To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Gabriel:You know what the problem with Hollywood is? They make shit. Unbelievable, unremarkable shit. Now I'm not some grungy wannabe filmmaker that's searching for existentialism through a haze of bong smoke or something. No, it's easy to pick apart bad acting, short-sighted directing, and a purely moronic stringing together of words that many of the studios term as "prose". No, I'm talking about the lack of realism. Realism; not a pervasive element in today's modern American cinematic vision. Take Dog Day Afternoon, for example. Arguably Pacino's best work, short of Scarface and Godfather Part 1, of course. Masterpiece of directing, easily Lumet's best. The cinematography, the acting, the screenplay, all top-notch. But... they didn't push the envelope. Now what if in Dog Day, Sonny wanted to get away with it, REALLY wanted to get away with it? What if - now here's the tricky part - what if he started killing hostages right away? No mercy, no quarter. "Meet our demands or the pretty blonde in the bellbottoms gets it the back of the head." Bam, splat! What, still no bus? Come on! How many innocent victims splattered across a window would it take to have the city reverse its policy on hostage situations? And this is 1976; there's no CNN, there's no CNBC, there's no internet! Now fast forward to today, present time, same situation. How quickly would the modern media make a frenzy over this? In a matter of hours, it'd be biggest story from Boston to Budapest! Ten hostages die, twenty, thirty; bam bam, right after another, all caught in high-def, computer-enhanced, color corrected. You can practically taste the brain matter. All for what? A bus, a plane? A couple of million dollars that's federally insured? I don't think so. Just a thought. I mean, it's not within the realm of conventional cinema... but what if?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
they didn't push the envelope
00:00:04.462 --> 00:00:07.215
Now what if in Dog Day Sonny wanted to get away with it
00:00:07.034 --> 00:00:09.342
really wanted to get away with it
00:00:10.968 --> 00:00:12.386
What if now this is the tricky part
00:00:12.512 --> 00:00:15.264
what if he started killing hostages right away
00:00:15.389 --> 00:00:17.141
No mercy no quarter
00:00:18.142 --> 00:00:19.602
Meet our demands
00:00:19.727 --> 00:00:22.999
or the pretty blonde in the bellbottoms gets it in the back of the head
00:00:22.188 --> 00:00:23.731
Bam splat
00:00:23.856 --> 00:00:26.192
What still no bus Come on
00:00:27.151 --> 00:00:30.738
How many innocent victims splattered across a window would it take
00:00:30.863 --> 00:00:33.407
to have the city reverse its policy on hostage situations
00:00:33.533 --> 00:00:35.993
And this is 1976 there's no CNN
00:00:36.118 --> 00:00:38.871
there's no CNBC there's no there's no internet
00:00:40.079 --> 00:00:44.767
Now fast forward to today present time same situation
00:00:44.961 --> 00:00:47.421
How quickly would the modern media make a frenzy over this
00:00:47.547 --> 00:00:51.843
In a matter of hours it would be the biggest story from Boston to Budapest
00:00:53.886 --> 00:00:56.055
Ten hostages die
00:00:56.018 --> 00:00:58.002
Twenty thirty
00:00:58.182 --> 00:01:00.351
Relentless bam bam One after another
00:01:02.061 --> 00:01:06.998
All caught in high def computer enhanced colour corrected
00:01:06.019 --> 00:01:08.401
You can practically taste the brain matter
00:01:08.526 --> 00:01:10.001
All for what A bus a plane
00:01:12.996 --> 00:01:14.782
A couple of million dollars that's federally insured
00:01:19.999 --> 00:01:23.999
I don't think so but just a thought
00:01:24.876 --> 00:01:26.419
I mean it's not
00:01:27.753 --> 00:01:30.756
within the realm of conventional cinema but
00:01:34.004 --> 00:01:35.595
what if
00:00:01.000 --> 00:00:06.339
ماذا لو ارادت سونى ان تاخذ يوم كلب فعلا
00:00:07.465 --> 00:00:12.999
والان هذا هو الجزء الخادع فماذا لو بدأ فى قتل الرهائن حالا
00:00:12.022 --> 00:00:14.055
لا رحمه
00:00:14.764 --> 00:00:20.353
نفذ مطالبنا او قابل الشقراء الجميله بام سبلات
00:00:20.561 --> 00:00:23.231
ماذا لا يوجد اوتوبيس تعال
00:00:23.606 --> 00:00:27.193
