To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Ah, just in time to watchStanley find our worm. The last year in college,I created the source code for the worm I've been using for years. In the basement, through a file room, is the only PDP-10 still activeand on the internet. But not many people know it. It's an ITS machine and kept onlinejust for historical sake. So, I hid my worm therewhere no one would ever think to look
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.017
Ah just in time to watch Stanley find our worm
00:00:05.212 --> 00:00:07.423
The last year in college I created the source code
00:00:07.548 --> 00:00:10.217
for the worm I've been using for years
00:00:13.012 --> 00:00:15.431
In the basement through a file room
00:00:15.556 --> 00:00:18.392
is the only PDP 10 still active and on the internet
00:00:18.517 --> 00:00:20.186
But not many people know it
00:00:20.311 --> 00:00:23.606
It's an ITS machine and kept online just for historical sake
00:00:23.731 --> 00:00:27.359
So I hid my worm there where no one would ever think to look
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
فى الوقت تماما لتراقب ستانلى فلتجد ال ورم
00:00:05.504 --> 00:00:09.055
فى الكليه اخترعت الكود الاصلى لل ورم الدوده التى استعملها
00:00:13.178 --> 00:00:17.975
فى الاساس فقط ال بى دى بى عشره هو النشيط على الانترنت
00:00:18.183 --> 00:00:19.894
لا يعرف هذا الكثير من الناس
00:00:20.102 --> 00:00:23.814
انها اله اى تى اس تركت اون لاين لدواعى تاريخيه
00:00:24.023 --> 00:00:27.318
اخفيت ال دوده هناك حيث لن يفكر احد ابدا
00:00:01.000 --> 00:00:04.336
刚好是看史坦利 找我们蠕虫病毒的时间
00:00:05.504 --> 00:00:09.508
在大学里 我写了 我用的蠕虫的源代码
00:00:09.717 --> 00:00:11.302
加州理工学院校友协会
00:00:11.469 --> 00:00:12.803
拒绝存取
00:00:13.001 --> 00:00:17.892
在地下室有部唯一 还在网络上的PDP10
00:00:18.001 --> 00:00:19.081
没有多少人知道
00:00:19.977 --> 00:00:23.689
它是一部非兼容分时系统 因为历史原因还在在线
00:00:23.898 --> 00:00:27.193
我把我的蠕虫藏在里面 这个没有人会去找的地方
00:00:27.485 --> 00:00:29.153
验证用户
00:00:01.000 --> 00:00:05.922
Lige i tide til at se Stanley finde vores orm
00:00:06.089 --> 00:00:11.999
På college skabte jeg kildekoden til ormen jeg brugte i årevis
00:00:11.026 --> 00:00:12.887
ADGANG NÆGTET
00:00:13.054 --> 00:00:19.519
I et arkivrum står den eneste PDP 10 der stadig er på nettet
00:00:19.686 --> 00:00:23.564
Det er en ITS maskine der kun er on line af historiske årsager
00:00:23.731 --> 00:00:27.318
Så jeg skjulte min orm der hvor ingen drømmer om at lede
00:00:27.485 --> 00:00:31.001
KONTROLLERER BRUGER ADGANG GODKENDT
00:00:01.000 --> 00:00:05.421
Je kunt zien hoe Stanley de worm vindt
00:00:05.588 --> 00:00:11.261
Tijdens m'n studie heb ik ooit 'n worm geprogrammeerd
00:00:13.179 --> 00:00:18.309
In 'n kelder staat de enige PDP 10 die nog in werking is
00:00:18.476 --> 00:00:24.023
Weinig mensen weten dat Hij is online als herinnering aan vroeger
00:00:24.019 --> 00:00:29.032
Ik heb m'n worm verborgen waar niemand hem zoekt
00:00:01.000 --> 00:00:04.878
Ehdit sopivasti katsomaan kun Stanley etsii madon
00:00:06.463 --> 00:00:11.176
Loin käyttämäni madon lähdekoodin jo opiskeluaikoina
00:00:13.429 --> 00:00:18.934
Arkiston kellarissa on viimeinen nettiin yhdistetty PDP 10
