To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Miss me?- Uh-huh. Stanley, Gabriel. - Big Stan. Nice suit.- Thanks. Now they say, it's the clothesthat make the man. - You buy it?- Hope not. Drink? Look, I, uh... flew 1500 milesfor this meeting. How about we get to the point? No. Actually, you flew 1500 milesfor 100 grand. But that's not the point. Helga. Meet Stanley. - Hello, Stanley.- Helga. Uh, look, I don't havea lot of patience, Gabriel. Well, maybe you can help mewith something, Stanley
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.751
Miss me Uh huh
00:00:02.876 --> 00:00:04.628
Stanley Gabriel
00:00:04.753 --> 00:00:07.464
Big Stan Nice suit Thanks
00:00:08.424 --> 00:00:10.884
Now they say it's the clothes that make the man
00:00:11.998 --> 00:00:14.093
You buy it Hope not Drink
00:00:16.064 --> 00:00:19.685
Look I uh flew 1500 miles for this meeting
00:00:19.081 --> 00:00:21.052
How about we get to the point
00:00:21.645 --> 00:00:27.568
No Actually you flew 1500 miles for 100 grand But that's not the point
00:00:27.693 --> 00:00:29.778
Helga Meet Stanley
00:00:32.156 --> 00:00:34.825
Hello Stanley Helga
00:00:34.095 --> 00:00:37.661
Uh look I don't have a lot of patience Gabriel
00:00:39.663 --> 00:00:42.374
Well maybe you can help me with something Stanley
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
افتقدتنى
00:00:02.919 --> 00:00:06.013
ستانلى جابرييل سـتــان الكـبـيــر
00:00:06.339 --> 00:00:08.257
بدله لطيفه شكــرا
00:00:08.841 --> 00:00:12.637
يقولون ان الملابس تصنع الرجل هل اشتريتها
00:00:13.179 --> 00:00:15.999
أرجو لا مشروب
00:00:17.998 --> 00:00:21.562
لقد سافرت الف وخمسمائه ميل لهذا الاجتماع فما رأيك ان ندخل فى العمل
00:00:21.771 --> 00:00:26.999
فى الواقع انت سافرت من اجل المائة الف
00:00:26.234 --> 00:00:30.488
ولكن ليس هذا هو الموضوع هيلجا هذا ستانلى
00:00:32.532 --> 00:00:35.999
هالو ستانلى هيلجا
00:00:35.368 --> 00:00:38.704
انظر ليس لدى الكثير من الصبر جابرييل
00:00:40.001 --> 00:00:42.005
ربما تستطيع مساعدتى فى شىء ما
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
想我吗
00:00:02.918 --> 00:00:06.013
史坦利 加百列 史坦老大
00:00:06.672 --> 00:00:08.591
衣服不错 谢谢
00:00:09.175 --> 00:00:12.097
俗话说 穿什么像什么 你相信吗
00:00:13.512 --> 00:00:15.389
希望不 喝点
00:00:17.349 --> 00:00:21.854
为了见这一面我飞了一千五百英里 讲重点如何
00:00:22.999 --> 00:00:26.233
不 你飞了一千五百英里 是为了十万美金
00:00:26.442 --> 00:00:30.654
但那也不是重点 海儿佳 来见见史坦利
00:00:32.698 --> 00:00:35.201
你好 史坦利 海儿佳
00:00:35.534 --> 00:00:38.871
听着 我没什么耐心 加百列
00:00:40.206 --> 00:00:42.708
也许你可以帮我一点忙
00:00:01.000 --> 00:00:08.999
Savnet mig Stanley Gabriel Store Stan Flot habit
00:00:08.215 --> 00:00:12.595
Man siger klæder skaber folk Tror du selv på det
00:00:12.762 --> 00:00:16.724
Det vil jeg da ikke håbe Drink
00:00:16.891 --> 00:00:22.396
Jeg er fløjet langt for at deltage i dette møde Kom til sagen
00:00:22.563 --> 00:00:28.235
Du er fløjet langt for 100 000 Men det er ikke derfor du er her Helga
00:00:28.402 --> 00:00:32.156
Hils på Stanley
00:00:32.323 --> 00:00:35.326
Hej Stanley Helga
00:00:35.493 --> 00:00:40.331
Jeg hører ikke til den mest tålmodige type