كم ضحيه بريئه سأخذ مقابل المدينه
00:00:27.402 --> 00:00:29.862
لأعكس سياستكم على الرهائن
00:00:30.113 --> 00:00:35.326
CNNوCNBCوهذا فى 1966 لا يوجد انترنت ولا
00:00:37.328 --> 00:00:41.029
والان اليوم الحاضر نفس الموقف
00:00:41.499 --> 00:00:45.128
انظر لسرعه الاعلام فى فبركـة الاخبار فى ساعات
00:00:45.336 --> 00:00:49.173
قد تكون اكبر قصه من بوسطن الى بودابست
00:00:50.258 --> 00:00:52.135
عشر رهائن يموتون
00:00:52.076 --> 00:00:54.554
عشرون ثلاثون
00:00:54.762 --> 00:00:57.723
بلا شفقه بام بيم واحد تلو الاخر
00:00:58.808 --> 00:01:04.999
بالكاد تجد اشياء العقل
00:01:05.993 --> 00:01:07.999
وكل هذا لماذا اوتوبيس طائره
00:01:08.999 --> 00:01:11.738
بضعة ملايين الدولارات
00:01:16.617 --> 00:01:18.494
لا اعتقد هذا ولكن
00:01:18.828 --> 00:01:20.705
مجرد فكر
00:01:21.456 --> 00:01:23.291
اعنى انه ليس
00:01:24.292 --> 00:01:27.754
من خلال السينما الواقعيه ولكن
00:01:30.631 --> 00:01:32.133
ماذا لو
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
他们没有挑战极限
00:00:04.503 --> 00:00:09.842
如果在 热天午后 中 桑尼想逃过制裁 真的很想呢
00:00:11.998 --> 00:00:15.556
这是要好好想的地方 如果他立刻开始杀害人质会怎样
00:00:15.765 --> 00:00:17.006
没有怜悯 不择手段
00:00:18.309 --> 00:00:23.898
满足我们的要求否则漂亮金发妹 头上就是一枪 脑浆四溅
00:00:24.106 --> 00:00:26.651
什么 还是没有巴士 拜托
00:00:27.026 --> 00:00:30.613
要死掉多少无辜的受害者
00:00:30.821 --> 00:00:33.323
这城市才会更改它的 人质条款
00:00:33.532 --> 00:00:38.704
这是1976年 还没有CNN 没有CNBC 没有网络
00:00:40.706 --> 00:00:44.071
快转到今天 现在这时代 同样的情况
00:00:45.024 --> 00:00:48.631
媒体多快就会为此疯狂 几小时
00:00:48.839 --> 00:00:52.677
从波士顿到布达佩斯的所有头条
00:00:53.761 --> 00:00:55.638
十名人质死亡
00:00:56.264 --> 00:00:58.002
二十 三十
00:00:58.266 --> 00:01:01.227
无情的枪声 一枪接一枪
00:01:02.353 --> 00:01:08.999
全出现在计算机修饰过的高画质画面上 你几乎可以嗅到脑浆的味道
00:01:08.568 --> 00:01:11.404
只为了什么 巴士 飞机
00:01:11.988 --> 00:01:15.241
几百万联邦保值的美金
00:01:20.121 --> 00:01:21.998
我可不认为 但
00:01:22.373 --> 00:01:24.208
这只是个想法
00:01:24.959 --> 00:01:26.669
我的意思是 这不是
00:01:27.067 --> 00:01:31.001
传统的电影 但是
00:01:34.005 --> 00:01:35.511
如果是呢
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
de gik ikke planken ud
00:00:04.461 --> 00:00:11.302
Sæt nu i En skæv eftermiddag at Sonny ønskede at slippe godt fra det
00:00:11.468 --> 00:00:15.018
Hvad hvis han lagde ud med at myrde gidsler
00:00:15.347 --> 00:00:18.001
Ingen nåde
00:00:18.267 --> 00:00:24.023
Opfyld vores krav ellers får den kønne blondine en kugle i hovedet
00:00:24.189 --> 00:00:27.026
Stadig ingen bus Kom nu
00:00:27.192 --> 00:00:33.406
Hvor mange gidsler skal splattes ud før byen reviderer sin gidselpolitik
00:00:33.573 --> 00:00:38.746
Vi skriver 1976 Der er ingen CNN CNBC intet Internet
00:00:40.706 --> 00:00:44.793
Vi spoler frem til i dag Nutid samme situation
00:00:44.096 --> 00:00:48.756
Hvor hurtigt pisker pressen en stemning op På et par timer
00:00:48.922 --> 00:00:52.551
ville det være den største historie fra Boston til Budapest
00:00:52.718 --> 00:00:56.055
Ti gidsler dør
00:00:56.221 --> 00:01:01.852
20 30 Ubarmhjertigt Det ene efter det andet
00:01:02.998 --> 00:01:06.019
Det hele optaget i high definition computer manipuleret
00:01:06.357 --> 00:01:11.999
Man kan næsten smage hjernemassen Og for hvad En bus et fly
00:01:12.154 --> 00:01:16.999
Et par millioner dollars der er forsikret
00:01:20.006 --> 00:01:24.875
Næppe men bare en strøtanke
00:01:25.002 --> 00:01:27.711
Det ligger ikke
00:01:27.878 --> 00:01:32.001
inden for traditionel films rammer men
00:01:34.002 --> 00:01:38.007
Hvad nu hvis
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Maar ze gingen niet tot 't uiterste
00:00:04.042 --> 00:00:09.842
Wat als Sonny in Dog Day het 'm echt had willen flikken
00:00:10.927 --> 00:00:15.431
Wat als hij meteen gijzelaars was gaan ombrengen
00:00:15.598 --> 00:00:18.001
Geen genade
00:00:18.267 --> 00:00:23.981
'Ga op onze eisen in of dat mooie blondje gaat eraan Boem klets '
00:00:24.148 --> 00:00:26.901
Nog steeds geen bus Kom nou
00:00:27.001 --> 00:00:30.696
Hoeveel uiteengespatte slachtoffers zijn er nodig
00:00:30.863 --> 00:00:35.993
om de gemeente tot inzicht te brengen En dit was 1976 Geen CNN
00:00:36.016 --> 00:00:39.622
Geen CNBC en geen Internet
00:00:40.831 --> 00:00:44.752
Fast forward naar vandaag Dezelfde situatie
