To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Get in the car. No, I'm not going anywhereuntil you tell me what I'm involved in. Look, Stanley, I like you.You're on my good side. But don't confuse kindnesswith weakness. You have twelve hours to get the hydra.So, get in the car
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Get in the car
00:00:04.587 --> 00:00:07.799
No I'm not going anywhere until you tell me what I'm involved in
00:00:10.051 --> 00:00:14.555
Look Stanley I like you You're on my good side
00:00:14.681 --> 00:00:16.975
But don't confuse kindness with weakness
00:00:17.892 --> 00:00:21.312
You have twelve hours to get the hydra So get in the car
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
اركب السياره
00:00:04.587 --> 00:00:07.084
ليس قبلما تخبرنى فيما انا متورط
00:00:10.001 --> 00:00:12.595
ستانلى انا معجب بك
00:00:12.845 --> 00:00:17.725
فأنت فى الجانب الخير ولكن لا تد خل التعاطف مع الضعف
00:00:17.934 --> 00:00:21.938
لديك 12 ساعه لاحضار الهيدرا ولهذا اركب السيارة
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
上车
00:00:04.628 --> 00:00:07.084
你先告诉我 我被卷进什么事里
00:00:10.001 --> 00:00:12.553
瞧 史坦利 我喜欢你
00:00:12.762 --> 00:00:17.683
我对你印象很好 但不要把仁慈和软弱混淆了
00:00:17.085 --> 00:00:21.896
你有十二小时搞定水怪 上车
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
Ind i bilen
00:00:04.879 --> 00:00:11.999
Ikke før du fortæller hvad jeg er rodet ind i
00:00:11.026 --> 00:00:14.514
Jeg kan godt lide dig
00:00:14.681 --> 00:00:18.393
Men du må ikke forveksle venlighed med svaghed
00:00:18.559 --> 00:00:24.649
Du har 12 timer til at få fat i hydraen Sæt dig så ind
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
Stap in
00:00:04.587 --> 00:00:07.715
Niet voor je me zegt wat dit is
00:00:10.003 --> 00:00:14.221
Luister je bent 'n goeie vent Ik mag je graag
00:00:14.388 --> 00:00:17.006
Maar verwar dat niet met zwakte
00:00:17.766 --> 00:00:22.646
Je hebt twaalf uur om de hydra te maken Stap dus in
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Nouse autoon
00:00:04.587 --> 00:00:07.882
En nouse ennen kuin kerrot mistä on kyse
00:00:10.176 --> 00:00:14.597
Stanley pidän sinusta Kuulut ystäviini
00:00:14.764 --> 00:00:20.186
Mutta se ei saa olla heikkous Sinulla on 12 tuntia aikaa
00:00:20.394 --> 00:00:23.998
joten nouse autoon
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
Monte
00:00:04.587 --> 00:00:07.799
Pas avant de savoir où j'ai mis les pieds
00:00:10.093 --> 00:00:12.595
Je t'aime bien
00:00:12.804 --> 00:00:17.726
Je t'ai à la bonne Mais bonté n'est pas faiblesse
00:00:17.934 --> 00:00:21.938
Tu as 12 h pour trouver l'hydre Alors monte
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
Steig wieder ein
00:00:04.587 --> 00:00:07.799
Erst wenn du mir sagst in was ich hier reingeraten bin
00:00:10.093 --> 00:00:12.595
Hör zu Stanley ich mag dich
00:00:12.804 --> 00:00:17.726
Du bist mir sympathisch Aber Freundlichkeit ist nicht Schwäche
00:00:17.934 --> 00:00:21.938
Du hast für die Hydra noch 12 Stunden Also steig ein
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Μπες στο αμάξι
00:00:04.587 --> 00:00:07.084
'Οχι πριν μου πεις σε τι έχω μπλέξει
00:00:10.001 --> 00:00:12.595
'Ακου Στάνλεη σε συμπαθώ
00:00:12.803 --> 00:00:17.683
Σε βλέπω με καλό μάτι αλλα η συμπάθεια δεν είναι αδυναμία
00:00:17.892 --> 00:00:21.937
Σε 12 ώρες θέλω το θεριό Μπες στο αμάξι
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
Masuk ke mobil
00:00:04.629 --> 00:00:07.841
Tidak hingga kau memberi tahu aku terlibat dalam hal apa
00:00:10.093 --> 00:00:12.554
Dengar Stanley aku menyukaimu
00:00:12.762 --> 00:00:17.642
Kau masuk daftar baikku Tapi jangan mengira kebaikan adalah kelemahan
00:00:17.851 --> 00:00:21.896
Waktumu 12 jam untuk membuat hydra Jadi masuklah ke mobil
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
Sali in macchina
00:00:04.587 --> 00:00:07.799
Non prima che tu mi abbia detto in cosa mi hai coinvolto
00:00:10.093 --> 00:00:12.595
Senti Stanley tu mi piaci
00:00:12.804 --> 00:00:17.726
Mi sei simpatico ma non confondere la gentilezza con la debolezza
