To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Boom! Oh yeah! -Nice, man.-You crying, Reed? Oh no, Chuck. Look, we made him cry. It's like he was trying to lose. Run away, Reed! -What the hell?-I'm not supposed to do this. Ever hear the expression,"Every bully has a bully"? Yours isn't holding up his endof the bargain, so I'm gonna take over. -What are you talking about? You're a good fighter.You like to kick ass. You're a big kid. But if you go near Adam again,I'll know, and I will find you, Ray. And it won't be like a couple of kidsin a playground scrap. I will pull bones out of your body. I will sharpen them. -I will use them to stab little Chuckie.-What did I do? Shut your mouth,or I'll fill it with Ray's feet. You understand what I'm saying?Got all of it? The bones? -Yeah.-Your feet in Chuckie's mouth? -Good. Are you peeing right now? -Yeah.-You're a real streamer. Get yourself home and clean yourself up. Be the change you wanna see, okay?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Boom
00:00:02.542 --> 00:00:03.075
Oh yeah
00:00:03.834 --> 00:00:05.875
Nice man You crying Reed
00:00:05.959 --> 00:00:08.125
Oh no Chuck Look we made him cry
00:00:08.209 --> 00:00:10.209
It's like he was trying to lose
00:00:10.709 --> 00:00:12.209
Run away Reed
00:00:13.417 --> 00:00:15.292
What the hell I'm not supposed to do this
00:00:15.375 --> 00:00:17.834
Ever hear the expression Every bully has a bully
00:00:18.417 --> 00:00:21.167
Yours isn't holding up his end of the bargain so I'm gonna take over
00:00:21.025 --> 00:00:22.792
What are you talking about
00:00:22.875 --> 00:00:25.667
You're a good fighter You like to kick ass You're a big kid
00:00:25.075 --> 00:00:29.667
But if you go near Adam again I'll know and I will find you Ray
00:00:29.075 --> 00:00:33.000
And it won't be like a couple of kids in a playground scrap
00:00:33.003 --> 00:00:35.002
I will pull bones out of your body
00:00:35.125 --> 00:00:36.292
I will sharpen them
00:00:36.375 --> 00:00:39.292
I will use them to stab little Chuckie What did I do
00:00:39.375 --> 00:00:41.834
Shut your mouth or I'll fill it with Ray's feet
00:00:43.167 --> 00:00:45.417
You understand what I'm saying Got all of it The bones
00:00:45.005 --> 00:00:46.917
Yeah Your feet in Chuckie's mouth
00:00:47.000 --> 00:00:49.003
Good Are you peeing right now
00:00:49.167 --> 00:00:50.834
Yeah You're a real streamer
00:00:50.917 --> 00:00:53.709
Get yourself home and clean yourself up
00:00:53.792 --> 00:00:56.000
Be the change you wanna see okay
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
أجل
00:00:02.917 --> 00:00:04.958
أحسنت هل تبكي يا ريد
00:00:05.042 --> 00:00:07.208
لا يا تشاك انظر جعلناه يبكي
00:00:07.292 --> 00:00:09.208
كأنه كان يحاول أن يخسر
00:00:09.075 --> 00:00:11.292
اهرب يا ريد
00:00:12.005 --> 00:00:14.458
ما هذا لا ي فترض أن أفعل هذا
00:00:14.542 --> 00:00:16.917
هل سمعت من قبل عبارة لكل متنم ر من يتنم ر عليه
00:00:18.000 --> 00:00:20.025
المتنم ر عليك لا يقوم بعمله لذا سأفعل ذلك عنه
00:00:20.333 --> 00:00:21.875
عم تتكلم
00:00:21.958 --> 00:00:24.075
أنت مقاتل جيد وتحب الضرب أنت ضخم البنية
00:00:24.833 --> 00:00:28.075
لكن إن اقتربت من آدم مجدد ا فسأعرف وسأجدك يا راي
00:00:28.833 --> 00:00:32.998
ولن يكون شجار فتيين في الملعب