00:00:44.919 --> 00:00:48.714
Binnen uren zouden de media uit hun dak gaan
00:00:48.881 --> 00:00:53.594
Het zou groot nieuws zijn van Boston tot Boedapest
00:00:53.761 --> 00:00:58.002
Tien gijzelaars sterven Twintig dertig
00:00:58.224 --> 00:01:02.144
Meedogenloos Boem boem De één na de ander
00:01:02.311 --> 00:01:06.232
Alles opgenomen in hi def met de computer bewerkt
00:01:06.399 --> 00:01:11.904
Je kunt 't vlees bijna voelen En waarvoor Een bus 'n vliegtuig
00:01:12.998 --> 00:01:16.001
Een paar miljoen geld dat toch verzekerd is
00:01:20.994 --> 00:01:24.792
Ik denk van niet maar het is maar 'n idee
00:01:24.959 --> 00:01:31.001
Het ligt niet op 't terrein van de conventionele filmindustrie maar
00:01:34.004 --> 00:01:36.512
Stel dat
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
Elokuva ei riko rajoja
00:00:04.545 --> 00:00:09.003
Entä jos Sonny olisi halunnut oikeasti paeta
00:00:10.927 --> 00:00:15.223
Seuraa vaikea kysymys Entä jos hän olisi tappanut panttivankeja
00:00:15.515 --> 00:00:17.035
Ei armoa
00:00:18.999 --> 00:00:23.731
Jos vaatimuksiimme ei suostuta blondi kuolee
00:00:23.898 --> 00:00:26.526
Mitä Eikö vieläkään bussia
00:00:26.859 --> 00:00:33.407
Moniko viaton uhri olisi muuttanut kaupungin panttivankikäytännön
00:00:33.573 --> 00:00:38.579
Vuonna 1976 ei ollut CNN ää CNBC tä tai nettiä
00:00:40.054 --> 00:00:44.585
Sitten siirrytään tähän päivään ja samanlaiseen tilanteeseen
00:00:44.752 --> 00:00:48.715
Nykymedia lietsoo uutishysterian tunneissa
00:00:48.881 --> 00:00:52.385
Se olisi suurin uutinen Bostonista Budapestiin
00:00:52.552 --> 00:00:57.724
10 20 30 panttivankia kuolee
00:00:57.089 --> 00:01:01.728
Armottomasti Yksi toisensa jälkeen
00:01:01.894 --> 00:01:05.094
Jokainen kuolema näkyy terävänä ja värikkäänä
00:01:06.107 --> 00:01:08.901
Aivoaineen voi miltei maistaa Ja minkä takia
00:01:09.998 --> 00:01:11.279
Bussin tai lentokoneen
00:01:11.446 --> 00:01:15.116
Muutaman miljoonan vakuutetun dollarin takia
00:01:19.999 --> 00:01:24.998
En usko niin käyvän mutta kunhan mietin
00:01:24.025 --> 00:01:30.001
Se ei ole draamaelokuvan konventioiden mukaista mutta
00:01:33.001 --> 00:01:35.928
Entä jos
00:00:01.000 --> 00:00:03.919
ils n'ont pas fait preuve d'audace
00:00:04.503 --> 00:00:09.842
Et si le héros du film voulait s'en tirer Sincèrement
00:00:10.968 --> 00:00:15.222
Suivez moi bien et s'il se mettait à tuer les otages
00:00:15.598 --> 00:00:17.006
Pas de pitié pas de quartier
00:00:18.267 --> 00:00:23.898
Cédez ou la jolie blonde s'en prend une dans la nuque Pan Splash
00:00:24.106 --> 00:00:26.775
Toujours pas de bus Allons
00:00:27.109 --> 00:00:30.738
Combien faut il d'innocents maculant la vitre pour que la ville
00:00:30.946 --> 00:00:33.448
change son fusil d'épaule
00:00:33.615 --> 00:00:38.829
Et nous sommes en 1976 Il n'y a ni CNN ni CNBC ni Internet
00:00:40.831 --> 00:00:44.793
Réexpédions nous dans le présent même situation
00:00:45.024 --> 00:00:48.631
Imaginez la tempête médiatique En quelques heures
00:00:48.839 --> 00:00:52.676
ça ferait la une de Boston à Budapest
00:00:53.802 --> 00:00:55.638
Dix otages tués
00:00:56.305 --> 00:00:58.999
Vingt trente
00:00:58.307 --> 00:01:01.268
Implacable Bing boum L'un après l'autre
00:01:02.353 --> 00:01:06.232
Immortalisé en images HD numérisées réétalonnées
00:01:06.398 --> 00:01:08.999
Oh le goût de cervelle éclatée
00:01:08.999 --> 00:01:11.001
Tout ça pour un bus un avion
00:01:11.999 --> 00:01:15.282
Deux millions couverts par l'assurance
00:01:20.001 --> 00:01:21.997
Ça risque pas
00:01:22.373 --> 00:01:24.208
mais c'était une idée comme ça
00:01:25.000 --> 00:01:26.836
Ça n'entre pas
00:01:27.837 --> 00:01:31.298
dans les canons du cinéma conventionnel mais
00:01:34.176 --> 00:01:35.678
si on essayait
00:00:01.000 --> 00:00:03.919
Er hat nicht zu Ende gedacht
00:00:04.503 --> 00:00:09.842
Was wenn in Hundstage Sonny wirklich versucht hätte davonzukommen
00:00:10.968 --> 00:00:15.556
Das ist der Knackpunkt Wenn er gleich Geiseln getötet hätte
00:00:15.764 --> 00:00:17.006
Einfach so ohne Gnade
00:00:18.267 --> 00:00:23.898
Tut was ich sage sonst bekommt die Blonde einen Kopfschuss verpasst
00:00:24.106 --> 00:00:26.775