00:00:17.934 --> 00:00:21.938
Hai 12 ore per trovare l'idra Quindi sali in macchina
00:00:01.000 --> 00:00:01.793
차에 타
00:00:04.629 --> 00:00:07.034
이게 전부 무슨 일인지 말하기 전엔 안 가
00:00:10.003 --> 00:00:12.136
이봐 스탠리 난 자네가 좋아
00:00:12.762 --> 00:00:16.808
내 편이라 믿고 싶어 그렇다고 마냥 좋을 순 없지
00:00:17.934 --> 00:00:20.978
이제 12시간 남았어 어서 차에 타
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
Masuk kedlm kereta
00:00:04.629 --> 00:00:07.841
Tidak hingga kau bagitau aku apa yg sedang berlaku
00:00:10.093 --> 00:00:12.554
Lihat Stanley aku sukakan kau
00:00:12.762 --> 00:00:17.642
Kau dibelah baik aku Tapi jgn kelirukan kebaikkan dgn kelemahan
00:00:17.851 --> 00:00:21.896
Kau ada 12 jam utk menyediakan hydra tu Jadi masuk kedlm kereta
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Inn i bilen
00:00:04.042 --> 00:00:07.382
Nei ikke før du forteller meg hva jeg er innblandet i
00:00:09.884 --> 00:00:12.261
Hør her Stanley jeg liker deg
00:00:12.428 --> 00:00:14.097
Jeg synes godt om deg
00:00:14.263 --> 00:00:16.641
Men du må ikke forveksle vennlighet med svakhet
00:00:16.808 --> 00:00:19.811
Du har tolv timer på å finne hydraen
00:00:20.998 --> 00:00:23.106
Så kom deg inn i bilen
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Wsiadaj
00:00:04.629 --> 00:00:07.632
Najpierw powiedz co jest grane
00:00:11.026 --> 00:00:14.305
Lubię cię Podobasz mi się
00:00:14.068 --> 00:00:18.999
Ale nie bierz tego za słabość
00:00:18.476 --> 00:00:21.896
Masz 12 godzin więc wsiadaj
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Entre no carro
00:00:04.754 --> 00:00:07.084
Não vou a lugar nenhum até me dizer no que estou envolvido
00:00:10.001 --> 00:00:14.472
Olha Stanley gosto de você Você tem minha aprovação
00:00:14.068 --> 00:00:16.932
Mas não confunda bondade com fraqueza
00:00:17.085 --> 00:00:21.812
Tem 12 horas para conseguir a Hydra Por isso entre no carro
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Полезай в машину
00:00:04.587 --> 00:00:07.841
Не буду пока не скажешь в чём я участвую
00:00:10.051 --> 00:00:12.595
Стэнли ты мне симпатичен
00:00:12.804 --> 00:00:17.684
И на хорошем счету но не путай доброту со слабостью
00:00:17.892 --> 00:00:21.938
У тебя 12 часов чтобы взять гидру Полезай в машину
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Sube al coche
00:00:04.587 --> 00:00:07.882
Hasta que no me digas en qué estoy metido no
00:00:10.001 --> 00:00:12.595
Mira Stanley me caes bien
00:00:12.803 --> 00:00:17.683
Me resultas simpático Pero no confundas amabilidad con debilidad
00:00:17.933 --> 00:00:21.937
Tienes doce horas para buscar el hidra Así que al coche
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
In i bilen
00:00:04.587 --> 00:00:08.967
Inte förrän du berättar vad jag är inblandad i
00:00:10.003 --> 00:00:17.998
Jag gillar dig men förväxla inte snällhet med svaghet
00:00:17.851 --> 00:00:22.772
Du har tolv timmar på dig med hydran så hoppa in nu
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
ข นรถส
00:00:04.629 --> 00:00:07.841
ไม ไปจนกว าค ณจะบอก ว าผมมาพ วพ นเร องอะไร
00:00:10.093 --> 00:00:12.554
ฟ งนะ สแตนล ย ผมชอบค ณ
00:00:12.762 --> 00:00:17.642
แต อย าส บสนเมตตาก บจ ดอ อน
00:00:17.851 --> 00:00:21.896
ค ณม เวลา 12 ช วโมง เพ อเอาไฮดรามา ข นรถ
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Arabaya bin
00:00:04.587 --> 00:00:07.084
Hayır neye karıştığımı anlatmadan olmaz
00:00:09.967 --> 00:00:12.512
Bak Stanley senden hoşlanıyorum
00:00:12.072 --> 00:00:17.006
Sana iyi davranıyorum Ama iyiliği zayıflık olarak algılama
00:00:17.809 --> 00:00:21.854
Hidra'yı bulmak için 12 saatin var Arabaya bin
Available in 21 languages
Duration
23 seconds
Views
33
Timestamp in Movie
01:02:18
Uploaded
Mar 14, 2026
Production
Village Roadshow Pictures,Silver Pictures,Jonathan Krane Group,NPV Entertainment,Warner Bros. Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A covert counter-terrorist unit called Black Cell led by Gabriel Shear wants the money to help finance their war against international terrorism, but it's all locked away. Gabriel brings in convicted hacker Stanley Jobson to help him