00:00:32.167 --> 00:00:34.125
سأفصل عظام ا عن جسدك
00:00:34.208 --> 00:00:35.375
وسأشحذها
00:00:35.458 --> 00:00:38.375
وسأستخدمها لأطعن صديقك تشاكي ما الذي فعلته
00:00:38.458 --> 00:00:40.917
أطبق فمك وإل ا فسأحشوه بقدمي راي
00:00:42.025 --> 00:00:46.000
هل تفهم ما أقوله العظام وقدماك في فم تشاكي
00:00:46.583 --> 00:00:49.917
جيد هل تتبو ل على نفسك الآن لديك دفق قوي
00:00:50.005 --> 00:00:52.792
اذهب إلى البيت ونظف نفسك
00:00:52.875 --> 00:00:55.998
كن التغيير الذي تريد أن تراه اتفقنا
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
হ ম
00:00:02.542 --> 00:00:03.075
ওহ ইয় হ
00:00:03.834 --> 00:00:05.875
স ব ব শ ভ য় ক দছ স ন ক র ড
00:00:05.959 --> 00:00:08.125
আর ন চ ক দ খ ওক ত ক দ য় দ য় ছ
00:00:08.209 --> 00:00:10.209
মন হচ ছ ল য ন ও হ র য ওয় র'ই চ ষ ট য় ছ ল
00:00:10.709 --> 00:00:12.209
ভ গ পড় র ড
00:00:13.417 --> 00:00:15.292
আর আম র এট ত কর উচ ত নয়
00:00:15.375 --> 00:00:17.834
কথ য় আছ ন প রত য ক যম র ওপরই যম বস রয় ছ
00:00:18.417 --> 00:00:21.178
ত ম র যম ত র কর তব য প লন করছ ন ত ই ক জ'ট আম ন জ করব
00:00:21.025 --> 00:00:22.085
ক বলছ ন এসব
00:00:22.875 --> 00:00:25.667
ত ম ভ ল লড়ত প র ম র প ট করত পছন দ কর আক র ব শ লম ব চওড়
00:00:25.075 --> 00:00:29.667
তব অ য ড ম র আর ধ র ক ছ ও ঘ ষল আম খবর প য় য ব আর ত ম য় খ জ ব র করব র ই
00:00:29.075 --> 00:00:33.000
আর স ট খ ল র ম ঠ হওয় ব চ চ দ র ছ টখ ট ক ন খ নস ট হব ন
00:00:33.003 --> 00:00:35.002
ত ম র শর র র একট হ ড়'ও আস ত র খব ন
00:00:35.125 --> 00:00:36.292
ওগ ল ধ র ল কর ত লব
00:00:36.375 --> 00:00:39.292
ত রপর স গ ল চ ক র হ গ য় ভরব আম ক করল ম
00:00:39.375 --> 00:00:41.834
ম খ বন ধ র খ নয়ত র ই'র প খ ন ম খ ভর দ ব
00:00:43.167 --> 00:00:45.417
য বলছ ম থ য় ঢ ক ছ সব জল র মত পর ষ ক র হয় ছ হ ড়গ ল র কথ
00:00:45.005 --> 00:00:46.976
হ য ত ম র প দ ট চ ক র ম খ ভর র কথ
00:00:47.000 --> 00:00:49.003
ব শ এব র প য ন ট থ ক হ স ব র য় আসছ
00:00:49.167 --> 00:00:50.834
হ য ত ম ত দ খ বন য বইয় দ চ ছ
00:00:50.917 --> 00:00:53.709
ব ড় গ য় স ন ন কর ন ও
00:00:53.792 --> 00:00:56.000
ন জ ক য ভ ব দ খত চ ও স ভ ব ই পর বর ত ত হও ব ঝ ছ
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
砰 太棒了
00:00:02.917 --> 00:00:04.958
不错 伙计 你在哭吗 里德
00:00:05.042 --> 00:00:07.208
不 查克 看啊 我们把他揍哭了
00:00:07.292 --> 00:00:09.208
感觉他就是来找死的
00:00:09.075 --> 00:00:11.292
快跑啊 里德
00:00:12.005 --> 00:00:14.333
搞什么 我本来不该这么做
00:00:14.417 --> 00:00:16.917
但你听说过 卤水点豆腐 一物降一物 吗
00:00:17.000 --> 00:00:19.998
你要点的那块豆腐临阵脱逃了
00:00:19.167 --> 00:00:20.025
所以我来接手
00:00:20.333 --> 00:00:21.875
你在说什么
00:00:21.958 --> 00:00:24.075
你很会打架 喜欢揍别人 你是个大孩子
00:00:24.833 --> 00:00:28.075
但你要是再敢靠近亚当 我一定会知道 我会找你算账 雷
00:00:28.833 --> 00:00:32.998
到时候就不像是几个孩子闹着玩了
00:00:32.167 --> 00:00:34.125
我会把你的骨头拔出来
00:00:34.208 --> 00:00:35.375
抛光打磨
00:00:35.458 --> 00:00:38.375
然后用它们去捅小查克 我做错什么了
00:00:38.458 --> 00:00:40.917
闭嘴 不然我就把雷的臭脚塞你嘴里
00:00:42.025 --> 00:00:46.000
明白我的意思吗 骨头 还有把你的脚塞进查克嘴里
00:00:46.998 --> 00:00:49.917
很好 你尿裤子了吗 你真是个小水库呢
00:00:50.000 --> 00:00:52.792
赶紧回家把自己收拾干净
00:00:52.875 --> 00:00:55.998
洗心革面 明白吗
00:00:01.000 --> 00:00:02.208
O da
00:00:02.292 --> 00:00:04.333
Bravo stari Plačeš Reede
00:00:04.417 --> 00:00:06.583
O ne Chuck rasplakali smo ga
00:00:06.667 --> 00:00:08.458
Kao da je htio izgubiti
00:00:09.125 --> 00:00:10.667
Bježi Reede
00:00:11.833 --> 00:00:13.792