Was immer noch kein Bus da
00:00:27.109 --> 00:00:30.738
Wie viele unschuldige Opfer müssen noch ihr Leben lassen
00:00:30.946 --> 00:00:33.448
damit die Stadt bei Geiselnahmen endlich vernünftig reagiert
00:00:33.615 --> 00:00:38.829
Und das war 1976 Es gab kein CNN kein CNBC und kein Internet
00:00:40.831 --> 00:00:44.793
Schnellvorlauf in die Gegenwart Dieselbe Situation heute
00:00:45.024 --> 00:00:48.631
Für die Medien wäre das ein Event Innerhalb von Stunden
00:00:48.839 --> 00:00:52.676
hätten sie die Nachricht von Boston bis Budapest verbreitet
00:00:53.802 --> 00:00:55.638
10 Geiseln sterben
00:00:56.305 --> 00:00:58.999
20 30
00:00:58.307 --> 00:01:01.268
Gnadenlos Bamm Bamm Eine nach der anderen
00:01:02.353 --> 00:01:08.999
Alles gestochen scharf gefilmt Man schmeckt fast die Gehirnmasse
00:01:08.999 --> 00:01:11.001
Und wofür Ein Bus ein Flugzeug
00:01:11.999 --> 00:01:15.282
Ein paar Millionen Dollar die sowieso versichert sind
00:01:20.001 --> 00:01:21.997
Ich sehe das anders aber
00:01:22.373 --> 00:01:24.208
ist nur so ein Gedanke
00:01:25.000 --> 00:01:26.836
Ich meine es gehört nicht
00:01:27.837 --> 00:01:31.298
zu den Mitteln des konventionellen Films aber
00:01:34.176 --> 00:01:35.678
Was wäre wenn
00:00:01.000 --> 00:00:03.877
Δεν ξεπέρασαν τα όρια
00:00:04.461 --> 00:00:09.008
Κι αν ο Σόνι στη Σκυλίσια Μέρα ήθελε πολύ να ξεφύγει
00:00:10.926 --> 00:00:15.514
Αυτό είναι το δύσκολο Αν άρχιζε αμέσως να σκοτώνει ομήρους
00:00:15.723 --> 00:00:17.558
Χωρίς οίκτο
00:00:18.225 --> 00:00:23.814
Ικανοποιήστε τα αιτήματά μας αλλιώς η ξανθιά θα τεζάρει
00:00:24.023 --> 00:00:26.734
Ακόμη δε φέρατε λεωφορείο Ελάτε τώρα
00:00:27.067 --> 00:00:30.654
Πόσα αθώα θύματα πρέπει να σκοτωθούν
00:00:30.904 --> 00:00:33.364
για ν' αλλάξουν τη στάση τους
00:00:33.573 --> 00:00:38.787
Κι είμαστε στο 1976 Δεν υπάρχει CNN ούτε CNBC ούτε 'Ιντερνετ
00:00:40.789 --> 00:00:44.793
Γυρίστε στο σήμερα Στο παρόν μια ίδια κατάσταση
00:00:45.024 --> 00:00:48.631
Πόσο γρήγορα θα μετατρεπόταν σε φρενίτιδα Σε λίγες ώρες
00:00:48.839 --> 00:00:52.635
Θα ήταν το μεγαλύτερο θέμα απ'τη Βοστόνη ως τη Βουδαπέστη
00:00:53.719 --> 00:00:55.596
Δέκα όμηροι πεθαίνουν
00:00:56.263 --> 00:00:58.002
Είκοσι τριάντα
00:00:58.265 --> 00:01:01.226
Ακατάπαυστα Ο ένας μετά τον άλλον
00:01:02.353 --> 00:01:08.999
'Ολα γραμμένα με ανάλυση σε υπο λογιστή Τα μυαλά είναι σαν αληθινά
00:01:08.001 --> 00:01:11.999
Κι αυτά για ένα λεωφορείο 'Ενα αεροπλάνο
00:01:11.946 --> 00:01:15.199
Για δύο εκατομμύρια δολάρια που είναι ασφαλισμένα
00:01:20.012 --> 00:01:21.997
Δε νομίζω αλλά
00:01:22.373 --> 00:01:24.208
μία σκέψη μόνο
00:01:24.917 --> 00:01:26.752
Δεν είναι
00:01:27.795 --> 00:01:31.215
στα πλαίσια του συμβατικού κινηματογράφου μα
00:01:34.004 --> 00:01:35.636
Αν γινόταν
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
mereka tak memperluas kemungkinan
00:00:04.503 --> 00:00:09.842
Bagaimana jika dalam Dog Day Sonny ingin lolos Sungguh ingin
00:00:11.998 --> 00:00:15.556
Ini bagian yang sulit Bagaimana jika dia langsung mulai membunuh sandera
00:00:15.765 --> 00:00:17.006
Tanpa ampun tanpa belas kasih
00:00:18.309 --> 00:00:23.898
Penuhi tuntutan atau sandera cantik akan ditembak Dia mati
00:00:24.106 --> 00:00:26.651
Mereka tetap tak diberi bus Yang benar saja
00:00:27.026 --> 00:00:30.613
Harus ada berapa korban tak bersalah hingga kota
00:00:30.821 --> 00:00:33.323
mengubah kebijakan mengenai sandera
00:00:33.532 --> 00:00:38.704
Itu tahun 1976 Tak ada CNN Tak ada CNBC Tak ada Internet
00:00:40.706 --> 00:00:44.071
Mari percepat ke masa kini Waktu yang sama situasi yang sama
00:00:45.024 --> 00:00:48.631
Secepat apa media akan menggila Dalam hitungan jam
00:00:48.839 --> 00:00:52.677
Itu bisa menjadi berita terbesar dari Boston hingga Budapest
00:00:53.761 --> 00:00:55.638
Sepuluh sandera mati
00:00:56.264 --> 00:00:58.002
Dua puluh tiga puluh
00:00:58.266 --> 00:01:01.227
Tanpa belas kasih Satu demi satu
00:01:02.353 --> 00:01:08.999
Definisi tinggi diperbaiki komputer Ledakan otak hampir terasa
00:01:08.568 --> 00:01:11.404
Semua demi apa Bus atau pesawat
00:01:11.988 --> 00:01:15.241
Beberapa juta dolar yang diasuransikan oleh negara