00:00:19.101 --> 00:00:24.064
Mutta monet eivät tiedä sitä Se on vanha ITS kone
00:00:24.231 --> 00:00:27.818
Piilotin madon sinne Kukaan ei osaa etsiä sieltä
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
Pile pour voir le ver sortir
00:00:05.505 --> 00:00:09.551
A la fac j'ai créé le code source de ce ver qui m'a bien servi
00:00:13.179 --> 00:00:18.999
Au sous sol il y a le seul PDP 10 encore relié au net
00:00:18.226 --> 00:00:19.894
Ça se sait peu
00:00:20.103 --> 00:00:23.815
On le garde en ligne pour son intérêt historique
00:00:24.023 --> 00:00:27.318
Personne penserait à aller y chercher mon ver
00:00:27.527 --> 00:00:29.195
Utilisateur authentifié
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
Gerade rechtzeitig um zu sehen wie Stanley unseren Wurm sucht
00:00:05.505 --> 00:00:09.551
Ich hab den Quellencode für einen Wurm an der Uni entwickelt
00:00:09.759 --> 00:00:11.344
Cal Tech Studentenvereinigung
00:00:11.553 --> 00:00:12.846
Zugriff verweigert
00:00:13.179 --> 00:00:18.999
Im Keller steht der einzige aktive PCP 10 der Internet Anschluss hat
00:00:18.226 --> 00:00:19.894
Kaum jemand weiß davon
00:00:20.103 --> 00:00:23.815
Es ist eine ITS Maschine die nur aus Tradition online bleibt
00:00:24.023 --> 00:00:27.318
In der hab ich den Wurm versteckt weil ihn keiner dort suchen würde
00:00:27.527 --> 00:00:29.195
User Identifizierung
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
'Ηρθες πάνω στην ώρα για να τον δεις να δουλεύει
00:00:05.504 --> 00:00:09.592
Στο κολέγιο έφτιαξα τον αρχικό κώδικα για το πρόγραμμά μου
00:00:11.552 --> 00:00:12.845
ΜΗ ΕΠΙΤΡΕΠΤΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗ
00:00:13.179 --> 00:00:18.999
Σε ένα υπόγειο λειτουργεί το μόνο PDP 10 στο 'Ιντερνετ
00:00:18.267 --> 00:00:19.935
Ελάχιστοι το ξέρουν
00:00:20.144 --> 00:00:23.814
Το κρατάνε ακόμη για ιστορικούς λόγους
00:00:24.023 --> 00:00:27.036
Το έκρυψα εκεί όπου δε θα έψαχνε κανείς
00:00:27.568 --> 00:00:29.195
ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΧΡΗΣΤΗ
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
Kau tepat waktu untuk melihat Stanley menemukan cacing
00:00:05.505 --> 00:00:09.509
Saat kuliah aku membuat kode sumber untuk cacing yang kugunakan
00:00:09.717 --> 00:00:11.261
IKATAN ALUMNI CAL TECH
00:00:11.469 --> 00:00:12.804
AKSES DITOLAK
00:00:13.054 --> 00:00:17.892
Di bawah tanah ada satu satunya PDP 10 yang masih aktif dan ada di Internet
00:00:18.101 --> 00:00:19.769
Tak banyak orang tahu
00:00:19.978 --> 00:00:23.069
Mesin ITS disimpan di jaringan untuk nilai sejarah
00:00:23.898 --> 00:00:27.193
Kusembunyikan cacingku di sana tempat orang tak akan mencari
00:00:27.485 --> 00:00:29.112
PENGESAHAN PENGGUNA
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
Giusto in tempo per vedere Stanley che trova il nostro verme
00:00:05.505 --> 00:00:09.551
Al college ho creato il codice per il verme che uso
00:00:09.759 --> 00:00:11.344
ASSOCIAZIONE EX STUDENTI CAL TECH
00:00:11.553 --> 00:00:12.846
ACCESSO NEGATO
00:00:13.179 --> 00:00:18.999
In cantina c'è l'unico PDP 10 ancora attivo su Internet
00:00:18.226 --> 00:00:19.894
Non sono in molti a saperlo
00:00:20.103 --> 00:00:23.815