Koji vrag Ne smijem ovo raditi
00:00:13.875 --> 00:00:16.292
Znaš li da svaki siledžija ima siledžiju
00:00:16.875 --> 00:00:19.625
Tvoj ne radi svoj posao pa ću ja preuzeti
00:00:19.708 --> 00:00:21.025
O čemu govoriš
00:00:21.333 --> 00:00:24.125
Dobar si borac Voliš tučnjavu i velik si
00:00:24.208 --> 00:00:28.125
Napadneš li opet Adama znat ću i naći ću te Ray
00:00:28.208 --> 00:00:31.458
A onda te ne čeka dječja kavga
00:00:31.542 --> 00:00:34.075
Izvući ću kosti iz tvog tijela Naoštrit ću ih
00:00:34.833 --> 00:00:37.075
I njima ću izbosti Chuckieja Što sam učinio
00:00:37.833 --> 00:00:40.292
Zaveži ili ćeš pojesti Rayeva stopala
00:00:41.625 --> 00:00:45.375
Razumiješ li što govorim Kosti stopala u Chuckiejevim ustima
00:00:45.458 --> 00:00:49.292
Odlično Ti to pišaš Dobar mlaz
00:00:49.375 --> 00:00:52.167
Idi kući i dovedi se u red
00:00:52.025 --> 00:00:54.458
Budi promjena koju želiš vidjeti
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Bum Jo
00:00:02.917 --> 00:00:04.958
Dobře ty Brečíš Reede
00:00:05.042 --> 00:00:07.208
Ale ne Chucku rozplakali jsme ho
00:00:07.292 --> 00:00:09.208
Jako by chtěl prohrát
00:00:09.075 --> 00:00:11.292
Zdrhej Reede
00:00:12.005 --> 00:00:14.417
Co je Tohle bych neměl
00:00:14.005 --> 00:00:16.917
Říká ti něco Šikana je jako bumerang
00:00:17.005 --> 00:00:20.025
Tenhle letí nějak dlouho tak za něj zaskočím
00:00:20.333 --> 00:00:21.875
O čem to mluvíte
00:00:21.958 --> 00:00:24.075
Umíš se prát Rád si kopneš jsi velkej
00:00:24.833 --> 00:00:28.075
Ale jakmile se přiblížíš k Adamovi najdu si tě Rayi
00:00:28.833 --> 00:00:32.998
A nečekej dětský pošťuchování na hřišti
00:00:32.167 --> 00:00:34.125
Vyrvu ti kosti z těla
00:00:34.208 --> 00:00:35.375
Naostřím je
00:00:35.458 --> 00:00:38.375
A probodám jimi tady Chucka Já nic
00:00:38.458 --> 00:00:41.005
Zavři hubu nebo ti do ní narvu Rayovy haksny
00:00:42.025 --> 00:00:46.583
Rozuměl jsi Všemu I tomu o těch kostech a haksnách v Chuckově hubě
00:00:46.667 --> 00:00:49.917
Fajn Ty čůráš Slušnej proud
00:00:50.000 --> 00:00:52.792
Jdi domů a umyj se
00:00:52.875 --> 00:00:55.998
Buď sám změnou kterou chceš vidět
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
Sådan Græder du Reed
00:00:03.125 --> 00:00:05.291
Åh nej Vi fik ham til at græde
00:00:05.375 --> 00:00:07.291
Han gik vist efter at tabe
00:00:07.833 --> 00:00:09.375
Løb Reed
00:00:10.583 --> 00:00:12.416
Hvad Jeg burde lade være
00:00:12.005 --> 00:00:15.000
Har du hørt at Alle bøller har en bølle
00:00:15.083 --> 00:00:18.333
Din overholder ikke aftalen så jeg tager over
00:00:18.416 --> 00:00:19.958
Hvad snakker du om
00:00:20.041 --> 00:00:22.833
Du er god til at slås Du er stor
00:00:22.916 --> 00:00:26.833
Men hvis du nærmer dig Adam igen ved jeg det og jeg finder dig
00:00:26.916 --> 00:00:30.166
Og det bliver ikke sådan en børneslåskamp
00:00:30.025 --> 00:00:33.458
Jeg flår knogler ud af din krop Jeg spidser dem
00:00:33.541 --> 00:00:36.458
Og stikker lille Chuckie Hvad har jeg gjort
00:00:36.541 --> 00:00:39.000
Luk kæften ellers smager du Rays fødder
00:00:40.333 --> 00:00:44.998
Forstår du det Knoglerne dine fødder i Chuckies mund
00:00:44.166 --> 00:00:48.000
Godt Tisser du nu Der er godt nok tryk på
00:00:48.998 --> 00:00:50.875