00:01:20.121 --> 00:01:21.998
Kurasa tidak tapi
00:01:22.373 --> 00:01:24.208
itu bayanganku saja
00:01:24.959 --> 00:01:26.669
Maksudku itu bukan
00:01:27.067 --> 00:01:31.001
dalam bidang sinema tradisional tapi
00:01:34.005 --> 00:01:35.511
bagaimana jika begitu
00:00:01.000 --> 00:00:03.919
non si spingevano oltre i soliti limiti
00:00:04.503 --> 00:00:09.842
E se in Pomeriggio da cani Sonny avesse voluto farla franca davvero
00:00:10.968 --> 00:00:15.556
Ecco la parte difficile Se avesse iniziato subito a uccidere gli ostaggi
00:00:15.764 --> 00:00:17.006
Senza pietà senza perder tempo
00:00:18.267 --> 00:00:23.898
Dateci quello che vogliamo o ammazzo la bionda Bam splat
00:00:24.106 --> 00:00:26.775
Come ancora niente autobus Andiamo
00:00:27.109 --> 00:00:30.738
Quante vittime innocenti ci vorrebbero perché la città
00:00:30.946 --> 00:00:33.448
rovesciasse la sua politica sugli ostaggi
00:00:33.615 --> 00:00:38.829
E parlo del 1976 Non c'era CNN Non c'era CNBC Non c'era Internet
00:00:40.831 --> 00:00:44.793
Torniamo a oggi Il presente stessa situazione
00:00:45.024 --> 00:00:48.631
Quanto ci metterebbero i media a scatenarsi Poche ore
00:00:48.839 --> 00:00:52.676
Sarebbe la notizia più grossa da Boston a Budapest
00:00:53.802 --> 00:00:55.638
Muoiono dieci ostaggi
00:00:56.305 --> 00:00:58.999
Venti trenta
00:00:58.307 --> 00:01:01.268
Senza pietà Bam bim Uno dopo l'altro
00:01:02.353 --> 00:01:08.999
Tutto in alta definizione Quasi sentiremmo il sapore del sangue
00:01:08.999 --> 00:01:11.001
E tutto per cosa Un autobus Un aereo
00:01:11.999 --> 00:01:15.282
Un paio di milioni di dollari assicurati a livello federale
00:01:20.001 --> 00:01:21.997
Non credo proprio ma
00:01:22.373 --> 00:01:24.208
era giusto un'idea
00:01:25.000 --> 00:01:26.836
Voglio dire non rientra
00:01:27.837 --> 00:01:31.298
nei canoni convenzionali del cinema ma
00:01:34.176 --> 00:01:35.678
se l'avesse fatto
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
그들은 최선을 다하지 않았어
00:00:04.461 --> 00:00:08.382
영화에서 주인공이 기필코 성공하려고 했으면 어땠을까
00:00:10.968 --> 00:00:14.096
내 말 잘 들어봐 인질들을 바로 죽였으면
00:00:15.639 --> 00:00:16.765
자비심이나 연민 따윈 없어
00:00:18.267 --> 00:00:22.897
요구를 안 들어주면 하나씩 죽이겠다 하고 빵
00:00:24.023 --> 00:00:26.999
그래도 꿈쩍 않는다고
00:00:27.109 --> 00:00:33.239
몇 명이나 죽이면 시 당국이 인질 정책을 바꿀까
00:00:33.448 --> 00:00:38.037
당시는 1976년이야 CNN도 없고 인터넷도 없다구
00:00:40.789 --> 00:00:43.751
이제 현재 상황으로 상상해보자
00:00:45.024 --> 00:00:48.672
요즘의 방송과 언론이라면 몇 시간 내에 난리가 날 거야
00:00:48.881 --> 00:00:51.634
미국에서 유럽까지 온통 들끓지
00:00:53.844 --> 00:00:57.431
인질 10명이 죽고 20명 30명
00:00:58.224 --> 00:01:00.351
잔인하게 빵빵 차례차례 보내
00:01:02.394 --> 00:01:07.733
최고 화질에 총천연 칼라로 생생하게 중계될 거야
00:01:08.999 --> 00:01:10.001
그걸로 얻는 게 뭐냐구 버스나 비행기
00:01:12.998 --> 00:01:14.993
수 백만 달러
00:01:20.006 --> 00:01:23.123
물론 안될 수도 있지 그냥 생각해본 거야
00:01:24.917 --> 00:01:30.172
최소한 진부한 영화는 안 나올 거야
00:01:34.134 --> 00:01:34.001
하지만 실제 상황이라면
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
mrk tak berusaha keran
00:00:04.503 --> 00:00:09.842
Apa kata dlm Dog Day Sonny berjaya melarikan diri Sangat mahukannya
00:00:11.998 --> 00:00:15.556
Sekrg ini soalannya Apa kata jika dia mula membunuh tebusannya
00:00:15.765 --> 00:00:17.006
Tak ada belas kasihan Tak kisah
00:00:18.309 --> 00:00:23.898
Penuhi permintaan kami atau gadis ini akan mati Bam splat
00:00:24.106 --> 00:00:26.651
Apa ni belum ada bas Tolonglah
00:00:27.026 --> 00:00:30.613
Beberapa ramai insan yg perlu mati untuk kota ini
00:00:30.821 --> 00:00:33.323
utk menarik balik polisinya ttg org tebusan
00:00:33.532 --> 00:00:38.704
Dan masa tu thn 1976 Tak ada CNN Tak ada CNBC Tak ada internet
00:00:40.706 --> 00:00:44.071
Maju kedepan pd masa sekrg Masa kini situasi yg sama
00:00:45.024 --> 00:00:48.631
Agaknya secepat mana media mula berkalut Beberapa jam aja
00:00:48.839 --> 00:00:52.677
Ianya jadi laporan terbesar dr Boston ke Budapest
00:00:53.761 --> 00:00:55.638
Sepuluh tebusan mati
00:00:56.264 --> 00:00:58.002
Dua puluh tiga puluh
00:00:58.266 --> 00:01:01.227
Tak berhenti henti Bam bim Satu demi satu
00:01:02.353 --> 00:01:08.999
Semua definisi tinggi dgn imej komputer Kau boleh rasa cebisan otak otaknya
00:01:08.568 --> 00:01:11.404
