32.782 --> 00:00:36.041
245 на розі Іст 24 і Монтгомері у барі Бейлі
00:00:37.328 --> 00:00:38.621
98 прийняв
00:00:39.372 --> 00:00:42.375
Так Майклсе завжди бери виклик у бар
00:00:42.458 --> 00:00:44.585
бо як би там не було а пива нап'єшся
00:00:45.461 --> 00:00:46.545
Вигідно еге ж
00:00:46.629 --> 00:00:48.839
Класне правило Гей Мактрахере
00:00:48.923 --> 00:00:52.134
У нас виклик до Бейлі тож тебе потім закинемо
00:00:52.218 --> 00:00:54.003
Власне я теж декуди поспішаю
00:00:54.999 --> 00:00:55.179
От і чудово Тримайся
00:00:55.262 --> 00:00:58.808
Курс на бар Бейлі вихід у гіперпростір стартую
Available in 18 languages
Duration
55 seconds
Views
3,974
Timestamp in Movie
00:46:25
Uploaded
Feb 15, 2026
Genres
Production
Columbia Pictures,Apatow Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Two co-dependent high school seniors are forced to deal with separation anxiety after their plan to stage a booze-soaked party goes awry.