Smut hjem og vask dig
00:00:50.958 --> 00:00:53.166
Vær den forandring du ønsker at se
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
Mooi man Huil je Reed
00:00:03.125 --> 00:00:05.291
O nee Hij huilt door ons
00:00:05.375 --> 00:00:07.291
Alsof hij wilde verliezen
00:00:07.833 --> 00:00:09.375
Ren maar weg Reed
00:00:10.583 --> 00:00:12.416
Wat Ik hoor dit niet te doen
00:00:12.005 --> 00:00:15.000
Elke pestkop heeft een eigen pestkop hè
00:00:15.583 --> 00:00:18.333
Die van jou doet niks dus ik neem het over
00:00:18.416 --> 00:00:19.958
Waar heb je het over
00:00:20.041 --> 00:00:22.833
Je bent een goede vechter Je bent groot
00:00:22.916 --> 00:00:26.833
Maar als je weer in de buurt van Adam komt zoek ik je op
00:00:26.916 --> 00:00:30.166
En dan wordt het geen kinderachtig gevecht
00:00:30.025 --> 00:00:33.416
Ik trek de botten uit je lichaam en ga ze slijpen
00:00:33.005 --> 00:00:36.458
En daarmee steek ik Chuck neer Wat heb ik gedaan
00:00:36.541 --> 00:00:39.000
Mond dicht of ik stop Rays voet erin
00:00:40.333 --> 00:00:44.998
Begrijp je wat ik bedoel De botten je voeten in Chuckies mond
00:00:44.166 --> 00:00:48.000
Goed Ben je nu aan het plassen Je laat het flink stromen
00:00:48.998 --> 00:00:50.875
Ga naar huis en fris je wat op
00:00:50.958 --> 00:00:53.166
Wees de verandering die je wilt zien
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
Hyvin vedetty Itketkö sinä
00:00:03.125 --> 00:00:07.291
Voi ei Chuck Hän itkee Hän ei edes yrittänyt
00:00:07.833 --> 00:00:09.416
Juokse vain
00:00:10.583 --> 00:00:12.541
Mitä hittoa En saisi tehdä tätä
00:00:12.625 --> 00:00:15.583
Sanonnan mukaan kiusaajia kiusataan
00:00:15.666 --> 00:00:18.333
Kiusaajasi laiskottelee joten täältä pesee
00:00:18.416 --> 00:00:22.833
Mistä puhut Olet hyvä tappelemaan Olet iso ja vahva
00:00:22.916 --> 00:00:26.833
Jos vielä kiusaat Adamia saan kuulla ja etsin sinut
00:00:26.916 --> 00:00:30.166
Siitä ei tule mitään lasten tappelua
00:00:30.025 --> 00:00:35.708
Revin luusi irti teroitan ne ja pistelen niillä Chuckia
00:00:35.791 --> 00:00:39.583
Mitä olen tehnyt Sulje suusi tai tungen sinne Rayn jalat
00:00:40.333 --> 00:00:45.208
Ymmärsitkö kaiken sen luu ja jalkajutunkin Hyvä
00:00:45.291 --> 00:00:46.958
Tuleeko sinulta pissa
00:00:47.458 --> 00:00:53.166
Näköjään kunnolla Mene kotiin pesulle Ole muutos jonka haluat nähdä
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
Joli mec Tu pleures Reed
00:00:03.125 --> 00:00:05.291
Oh non Chuck On l'a fait pleurer
00:00:05.375 --> 00:00:07.125
On dirait qu'il fait exprès
00:00:07.833 --> 00:00:09.375
Casse toi Reed
00:00:10.583 --> 00:00:12.416
Hein Je ne devrais pas
00:00:12.005 --> 00:00:15.000
Tu vois le dicton Tout tyran a un tyran
00:00:15.583 --> 00:00:18.333
Le tien fait pas son taf je prends le relais
00:00:18.416 --> 00:00:19.958
De quoi vous parlez
00:00:20.041 --> 00:00:22.833
Tu te bats bien Tu aimes tabasser Tu es grand
00:00:22.916 --> 00:00:26.833
Mais si tu t'approches d'Adam je le saurai et je te retrouverai
00:00:26.916 --> 00:00:30.166
Et ce ne sera pas une petite bagarre entre deux gosses
00:00:30.025 --> 00:00:32.208
Je t'arracherai les os
00:00:32.291 --> 00:00:33.458
Je les aiguiserai
00:00:33.541 --> 00:00:36.458