Dan utk apa Sebijik bas kapal terbang
00:01:11.988 --> 00:01:15.241
Beberapa juta dollar yg dijamin kerajaan
00:01:20.121 --> 00:01:21.998
Saya tak fikirlah tapi
00:01:22.373 --> 00:01:24.208
cubalah sekejap
00:01:24.959 --> 00:01:26.669
Maksud ku ianya bukan
00:01:27.067 --> 00:01:31.001
dalam ruang imaginasi sinema biasa tapi
00:01:34.005 --> 00:01:35.511
apa kata
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
de brøt ikke konvensjonene
00:00:04.504 --> 00:00:09.001
Hva om Sonny i Dog Day virkelig ønsket å lykkes Virkelig ønsket det
00:00:10.844 --> 00:00:15.181
Nå kommer det vriene Hva om han begynte å drepe gisler med en gang
00:00:15.348 --> 00:00:18.226
Uten nåde
00:00:18.393 --> 00:00:24.023
Innfri kravene våre ellers får den pene blondinen en kule i hodet
00:00:24.019 --> 00:00:26.943
Hva fremdeles ingen buss Kom igjen
00:00:27.152 --> 00:00:30.738
Hvor mange uskyldige ofre skal det til
00:00:30.905 --> 00:00:33.449
for at byen endrer politikk
00:00:33.657 --> 00:00:36.119
Og dette var i 1976 Ikke noe CNN
00:00:36.286 --> 00:00:38.746
Ikke noe CNBC Intet internett
00:00:40.707 --> 00:00:44.794
Spol nå raskt fram til i dag Nåtid samme situasjon
00:00:44.961 --> 00:00:48.756
Hvor raskt ville moderne media piske opp et hysteri På få timer
00:00:48.923 --> 00:00:52.677
Det ville være den største historien fra Boston til Budapest
00:00:53.553 --> 00:00:56.139
Ti gisler dør
00:00:56.306 --> 00:00:58.002
20 30
00:00:58.224 --> 00:01:01.895
Ubønnhørlig Den ene etter den andre
00:01:02.061 --> 00:01:06.316
Alt filmet i høydefinisjon dataforbedret fargekorrigert
00:01:06.483 --> 00:01:08.318
Du kjenner smaken av hjernemassen
00:01:08.485 --> 00:01:12.998
For hva En buss et fly
00:01:12.238 --> 00:01:16.091
Et par millioner dollar som er føderalt forsikret
00:01:20.994 --> 00:01:22.001
Jeg tror ikke det men
00:01:22.999 --> 00:01:24.001
bare en tanke
00:01:25.003 --> 00:01:27.067
Jeg mener det er ikke
00:01:27.837 --> 00:01:32.956
slik de gjør det i konvensjonell film men
00:01:34.001 --> 00:01:36.001
Hva om
00:00:01.000 --> 00:00:04.017
Nie poszli na całość
00:00:04.587 --> 00:00:10.001
A gdyby Sonny z Popołudnia chciał się wymigać od kary
00:00:11.635 --> 00:00:14.847
Albo gdyby od razu zaczął zabijać
00:00:15.514 --> 00:00:20.561
Bez litości Dajcie czego żądamy albo ta ładna blondynka
00:00:20.895 --> 00:00:26.859
zarobi kulkę w łeb I bum Wciąż nie ma autobusu Dalej
00:00:27.234 --> 00:00:33.157
Ilu zakładników by zginęło zanim urzędnicy by zmiękli
00:00:34.532 --> 00:00:38.829
A był rok 1976 Nie było CNN ani Internetu
00:00:40.998 --> 00:00:44.335
A teraz wyobraźmy to sobie dzisiaj
00:00:45.001 --> 00:00:49.131
Media dostałyby obłędu w kilka godzin
00:00:49.298 --> 00:00:52.635
Od Bostonu po Budapeszt
00:00:54.136 --> 00:01:00.643
Ginie 10 zakładników 20 30 Padają jak muchy
00:01:02.603 --> 00:01:08.999
W wysokiej rozdzielczości i kolorze Czuć smak mózgowia
00:01:08.943 --> 00:01:15.449
I po co Dla samolotu Dla paru ubezpieczonych milionów
00:01:20.001 --> 00:01:23.791
Nie sądzę ale pomyślmy
00:01:25.417 --> 00:01:31.001
To wykracza poza konwencjonalne kino ale może
00:01:34.343 --> 00:01:36.022
Jak myślicie
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
Eles não foram até o limite
00:00:04.545 --> 00:00:09.003
E se nesse filme Sonny quisesse fugir Quisesse mesmo fugir
00:00:10.927 --> 00:00:15.223
Aí está a questão E se ele começasse logo a matar reféns
00:00:15.681 --> 00:00:18.001
Sem misericórdia Sem compaixão
00:00:18.309 --> 00:00:23.606
Cumpram nossas exigências ou atiraremos na loira bonita
00:00:24.148 --> 00:00:27.001
O quê Ainda não trouxeram o ônibus Qual é
00:00:27.276 --> 00:00:30.078
De quantas vítimas inocentes mortas seria preciso
00:00:30.988 --> 00:00:33.407
para a cidade reverter sua política sobre reféns
00:00:33.616 --> 00:00:38.083
E estamos em 1976 não há CNN Não há CNBC nem Internet
00:00:40.079 --> 00:00:44.836
Agora passem para hoje No presente a mesma situação
00:00:45.128 --> 00:00:48.798
Em quanto tempo a mídia faria um alvoroço Em horas
00:00:49.002 --> 00:00:52.635
seria a maior história de Boston até Budapeste
00:00:53.803 --> 00:00:58.002
Dez reféns morrem Vinte 30
00:00:58.266 --> 00:01:01.394