00:00:40.498 --> 00:00:45.962
Måske kan du hjælpe mig med en ting
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Heb je me gemist
00:00:02.919 --> 00:00:07.632
Stanley Gabriel Big Stan Mooi pak
00:00:08.716 --> 00:00:12.845
Kleren maken de man zeggen ze Geloof je dat
00:00:13.012 --> 00:00:16.599
Hopelijk niet Wat drinken
00:00:16.766 --> 00:00:21.604
Ik heb 1500 mijl gevlogen voor dit gesprek Komen we ter zake
00:00:21.771 --> 00:00:25.942
Nee je hebt 1500 mijl gevlogen voor honderd ruggen
00:00:26.109 --> 00:00:30.655
Maar daar gaat 't niet om Helga Dit is Stanley
00:00:35.159 --> 00:00:38.413
Ik heb niet veel geduld Gabriel
00:00:39.873 --> 00:00:42.458
Misschien kun je me helpen
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Oliko ikävä
00:00:02.668 --> 00:00:06.214
Stanley tässä on Gabriel Iso Stan
00:00:06.038 --> 00:00:08.382
Kiva asu Kiitti
00:00:08.549 --> 00:00:12.929
Vaatteet tekevät kuulemma miehen Onko se totta
00:00:13.001 --> 00:00:15.181
Toivottavasti ei Juotavaa
00:00:16.849 --> 00:00:22.073
Lensin 1500 mailia tähän tapaamiseen Mennäänkö asiaan
00:00:22.897 --> 00:00:27.036
Lensit tänne sadan tonnin takia mutta se ei ole pääasia
00:00:27.527 --> 00:00:30.446
Helga tässä on Stanley
00:00:32.024 --> 00:00:35.201
Hei Stanley Hei Helga
00:00:35.368 --> 00:00:38.579
Kärsivällisyyteni alkaa loppua Gabriel
00:00:39.831 --> 00:00:42.625
Sinusta voi olla apua minulle
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Je t'ai manqué
00:00:02.876 --> 00:00:06.088
Stanley Gabriel Le grand Stan
00:00:06.297 --> 00:00:07.084
Joli costume
00:00:08.841 --> 00:00:12.595
On dit que l'habit fait le moine Vous confirmez
00:00:13.137 --> 00:00:15.999
J'espère pas T'as soif
00:00:16.974 --> 00:00:21.052
J'ai fait 2 500 km pour vous voir si on en venait au fait
00:00:21.687 --> 00:00:26.999
En vérité tu as fait 2 500 km pour 100 000
00:00:26.191 --> 00:00:30.404
mais peu importe Helga Je te présente Stanley
00:00:35.326 --> 00:00:38.329
Je ne suis pas très patient Gabriel
00:00:39.997 --> 00:00:42.458
Tu peux peut être me dépanner
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Hab ich dir gefehlt
00:00:02.876 --> 00:00:06.088
Stanley Gabriel Big Stan
00:00:06.297 --> 00:00:08.215
Nette Kluft Danke
00:00:08.841 --> 00:00:12.595
Kleider machen Leute heißt es Glauben Sie
00:00:13.137 --> 00:00:15.999
Ich hoffe nicht Drink
00:00:16.974 --> 00:00:21.052
Ich bin 1 500 Meilen geflogen Kommen wir doch zur Sache
00:00:21.687 --> 00:00:26.999
Nein Eigentlich sind Sie 1 500 Meilen für 100 Riesen geflogen
00:00:26.191 --> 00:00:30.404
Aber darum geht es nicht Helga Stanley
00:00:32.489 --> 00:00:34.992
Hallo Stanley Helga
00:00:35.326 --> 00:00:38.662
Hören Sie ich bin kein Geduldsmensch Gabriel
00:00:39.997 --> 00:00:42.458
Vielleicht können Sie mir helfen
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Σου έλειψα
00:00:02.918 --> 00:00:06.088
Ο Μεγάλος Σταν
00:00:06.297 --> 00:00:08.257
Ωραίο κοστούμι
00:00:08.799 --> 00:00:12.595
Λένε ότι τα ρούχα κάνουν τον άντρα Το πιστεύεις