Je poignarderai Chuckie avec J'ai rien fait
00:00:36.541 --> 00:00:39.000
Ferme ta bouche ou j'enfonce ses pieds dedans
00:00:40.333 --> 00:00:41.666
Tu as compris Ray
00:00:41.075 --> 00:00:45.208
Tout Les os Tes pieds dans la bouche de Chuck Bien
00:00:45.291 --> 00:00:48.000
Tu te pisses dessus C'est un torrent
00:00:48.583 --> 00:00:50.875
Rentre chez toi et lave toi
00:00:50.958 --> 00:00:53.166
Sois le changement que tu veux voir
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Bumm Oh ja
00:00:02.917 --> 00:00:04.958
Cool Mann Heulst du Reed
00:00:05.042 --> 00:00:07.208
Oh nein Chuck Er heult
00:00:07.292 --> 00:00:09.208
Es ist als wollte er verlieren
00:00:09.075 --> 00:00:11.292
Hau ruhig ab Reed
00:00:12.005 --> 00:00:14.333
Was zum Das ist jetzt unklug
00:00:14.417 --> 00:00:16.917
Aber kennst du den Spruch Jedem Tyrann sein Tyrann
00:00:17.005 --> 00:00:20.025
Deiner ist leider weg also übernehme ich
00:00:20.333 --> 00:00:21.875
Wovon reden Sie
00:00:21.958 --> 00:00:24.075
Du bist gut Du schlägst gerne zu bist groß
00:00:24.833 --> 00:00:28.075
Aber wenn du Adam noch einmal etwas tust finde ich dich Ray
00:00:28.833 --> 00:00:32.998
Und das wird dann nicht nur eine Spielplatzprügelei
00:00:32.167 --> 00:00:35.417
Ich ziehe dir die Knochen aus dem Körper schärfe sie
00:00:35.005 --> 00:00:37.625
und steche damit Klein Chuckie ab
00:00:37.708 --> 00:00:40.917
Mich Halt's Maul oder du frisst Rays Füße
00:00:42.025 --> 00:00:43.583
Hast du kapiert Ray
00:00:43.667 --> 00:00:46.000
Alles Knochen Füße Chuckies Maul
00:00:46.998 --> 00:00:49.917
Gut Pisst du gerade ein Läuft ganz schön
00:00:50.000 --> 00:00:55.998
Geh nach Hause und mach dich sauber Sei die Veränderung die du sehen willst
00:00:01.000 --> 00:00:02.208
Ναι
00:00:02.292 --> 00:00:04.333
Ωραίος Κλαις Ριντ
00:00:04.417 --> 00:00:06.583
Όχι Τσακ τον κάναμε να κλάψει
00:00:06.667 --> 00:00:08.417
Λες και προσπαθούσε να χάσει
00:00:09.125 --> 00:00:10.667
Βάλ' το στα πόδια Ριντ
00:00:11.875 --> 00:00:13.792
Τι διάολο Κανονικά δεν πρέπει
00:00:13.875 --> 00:00:16.292
Ξέρεις το Κάθε νταής έχει έναν νταή
00:00:16.375 --> 00:00:19.625
Ο δικός σου δεν κάνει τη δουλειά του οπότε αναλαμβάνω
00:00:19.708 --> 00:00:21.025
Μα τι λες
00:00:21.333 --> 00:00:24.125
Παλεύεις καλά Σ' αρέσει Είσαι μεγαλόσωμος
00:00:24.208 --> 00:00:26.333
Αν τον ξαναπλησιάσεις θα το μάθω
00:00:26.417 --> 00:00:28.125
Και θα σε βρω Ρέι
00:00:28.208 --> 00:00:31.458
Και δεν θα είναι σαν καβγάς με παιδιά στην παιδική χαρά
00:00:31.542 --> 00:00:33.005
Θα σου βγάλω κόκαλα
00:00:33.583 --> 00:00:34.075
Θα τα ακονίσω
00:00:34.833 --> 00:00:37.000
Και μ' αυτά θα καρφώσω τον Τσάκι
00:00:37.998 --> 00:00:38.075
Εγώ τι έκανα Βούλωσέ το
00:00:38.833 --> 00:00:40.292
Μη φας τα πόδια του Ρέι
00:00:41.625 --> 00:00:45.375
Με κατάλαβες Ρέι Τα κόκαλα τα πόδια σου στο στόμα του Τσάκι
00:00:45.458 --> 00:00:46.005
Ωραία
00:00:46.583 --> 00:00:48.542
Κατουράς τώρα Ναι
00:00:48.625 --> 00:00:52.167
Έχεις πολλή ροή Πήγαινε σπίτι να καθαριστείς
00:00:52.025 --> 00:00:54.458
Γίνε η αλλαγή που θες να δεις ναι
00:00:01.000 --> 00:00:02.208
כן
00:00:02.292 --> 00:00:04.333
טוב אחי אתה בוכה ריד
00:00:04.417 --> 00:00:06.583
אוי לא צ'אק תראה גרמנו לו לבכות
00:00:06.667 --> 00:00:08.583