Implacável Um após o outro
00:01:02.395 --> 00:01:06.232
Tudo em alta definição usando computação e com cores perfeitas
00:01:06.044 --> 00:01:11.154
Quase se sente o gosto dos miolos Tudo por um ônibus um avião
00:01:12.998 --> 00:01:15.199
Por alguns milhões de dólares que estão no seguro
00:01:20.163 --> 00:01:24.998
Acho que não mas é só um pensamento
00:01:24.959 --> 00:01:27.001
Quero dizer não está
00:01:27.795 --> 00:01:31.005
no âmbito do cinema convencional mas
00:01:34.001 --> 00:01:35.097
E se estivesse
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
снова ничего нового
00:00:04.462 --> 00:00:09.801
Например главный герой захотел улизнуть По настоящему
00:00:10.927 --> 00:00:15.515
В этом вся фишка Сразу же убивает заложников
00:00:15.723 --> 00:00:17.559
Нет жалости нет терпения
00:00:18.226 --> 00:00:23.815
Выполняйте требования иначе пришью блондиночку Бабах
00:00:24.023 --> 00:00:26.734
Автобуса ещё нет Какого хрена
00:00:27.001 --> 00:00:30.655
На какие жертвы пойдёт город прежде чем
00:00:30.905 --> 00:00:33.365
изменит отношение к заложникам
00:00:33.574 --> 00:00:38.788
И это 1976 ой год Си эн эн нет Интернета тоже нет
00:00:40.079 --> 00:00:44.794
Прокрутим пленочку вперёд Наше время та же тема
00:00:45.001 --> 00:00:48.631
Когда взбесится пресса Через пару часов
00:00:48.084 --> 00:00:52.635
Лучшая история от Бостона до Будапешта
00:00:53.072 --> 00:00:55.597
Погибли десять заложников
00:00:56.264 --> 00:00:58.002
Двадцать тридцать
00:00:58.266 --> 00:01:01.227
Пиф паф Один за другим Жестокость
00:01:02.353 --> 00:01:08.318
Всё четко компьютер натурально разрисует размазанные мозги
00:01:08.526 --> 00:01:11.999
Цель Автобус Самолёт
00:01:11.946 --> 00:01:15.002
Или пара миллионов застрахованных государством
00:01:20.121 --> 00:01:21.998
Я так не думаю но всё же
00:01:22.373 --> 00:01:24.209
есть одна мыслишка
00:01:24.001 --> 00:01:26.753
Я знаю что это
00:01:27.001 --> 00:01:31.999
не в традициях классического кино
00:01:34.004 --> 00:01:35.637
а что если
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
se quedaron cortos
00:00:04.503 --> 00:00:09.842
Y si en Tarde de perros Sonny quisiera conseguirlo de verdad
00:00:10.968 --> 00:00:15.598
Esto es lo difícil Y si hubiera empezado a matar rehenes
00:00:15.765 --> 00:00:17.006
Sin piedad sin cuartel
00:00:18.267 --> 00:00:22.438
Cumplan nuestras exigencias o le volamos la cabeza a la rubia
00:00:22.605 --> 00:00:23.856
Bang plof
00:00:24.106 --> 00:00:26.776
No traerían el autobús Venga ya
00:00:27.109 --> 00:00:30.738
Cuántas víctimas inocentes harían falta
00:00:30.947 --> 00:00:33.448
para que cambiara la política sobre rehenes
00:00:33.615 --> 00:00:38.829
Y estamos en 1976 sin CNN sin CNBC sin Internet
00:00:40.831 --> 00:00:44.835
Pasemos al día de hoy Momento actual el mismo problema
00:00:45.997 --> 00:00:48.673
En cuestión de horas los medios pueden crear el delirio
00:00:48.881 --> 00:00:52.677
Sería la mayor noticia de Boston a Budapest
00:00:53.803 --> 00:00:55.638
Mueren diez rehenes
00:00:56.305 --> 00:00:58.014
Veinte treinta
00:00:58.307 --> 00:01:01.031
Sin piedad bam bam uno tras otro
00:01:02.395 --> 00:01:08.999
Todo grabado en alta definición Casi se palpa la masa cerebral
00:01:08.568 --> 00:01:11.404
Y todo por qué Un autobús un avión
00:01:11.988 --> 00:01:15.283
Dos millones de dólares asegurados
00:01:20.001 --> 00:01:22.001
No creo pero
00:01:22.001 --> 00:01:24.292
Era una idea
00:01:25.048 --> 00:01:26.836
Bueno no está
00:01:27.837 --> 00:01:31.001
dentro de los límites del cine convencional pero
00:01:34.176 --> 00:01:35.678
Y si acabara así
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
den var inte banbrytande
00:00:04.461 --> 00:00:09.675
Tänk om Sonny hade velat lyckas på allvar
00:00:10.926 --> 00:00:18.999
Tänk om han hade börjat döda gisslan direkt helt skoningslöst
00:00:18.225 --> 00:00:24.023
Tillmötesgå våra krav annars får den söta blondinen ett nackskott
00:00:24.189 --> 00:00:27.026
Hade han inte fått bussen då
00:00:27.192 --> 00:00:33.489
Hur många oskyldiga ska dö innan gisslandraman hanteras annorlunda
00:00:33.656 --> 00:00:38.871
Och 1976 fanns varken CNN CNBC eller Internet