00:00:13.001 --> 00:00:15.999
Ελπίζω όχι Θα πιεις
00:00:16.932 --> 00:00:21.479
'Εκανα 1500 μίλια γι' αυτή τη συνάντηση Ας μπούμε στο θέμα
00:00:21.687 --> 00:00:26.999
Για τις 100 χιλιάδες τα έκανες
00:00:26.233 --> 00:00:30.404
'Ομως δεν είναι αυτό το θέμα Να σου συστήσω τον Στάνλεη
00:00:32.448 --> 00:00:34.095
Γεια σου Στάνλεη
00:00:35.326 --> 00:00:38.621
Δεν έχω υπομονή Γκάμπριελ
00:00:39.955 --> 00:00:42.005
'Ισως μπορείς να με βοηθήσεις σε κάτι
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Kau merindukanku
00:00:02.918 --> 00:00:06.013
Stanley ini Gabriel Stan Besar
00:00:06.672 --> 00:00:08.059
Setelanmu bagus Terima kasih
00:00:09.174 --> 00:00:12.097
Katanya pakaian menentukan orangnya Kau percaya itu
00:00:13.512 --> 00:00:15.389
Semoga tidak Kau mau minuman
00:00:17.349 --> 00:00:21.854
Aku terbang 2 414 km untuk rapat ini Bagaimana jika langsung ke intinya
00:00:22.001 --> 00:00:26.233
Tidak Kau terbang 2 414 km demi 100 000 dolar
00:00:26.442 --> 00:00:30.654
Tapi bukan itu intinya Helga Perkenalkan Stanley
00:00:32.698 --> 00:00:35.002
Halo Stanley Helga
00:00:35.534 --> 00:00:38.871
Dengar aku kurang sabar Gabriel
00:00:40.205 --> 00:00:42.708
Mungkin kau bisa membantuku dengan sesuatu
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Ti sono mancata
00:00:02.876 --> 00:00:06.088
Stanley Gabriel Il grande Stan
00:00:06.297 --> 00:00:08.215
Bel vestito Grazie
00:00:08.841 --> 00:00:12.595
Dicono che l'abito faccia il monaco Tu ci credi
00:00:13.137 --> 00:00:15.999
Spero di no Bevi qualcosa
00:00:16.974 --> 00:00:21.052
Ho fatto un volo di 2400 km per un incontro Veniamo al dunque
00:00:21.687 --> 00:00:26.999
No Tu hai fatto 2400 km per 100 000 dollari
00:00:26.191 --> 00:00:30.404
Ma non è questo il punto Helga Ti presento Stanley
00:00:32.489 --> 00:00:34.992
Ciao Stanley Helga
00:00:35.326 --> 00:00:38.662
Senti non ho molta pazienza Gabriel
00:00:39.997 --> 00:00:42.458
Forse puoi aiutarmi con un progettino
00:00:01.000 --> 00:00:01.584
나 보고싶었어
00:00:03.998 --> 00:00:03.753
여긴 스탠리
00:00:04.754 --> 00:00:07.257
거물 스탠리 차림이 멋지군 고맙소
00:00:08.758 --> 00:00:11.594
옷이 날개라는 말도 있지 그걸 믿소
00:00:12.971 --> 00:00:14.264
믿는 편이죠 한잔하겠소
00:00:16.766 --> 00:00:21.001
난 1 500마일을 날아왔어요 본론으로 들어갑시다
00:00:21.646 --> 00:00:26.943
싫소 10만 달러 때문에 날아왔다고 해도 상관없죠
00:00:27.735 --> 00:00:29.529
헬가 스탠리를 소개하지
00:00:32.323 --> 00:00:34.117
안녕 스탠리 안녕
00:00:35.118 --> 00:00:37.495
난 성질이 급한 편이오
00:00:39.831 --> 00:00:41.416
날 도와주면 좋겠소
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
RIndukan aku
00:00:02.918 --> 00:00:06.013
Stanley Gabriel Stan
00:00:06.672 --> 00:00:08.059
Sut yg elok Terima kasih
00:00:09.174 --> 00:00:12.097
Kata mrk sut membayangkan watak lelaki Awak percaya ke
00:00:13.512 --> 00:00:15.389
Harap tidaklah Minuman
00:00:17.349 --> 00:00:21.854
Aku terbang 1500 mil utk pertemuaan ini Apa kata kita berterus terang
00:00:22.001 --> 00:00:26.233
Tidak Sebenarnya kau terbang 1500 mil utk 100 ribu
00:00:26.442 --> 00:00:30.654
Tapi itu tak pentinglah Helga Ini Stanley
00:00:32.698 --> 00:00:35.002