זה כאילו שהוא ניסה להפסיד
00:00:09.125 --> 00:00:10.667
רוץ ריד
00:00:11.708 --> 00:00:12.542
מה לעזאזל
00:00:12.625 --> 00:00:16.292
לא כדאי שאעשה זאת אבל שמעת שאומרים לכל בריון יש בריון ריי
00:00:16.875 --> 00:00:19.625
הבריון שלך לא עושה את שלו אז אני אעשה את זה
00:00:19.708 --> 00:00:21.025
על מה אתה מדבר
00:00:21.333 --> 00:00:24.125
אתה יודע ללכת מכות אתה אוהב לכסח אתה ילד גדול
00:00:24.208 --> 00:00:28.125
אבל אם תתקרב שוב לאדם אני אדע את זה ואז אמצא אותך ריי
00:00:28.208 --> 00:00:31.458
וזו לא תהיה קטטה של ילדים בגן שעשועים
00:00:31.542 --> 00:00:33.005
אני אמשוך את העצמות מהגוף שלך
00:00:33.583 --> 00:00:34.075
אני אשייף אותן
00:00:34.833 --> 00:00:37.075
ואשתמש בהן כדי לדקור את צ'אקי הקטן מה עשיתי
00:00:37.833 --> 00:00:40.292
סתום את הפה או שאמלא אותו ברגליים של ריי
00:00:41.625 --> 00:00:45.958
הבנת את מה שאמרתי העצמות הרגליים שלך בפה של צ'אקי
00:00:46.002 --> 00:00:49.292
יופי אתה עושה פיפי עכשיו יש לך זרם רציני
00:00:49.375 --> 00:00:52.167
לך הביתה ותתנקה
00:00:52.025 --> 00:00:54.458
היה השינוי שתרצה לראות בעולם טוב
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Bumm Ez az
00:00:02.917 --> 00:00:04.958
Szép volt Most bőgsz Reed
00:00:05.042 --> 00:00:07.208
Jaj ne Chuck Nézd megsirattuk
00:00:07.292 --> 00:00:09.208
Direkt veszíteni akart
00:00:09.075 --> 00:00:11.292
Fuss csak el Reed
00:00:12.005 --> 00:00:14.333
Mi Nem szabadna ezt tennem
00:00:14.417 --> 00:00:16.917
Tudod minden zsarnoknak van egy zsarnoka
00:00:17.000 --> 00:00:20.025
A tiéd még nem került elő ezért átveszem a helyét
00:00:20.333 --> 00:00:21.875
Te meg miről beszélsz
00:00:21.958 --> 00:00:24.075
Jól verekszel Szeretsz győzni Nagy srác vagy
00:00:24.833 --> 00:00:28.075
De ha valaha Adam közelébe mész megtudom és megkereslek
00:00:28.833 --> 00:00:32.998
És ne is számíts holmi játszótéri csihi puhira
00:00:32.167 --> 00:00:35.375
Csontokat húzok ki a testedből Élesre faragom őket
00:00:35.458 --> 00:00:38.375
És megszurkálom a kis Chuckie t Mit vétettem
00:00:38.458 --> 00:00:40.917
Kuss különben a szádba tömöm Ray lábát
00:00:42.025 --> 00:00:46.000
Érted amit mondok A csontokat a lábadat Chuckie szájában
00:00:46.998 --> 00:00:49.917
Jó Most bepisiltél Kész vízesés
00:00:50.000 --> 00:00:55.998
Menj haza és szedd rendbe magad Légy a változás amit a világban látnál
00:00:01.000 --> 00:00:02.208
Mantap
00:00:02.292 --> 00:00:04.333
Bagus Kau menangis Reed
00:00:04.417 --> 00:00:06.583
Astaga Chuck Salah kita dia menangis
00:00:06.667 --> 00:00:08.583
Dia mencari kalah ya
00:00:09.125 --> 00:00:10.667
Kabur sana Reed
00:00:11.875 --> 00:00:13.708
Apa apaan Sebenarnya ini tak boleh
00:00:13.792 --> 00:00:16.292
Pernah dengar Perundung pun dirundung
00:00:16.375 --> 00:00:19.625
Saat ini tak ada yang merundungmu jadi aku gantinya
00:00:19.708 --> 00:00:21.025
Kau ini bicara apa
00:00:21.333 --> 00:00:24.125
Kau jago berkelahi suka main tangan tubuhmu besar
00:00:24.208 --> 00:00:28.125
Tapi jika kau dekati Adam lagi aku pasti tahu dan akan kucari kau
00:00:28.208 --> 00:00:31.458
Dan perkelahian kita tak akan seperti bocah di lapangan
00:00:31.542 --> 00:00:33.005
Akan kucabut semua tulangmu
00:00:33.583 --> 00:00:34.075
lalu kuasah
00:00:34.833 --> 00:00:37.075
Dan kutikamkan pada Chuckie Aku salah apa