È una macchina ITS tenuta online per il suo valore storico
00:00:24.023 --> 00:00:27.318
Ho nascosto lì il mio verme dove nessuno penserebbe di cercarlo
00:00:27.527 --> 00:00:29.195
VERIFICA UTENTE
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
제 때에 온 것 같군
00:00:05.504 --> 00:00:08.591
대학 시절 나만의 프로그램을 만들어서 수년간 써먹었지
00:00:08.799 --> 00:00:11.093
칼 텍 사우회
00:00:11.302 --> 00:00:12.803
접속 불가
00:00:13.022 --> 00:00:17.808
파일 기본 구조는 아직도 60년대 PDP 10인데
00:00:18.392 --> 00:00:19.056
일반인들은 모르지
00:00:20.144 --> 00:00:23.272
ITS 기계는 온라인상의 모든 기록을 보관해
00:00:24.064 --> 00:00:26.942
거기다 내 걸 숨겼지 아무도 안 보는 곳에
00:00:27.318 --> 00:00:29.904
인증된 사용자
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
Tiba masanya utk melihat Stanley mencari cacing kita
00:00:05.505 --> 00:00:09.509
Di kolej aku mencipta kod asas utk cacing yg kugunakan
00:00:09.717 --> 00:00:11.261
CAL TECH LEMBAGA ALUMNI
00:00:11.469 --> 00:00:12.804
AKSES DINAFIKAN
00:00:13.054 --> 00:00:17.892
Dibhgn bawah tanah ada PDP 10 yg masih terhubung dgn Internet
00:00:18.101 --> 00:00:19.769
Tak ramai yg mengetahuinya
00:00:19.978 --> 00:00:23.069
Ianya mesin ITS yang dihubungkan demi fakta sejarah
00:00:23.898 --> 00:00:27.193
Aku sembunyikan cacingnya disana dimana tak ada siapa yg akan lihat
00:00:27.485 --> 00:00:29.112
MENGSAHIHKAN PENGGUNA
00:00:01.000 --> 00:00:05.796
Akkurat i tide til å se Stanley finne ormen vår
00:00:05.963 --> 00:00:11.026
På universitetet laget jeg kildekoden til ormen jeg har brukt i årevis
00:00:13.221 --> 00:00:18.518
I en arkivkjeller står den eneste PDP 10 som ennå er aktiv og på internett
00:00:18.726 --> 00:00:20.269
Men ikke mange vet det
00:00:20.436 --> 00:00:23.648
Det er en ITS maskin som er online av historiske grunner
00:00:23.814 --> 00:00:27.443
Jeg gjemte ormen min der hvor ingen ville finne på å lete
00:00:01.000 --> 00:00:05.296
Akurat zobaczysz jak Stanley działa
00:00:06.131 --> 00:00:08.716
Na studiach stworzyłem kod
00:00:09.001 --> 00:00:11.386
którego używałem latami
00:00:11.553 --> 00:00:12.804
Brak dostępu
00:00:13.054 --> 00:00:15.348
W archiwum uczelni
00:00:15.064 --> 00:00:19.561
jest komputer z lat 60 Mało kto o tym wie
00:00:19.811 --> 00:00:23.044
Trzymają go bo to zabytek
00:00:23.982 --> 00:00:27.318
Tam ukryłem mojego robaka
00:00:27.527 --> 00:00:30.989
Kontrola użytkownika Udzielono dostępu
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Chegou na hora de ver Stanley achar nosso verme
00:00:05.546 --> 00:00:09.467
Na faculdade criei um código para vermes que usei por anos
00:00:09.675 --> 00:00:12.845
an8 ASSOCIAÇÃO DE ALUNOS ACESSO NEGADO
00:00:13.022 --> 00:00:18.309
No porão é o único PDP 10 ainda ativo e dentro da Internet
00:00:18.517 --> 00:00:20.186
Poucos sabem disso
00:00:20.394 --> 00:00:23.564
É uma máquina ITS mantida online só por motivos históricos
00:00:24.148 --> 00:00:27.234
Escondi meu verme lá onde ninguém pensaria em procurar
00:00:27.401 --> 00:00:29.153
AUTENTICANDO USUÁRIO
00:00:01.000 --> 00:00:04.336
Вовремя посмотрим как Стэнли выуживает червяка
00:00:05.504 --> 00:00:09.592
Когда то я создал код источника для своего червяка
00:00:09.842 --> 00:00:11.343
АССОЦИАЦИЯ КЭЛ ТЕХ АЛУМНИ