Hello Stanley Helga
00:00:35.534 --> 00:00:38.871
Baik aku tak ada banyak masa Gabriel
00:00:40.205 --> 00:00:42.708
Mungkin awak blh membantu saya
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Savnet meg
00:00:02.961 --> 00:00:05.839
Stanley Gabriel Store Stan
00:00:06.999 --> 00:00:08.997
Pent antrekk Takk
00:00:08.174 --> 00:00:10.802
De sier at klær skaper mannen
00:00:10.969 --> 00:00:14.848
Tror du på det Jeg håper ikke det Drink
00:00:16.683 --> 00:00:19.686
Jeg har fløyet 2400 km for dette møtet
00:00:19.853 --> 00:00:22.397
Hva med å komme til poenget Nei
00:00:22.564 --> 00:00:25.984
Du har faktisk fløyet 2400 km for 100 000
00:00:26.151 --> 00:00:28.319
Men det er ikke poenget Helga
00:00:28.486 --> 00:00:32.999
Møt Stanley
00:00:32.198 --> 00:00:35.001
Hei Stanley Helga
00:00:35.243 --> 00:00:39.664
Hør her jeg er ikke så tålmodig Gabriel
00:00:39.831 --> 00:00:42.333
Kanskje du kan hjelpe meg med noe
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Tęskniłeś za mną
00:00:02.071 --> 00:00:06.013
Oto Gabriel Duży Stan
00:00:06.464 --> 00:00:11.218
Ładny garnitur Podobno strój świadczy o człowieku
00:00:11.469 --> 00:00:15.097
Wierzysz w to Raczej nie Pijesz
00:00:17.998 --> 00:00:19.852
Leciałem dla ciebie 2000 km
00:00:20.144 --> 00:00:22.688
Przejdźmy do rzeczy Nie
00:00:23.998 --> 00:00:28.569
Leciałeś dla stu kawałków Ale nie w tym rzecz Helga
00:00:29.278 --> 00:00:31.363
To jest Stanley
00:00:32.531 --> 00:00:34.825
Cześć Stanley
00:00:34.992 --> 00:00:37.495
Nie jestem cierpliwy
00:00:39.083 --> 00:00:42.583
Może mi pomożesz
00:00:01.000 --> 00:00:04.067
Sentiu minha falta Stanley Gabriel
00:00:04.837 --> 00:00:08.132
O grande Stan Belo terno Obrigado
00:00:08.632 --> 00:00:12.636
Dizem que a roupa faz o homem Acredita nisso
00:00:13.012 --> 00:00:14.847
Espero que não Bebe
00:00:16.724 --> 00:00:21.052
Voei 2 400 km para este encontro Que tal irmos direto ao assunto
00:00:21.687 --> 00:00:25.983
Não Na verdade voou 2 400 km por causa dos US 100 mil
00:00:26.192 --> 00:00:30.029
Mas isto não vem ao caso Helga Este é Stanley
00:00:32.239 --> 00:00:34.825
Oi Stanley Helga
00:00:35.001 --> 00:00:38.012
Olha não tenho muita paciência Gabriel
00:00:39.705 --> 00:00:42.333
Talvez possa me ajudar com uma coisa Stanley
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Скучал по мне
00:00:02.918 --> 00:00:06.088
Стэнли Габриэль Большой Стэн
00:00:06.297 --> 00:00:08.257
Отличный костюм Спасибо
00:00:08.799 --> 00:00:12.595
Говорят по одежке встречают Вы верите
00:00:13.001 --> 00:00:15.999
Надеюсь нет Выпьем
00:00:16.932 --> 00:00:21.478
1500 миль ряди такой встречи Может займёмся делом
00:00:21.687 --> 00:00:26.999
Тебе заплатили 100 кусков за эти 1500 миль
00:00:26.233 --> 00:00:30.404
Но не в этом дело Хелга это Стэнли
00:00:32.448 --> 00:00:34.095
Привет Стэнли Хелга
00:00:35.326 --> 00:00:38.621
Знаешь моё терпение не безгранично Габриэль
00:00:39.955 --> 00:00:42.499
Надеюсь ты мне поможешь
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Me echabas de menos