00:00:37.833 --> 00:00:40.292
Diam atau kusumpal mulutmu dengan kaki Ray
00:00:41.625 --> 00:00:45.375
Paham Ray Soal tulang kakimu menyumpal mulut Chuckie
00:00:45.458 --> 00:00:49.292
Bagus Kau mengompol Deras juga
00:00:49.375 --> 00:00:52.167
Pulanglah dan mandi
00:00:52.025 --> 00:00:54.458
Jadilah dirimu yang lebih baik
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Boom Vai così
00:00:02.917 --> 00:00:04.958
Ben fatto amico Piangi Reed
00:00:05.042 --> 00:00:09.208
Oh no Chuck L'abbiamo fatto piangere Non aveva speranze
00:00:09.075 --> 00:00:11.292
Scappa Reed
00:00:12.458 --> 00:00:14.417
Che diamine Non dovrei farlo
00:00:14.005 --> 00:00:16.917
Ma sapevi che ogni bullo ha il suo bullo
00:00:17.005 --> 00:00:20.025
Il tuo non si fa avanti quindi ci penserò io
00:00:20.333 --> 00:00:21.875
Di cosa parli
00:00:21.958 --> 00:00:24.075
Sei bravo con le mani Ti piace fare male Sei grosso
00:00:24.833 --> 00:00:28.075
Ma se ti avvicini di nuovo ad Adam io lo scoprirò e ti troverò
00:00:28.833 --> 00:00:32.998
E non saremo due ragazzini in un parco giochi
00:00:32.167 --> 00:00:34.125
Ti strapperò le ossa dal corpo
00:00:34.208 --> 00:00:35.375
Le affilerò
00:00:35.458 --> 00:00:38.375
E ci pugnalerò il piccolo Chuckie Che ho fatto io
00:00:38.458 --> 00:00:40.917
Chiudi la bocca o ti ci infilo i piedi di Ray
00:00:42.025 --> 00:00:46.000
Hai capito Le ossa i piedi nella bocca di Chuckie
00:00:46.998 --> 00:00:49.917
Bene Stai facendo pipì Bel fiotto
00:00:50.000 --> 00:00:52.792
Torna a casa e datti una ripulita
00:00:52.875 --> 00:00:55.998
Sii il cambiamento che vuoi vedere
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
どーん
00:00:02.917 --> 00:00:03.917
いいぞ
00:00:04.000 --> 00:00:04.958
泣いた
00:00:05.042 --> 00:00:07.208
泣かせちゃったぞ
00:00:07.292 --> 00:00:09.208
負けに来たのか
00:00:09.075 --> 00:00:11.075
ほら 逃げろ
00:00:12.005 --> 00:00:13.125
何
00:00:13.208 --> 00:00:16.917
いじめっ子にも いじめっ子がいる
00:00:17.005 --> 00:00:20.025
本来 俺が やるべきじゃないが
00:00:20.333 --> 00:00:21.875
何の話
00:00:21.958 --> 00:00:24.075
お前は強くて大きいが
00:00:24.833 --> 00:00:28.075
次にアダムに近づけば 俺が会いに行く
00:00:28.833 --> 00:00:32.998
遊び場のケンカじゃないぞ
00:00:32.167 --> 00:00:37.625
お前の骨を抜いて それでチャックを刺してやる
00:00:37.708 --> 00:00:38.375
僕を
00:00:38.458 --> 00:00:40.917
レイの足で口を塞ぐぞ
00:00:42.025 --> 00:00:46.000
意味が分かるか 骨も足も食わせる
00:00:46.998 --> 00:00:49.917
漏らしてんのか 大した量だ
00:00:50.000 --> 00:00:52.792
家に帰って着替えろ
00:00:52.875 --> 00:00:55.998
お前が変わるんだ
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
어떠냐 잘한다
00:00:02.917 --> 00:00:04.958
멋졌어 우는 거야
00:00:05.042 --> 00:00:07.208
어떡해 우리가 울렸나 봐
00:00:07.292 --> 00:00:09.208
지고 싶었나 본데
00:00:09.075 --> 00:00:11.292
도망쳐 리드
00:00:12.005 --> 00:00:14.333
뭐예요 이러면 안 되는데
00:00:14.417 --> 00:00:16.917
이 말 들어봤어 '누구나 못살게 구는 사람이 있다'
00:00:17.000 --> 00:00:19.998
널 담당하는 녀석이 제 역할을 못 하니까
00:00:19.167 --> 00:00:20.025
내가 대신 나서주지
00:00:20.333 --> 00:00:21.875
뭐라는 거예요
00:00:21.958 --> 00:00:24.075
넌 덩치 크고 싸움 잘하고 애들 괴롭히기를 좋아하지만
00:00:24.833 --> 00:00:28.075
한 번 더 애덤을 건드리면 내가 널 찾아갈 거야 레이
00:00:28.833 --> 00:00:32.998
놀이터 애들 싸움쯤은 우습게 만들어 줄게
00:00:32.167 --> 00:00:34.125
네 뼈를 전부 발라내서
00:00:34.208 --> 00:00:35.375
깎은 다음에
00:00:35.458 --> 00:00:38.375
그걸로 척을 찌를 거야 저는 왜요
00:00:38.458 --> 00:00:40.917
안 닥치면 입에 레이 발 쑤셔 넣는다