00:00:11.552 --> 00:00:12.845
НЕТ ДОСТУПА
00:00:13.179 --> 00:00:18.999
Программируемый процессор до сих пор используется в Интернете
00:00:18.267 --> 00:00:19.935
Немногие знают об этом
00:00:20.144 --> 00:00:23.814
Этот интерактивный режим сохранен для истории
00:00:24.023 --> 00:00:27.359
Я спрятал своего червяка там где никто не станет искать
00:00:27.568 --> 00:00:29.195
ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
Justo a tiempo para ver cómo Stanley encuentra el gusano
00:00:05.504 --> 00:00:09.592
En la facultad creé el código fuente para el gusano que usé durante años
00:00:09.008 --> 00:00:11.385
ASOCIACIÓN DE ALUMNOS
00:00:11.594 --> 00:00:12.887
ACCESO DENEGADO
00:00:13.221 --> 00:00:18.999
En el sótano en un archivo está el único que queda activo
00:00:18.267 --> 00:00:19.936
Pero no muchos lo saben
00:00:20.144 --> 00:00:23.814
La mantienen conectada porque es histórica
00:00:24.023 --> 00:00:27.036
Escondí ahí mi gusano donde nadie iría a mirar
00:00:27.568 --> 00:00:29.237
COMPROBANDO USUARIO
00:00:01.000 --> 00:00:05.963
Nu får du se Stanley hitta vår datamask
00:00:06.013 --> 00:00:11.343
I college skapade jag källkoden till masken jag använt i åratal
00:00:13.345 --> 00:00:18.601
I ett källarrum står den enda PDP 10 som är igång och på Internet
00:00:18.767 --> 00:00:23.647
men det känner inte många till En ITS maskin av historiskt värde
00:00:23.814 --> 00:00:27.359
Jag gömde min mask där ingen skulle leta
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
มาท นเวลาด สแตนล ย หาเว ร ม
00:00:05.505 --> 00:00:09.509
สม ยมหาล ยผมสร าง ซอร สโค ดเว ร มท ผมใช
00:00:09.717 --> 00:00:11.261
แคลเทค สมาคมศ ษย เก า
00:00:11.469 --> 00:00:12.804
ปฏ เสธการเข าถ ง
00:00:13.054 --> 00:00:17.892
ท ใต ส ดเป นพ ด พ ส บต วเด ยว ท ย งท างานและอย บนอ นเตอร เนท
00:00:18.101 --> 00:00:19.769
หลายคนไม ร
00:00:19.978 --> 00:00:23.069
ม นเป นเคร องไอท เอส ท ผมเก บไว เป นท ระล ก
00:00:23.898 --> 00:00:27.193
ผมซ อนเว ร มไว ท น ท ไม ม ใครค ดจะหา
00:00:27.485 --> 00:00:29.112
ก าล งตรวจสอบผ ใช
00:00:01.000 --> 00:00:04.336
Stanley'in solucanı bulması için tam vaktinde geldin
00:00:05.504 --> 00:00:09.592
Üniversitede yıllarca kullandığım solucanın kaynak kodunu yarattım
00:00:09.842 --> 00:00:11.343
CAL TECH MEZUNLAR DERNEĞİ
00:00:11.552 --> 00:00:12.845
ERİŞİM REDDEDİLDİ
00:00:13.179 --> 00:00:18.999
Bir bodrum odasında hala aktif ve internete bağlı tek PDP 10 var
00:00:18.267 --> 00:00:19.935
Bunu bilen fazla insan yok
00:00:20.102 --> 00:00:23.772
Tarihi amaçlar için çalışır durumda tutulan bir ITS makinesi
00:00:23.981 --> 00:00:27.318
Solucanımı oraya sakladım kimsenin bakmayacağı bir yere
00:00:27.526 --> 00:00:29.153
KULLANICI DOĞRULANIYOR
Available in 21 languages
Duration
29 seconds
Views
14
Timestamp in Movie
00:51:58
Uploaded
Mar 14, 2026
Production
Village Roadshow Pictures,Silver Pictures,Jonathan Krane Group,NPV Entertainment,Warner Bros. Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A covert counter-terrorist unit called Black Cell led by Gabriel Shear wants the money to help finance their war against international terrorism, but it's all locked away. Gabriel brings in convicted hacker Stanley Jobson to help him