00:00:40.831 --> 00:00:44.877
Snabbspola fram till i dag Nutid samma situation
00:00:45.997 --> 00:00:51.634
Hur snabbt kablar media ut nyheten Blixtsnabbt från Boston till Budapest
00:00:53.844 --> 00:00:58.002
Tio stycken i gisslan dör Tjugo trettio
00:00:58.265 --> 00:01:01.977
Obevekligt en efter en
00:01:02.144 --> 00:01:08.001
Allt spelas in med hög bildkvalitet Man känner smak av hjärnsubstans
00:01:08.999 --> 00:01:14.999
För vad En buss ett flygplan några miljoner som ändå är försäkrade
00:01:20.999 --> 00:01:23.666
Knappast det var bara en idé
00:01:24.917 --> 00:01:31.001
Det är ju inte traditionell filmkonst men
00:01:34.004 --> 00:01:37.596
hur hade det gått
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
พวกเขาไม ยอมข ามข ดจ าก ด
00:00:04.503 --> 00:00:09.842
ถ าในเร อง ซ นน อยากเอาต วรอดมากๆ
00:00:11.998 --> 00:00:15.556
น เป นส วนท ยาก ถ าเขาเร มฆ าต วประก นท นท ล ะ
00:00:15.765 --> 00:00:17.006
ไร เมตตาปราน
00:00:18.309 --> 00:00:23.898
ท าตามท เร ยกร อง ไม ง นย ยผมทอง โดนเป าสมอง ป ง เล อดสาด
00:00:24.106 --> 00:00:26.651
ย งไม เอารถมาอ กเหรอ
00:00:27.026 --> 00:00:30.613
ต องฆ าเหย อบร ส ทธ ก คนเพ อให เม อง
00:00:30.821 --> 00:00:33.323
ยกเล กนโยบายเร องต วประก น
00:00:33.532 --> 00:00:38.704
น นป 1976 ย งไม ม ซ เอ นเอ น ซ เอ นบ ซ หร ออ นเตอร เนท
00:00:40.706 --> 00:00:44.071
ท น มาท ป จจ บ น ในสถานการณ เด ยวก น
00:00:45.024 --> 00:00:48.631
ส อกระพ อข าวได เร วแค ไหน ไม ก ช วโมงเท าน น
00:00:48.839 --> 00:00:52.677
ม นจะเป นข าวใหญ ท ส ด ต งแต บอสต นไปถ งบ ดาเปสต
00:00:53.761 --> 00:00:55.638
ต วประก นส บคนตาย
00:00:56.264 --> 00:00:58.002
ย ส บ สามส บ
00:00:58.266 --> 00:01:01.227
ไร ปราร ป ง ป ง คนแล วคนเล า
00:01:02.353 --> 00:01:08.999
ความละเอ ยดส ง ปร บแต งโดยคอม คนด เก อบล มรสชาต สมองได
00:01:08.568 --> 00:01:11.404
ท งหมดเพ ออะไร รสบ ส เคร องบ น
00:01:11.988 --> 00:01:15.241
เง นไม ก ล านท ร ฐประก นไว แล ว
00:01:20.121 --> 00:01:21.998
ผมไม ค ดอย างน นแต
00:01:22.373 --> 00:01:24.208
ก แค ค ดน ะนะ
00:01:24.959 --> 00:01:26.669
ผมหมายถ งม นไม
00:01:27.067 --> 00:01:31.001
อย ในขอบเขตภาพยนตร ตามขนบแต
00:01:34.005 --> 00:01:35.511
ถ าเผ อล ะ
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
sınırları zorlamadılar
00:00:04.462 --> 00:00:09.801
Ya Dog Day'de Sonny paçasını gerçekten kurtarmak isteseydi
00:00:10.927 --> 00:00:15.515
İşte burası çok hassas Ya rehineleri hemen öldürmeye başlasaydı
00:00:15.723 --> 00:00:17.559
Merhamet etmeseydi
00:00:18.226 --> 00:00:23.815
Taleplerimizi yerine getirin yoksa sarışının beynini dağıtırım Güm
00:00:24.023 --> 00:00:26.526
Otobüs daha gelmedi mi Haydi
00:00:26.734 --> 00:00:30.697
Bir şehrin rehine politikasını değiştirmek için kaç masum rehineyi
00:00:30.905 --> 00:00:33.024
pencereye yapıştırmak gerekir
00:00:33.049 --> 00:00:38.788
Üstelik 1976'da CNN yok CNBC yok İnternet yok
00:00:40.748 --> 00:00:44.752
Şimdi günümüze gelelim Bugün aynı durum
00:00:44.961 --> 00:00:48.059
Modern medya olayı ne kadar sürede çılgınlığa dönüştürür Birkaç saatte
00:00:48.798 --> 00:00:52.594
Boston'dan Budapeşte'ye kadar en büyük haber olurdu
00:00:53.678 --> 00:00:55.555
On rehine ölür
00:00:56.222 --> 00:00:58.998
Yirmi otuz
00:00:58.224 --> 00:01:01.186
Hiç durmadan Bam güm Peş peşe
00:01:02.312 --> 00:01:08.276
Hepsi yüksek kaliteli Beyin dokusunun tadını alır gibi olursun
00:01:08.485 --> 00:01:11.321
Hepsi ne için Otobüs uçak
00:01:11.905 --> 00:01:15.158
Federal sigorta güvencesinde birkaç milyon dolar
00:01:20.994 --> 00:01:21.956
Öyle düşünmüyorum ama
00:01:22.999 --> 00:01:24.167
sadece bir düşünce
00:01:24.876 --> 00:01:26.711
Bu geleneksel sinemanın
00:01:27.754 --> 00:01:31.001
dağarcığında yer almıyor ama
00:01:34.007 --> 00:01:35.595
ya böyle olsaydı
Available in 21 languages
Duration
97 seconds
Views
10
Timestamp in Movie
00:01:37
Uploaded
Mar 14, 2026
Production
Village Roadshow Pictures,Silver Pictures,Jonathan Krane Group,NPV Entertainment,Warner Bros. Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A covert counter-terrorist unit called Black Cell led by Gabriel Shear wants the money to help finance their war against international terrorism, but it's all locked away. Gabriel brings in convicted hacker Stanley Jobson to help him