00:00:02.918 --> 00:00:06.013
Stanley Gabriel El gran Stan
00:00:06.339 --> 00:00:08.257
Bonito traje Gracias
00:00:08.841 --> 00:00:12.637
Dicen que la ropa hace al hombre Y es verdad
00:00:13.137 --> 00:00:15.999
Espero que no Una copa
00:00:16.932 --> 00:00:21.052
He volado 2 000 Km para esta reunión Y si vamos al grano
00:00:21.687 --> 00:00:26.999
No Has volado 2 000 Km por 100 000 dólares
00:00:26.233 --> 00:00:30.404
Pero esa no es la cuestión Helga Este es Stanley
00:00:32.448 --> 00:00:34.951
Hola Stanley Helga
00:00:35.368 --> 00:00:38.663
Mire no tengo demasiada paciencia Gabriel
00:00:39.956 --> 00:00:42.541
Quizá yo pueda ayudarte
00:00:01.000 --> 00:00:04.629
Har du saknat mig Stanley Gabriel
00:00:04.795 --> 00:00:11.998
Big Stan Snygg mundering Kläderna gör mannen
00:00:11.177 --> 00:00:14.847
Är det så Hoppas inte det
00:00:16.766 --> 00:00:21.604
Jag har åkt 250 mil för att träffa dig Kom till saken
00:00:21.771 --> 00:00:27.061
Nej du har åkt 250 mil för 100 000 men det hör inte hit
00:00:27.777 --> 00:00:31.364
Helga Det här är Stanley
00:00:35.159 --> 00:00:39.705
Tålamod är inte min starka sida Gabriel
00:00:39.872 --> 00:00:43.709
Du kanske kan hjälpa mig med en sak
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
ค ดถ งฉ นม ย
00:00:02.918 --> 00:00:06.013
สแตนล ย น เกเบร ยล สแตน
00:00:06.672 --> 00:00:08.059
ส ทสวยน ขอบค ณ
00:00:09.174 --> 00:00:12.097
พ ดก นว าไก งามเพราะขน ค ณเช อม ย
00:00:13.512 --> 00:00:15.389
หว งว าไม ด มหน อยม ย
00:00:17.349 --> 00:00:21.854
ผมบ นพ นห าร อยไมล มา เข าเร องเลยด ม ย
00:00:22.001 --> 00:00:26.233
ไม ค ณบ นพ นห าร อยไมล มา เพ อเง นหน งแสน
00:00:26.442 --> 00:00:30.654
แต น นไม ใช ประเด น เฮลกา ร จ กก บสแตนล ย ส
00:00:32.698 --> 00:00:35.002
สว สด สแตนล ย เฮลกา
00:00:35.534 --> 00:00:38.871
ผมไม ม ความอดทนส ง เกเบร ยล
00:00:40.205 --> 00:00:42.708
ค ณอาจช วยอะไรผมได
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Beni özledin mi
00:00:02.876 --> 00:00:06.046
Stanley Gabriel Büyük Stan
00:00:06.255 --> 00:00:08.215
Güzel takım Sağol
00:00:08.757 --> 00:00:12.553
Kıyafetler kişiliği yansıtır derler Sence doğru mu
00:00:13.001 --> 00:00:14.972
Umarım değildir İçki
00:00:16.089 --> 00:00:21.437
Bu toplantı için 1500 mil uçtum Hemen konuya girsek
00:00:21.645 --> 00:00:25.983
Hayır Yüz bin dolar için 1500 mil uçtun
00:00:26.191 --> 00:00:30.362
Fakat konu bu değil Helga Stanley'le tanış
00:00:32.406 --> 00:00:34.909
Merhaba Stanley Helga
00:00:35.284 --> 00:00:38.579
Pek sabırlı değilim Gabriel
00:00:39.914 --> 00:00:42.458
Belki bir konuda bana yardım edebilirsin
Available in 21 languages
Duration
44 seconds
Views
21
Timestamp in Movie
00:26:41
Uploaded
Mar 14, 2026
Production
Village Roadshow Pictures,Silver Pictures,Jonathan Krane Group,NPV Entertainment,Warner Bros. Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A covert counter-terrorist unit called Black Cell led by Gabriel Shear wants the money to help finance their war against international terrorism, but it's all locked away. Gabriel brings in convicted hacker Stanley Jobson to help him