00:00:42.025 --> 00:00:43.583
내 말 알아들었어
00:00:43.667 --> 00:00:46.000
뼈 바르는 거랑 척 입에 발 넣는 거 들었지
00:00:46.998 --> 00:00:49.917
좋아 지금 오줌 싸니 오줌보가 크네
00:00:50.000 --> 00:00:52.792
이제 집에 가서 씻어
00:00:52.875 --> 00:00:55.998
변화를 원한다면 너부터 변하렴
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Ya Syabas Awak menangis Reed
00:00:03.917 --> 00:00:06.083
Chuck tengoklah dia dah menangis
00:00:06.167 --> 00:00:08.083
Dia macam sengaja nak kalah
00:00:08.625 --> 00:00:10.167
Larilah Reed
00:00:11.375 --> 00:00:13.208
Apa hal Saya tak patut buat begini
00:00:13.292 --> 00:00:16.292
Pernah dengar orang kata Pembuli pernah dibuli
00:00:16.375 --> 00:00:19.125
Pembuli awak malas jadi saya akan ambil alih
00:00:19.208 --> 00:00:20.075
Apa maksud awak
00:00:20.833 --> 00:00:23.625
Awak pandai bergaduh suka belasah orang dan besar
00:00:23.708 --> 00:00:27.625
Tapi kalau awak sentuh Adam lagi saya tahu dan akan cari awak
00:00:27.708 --> 00:00:30.958
Saya bukan tepuk tepuk saja
00:00:31.002 --> 00:00:34.025
Tapi saya akan cabut semua tulang awak dan tajamkannya
00:00:34.333 --> 00:00:37.025
Lalu tikam Chuckie dengannya Apa salah saya
00:00:37.333 --> 00:00:40.375
Tutup mulut Kalau tak saya sumbat dengan kaki Ray
00:00:41.125 --> 00:00:44.875
Awak faham cakap saya Tulang kaki awak dalam mulut Chuckie
00:00:44.958 --> 00:00:47.292
Bagus Awak dah terkencing
00:00:48.025 --> 00:00:51.667
Deras pancutannya Sekarang balik dan cuci badan awak
00:00:51.075 --> 00:00:53.958
Berubahlah okey
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Pang Ja
00:00:02.917 --> 00:00:04.958
Bra mann Gråter du Reed
00:00:05.042 --> 00:00:09.208
Vi fikk ham til å gråte Chuck Det var som om han prøvde å tape
00:00:09.075 --> 00:00:11.292
Bare løp Reed
00:00:12.208 --> 00:00:14.333
Hva i Jeg skal ikke gjøre dette
00:00:14.417 --> 00:00:16.917
Selv mobberen har en mobber sier de
00:00:17.000 --> 00:00:20.025
Din holder ikke sin del av avtalen Jeg tar over
00:00:20.333 --> 00:00:21.875
Hva snakker du om
00:00:21.958 --> 00:00:24.075
Du er god til å slåss Du liker det Du er stor
00:00:24.833 --> 00:00:28.075
Men går du nær Adam igjen får jeg vite det Jeg finner deg Ray
00:00:28.833 --> 00:00:32.998
Det blir ingen slåsskamp mellom to barn på lekeplassen
00:00:32.167 --> 00:00:35.292
Jeg drar bein ut av kroppen din Jeg kvesser dem
00:00:35.375 --> 00:00:38.375
Så stikker jeg Chuckie med dem Hva har jeg gjort
00:00:38.458 --> 00:00:41.542
Hold kjeft ellers fyller jeg den med Rays føtter
00:00:42.025 --> 00:00:46.000
Forstår du hva jeg sier Ray Beina føttene i Chuckies munn
00:00:46.998 --> 00:00:49.917
Bra Tisser du på deg nå Det var litt av en strøm
00:00:50.000 --> 00:00:52.792
Dra hjem og vask deg nå
00:00:52.875 --> 00:00:55.998
Vær endringen du vil se i verden OK
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Bum O tak
00:00:02.917 --> 00:00:04.958
Nieźle Płaczesz Reed
00:00:05.042 --> 00:00:07.208
O nie Przez nas się rozpłakał
00:00:07.292 --> 00:00:09.083
Jakby chciał przegrać
00:00:09.075 --> 00:00:11.292
Uciekaj Reed
00:00:12.005 --> 00:00:14.417
Co jest Nie powinienem
00:00:14.005 --> 00:00:16.917
ale ponoć każdy łobuz ma swojego łobuza
00:00:17.000 --> 00:00:19.998
Twój się nie spisuje
00:00:19.167 --> 00:00:20.025
więc zastąpię go
00:00:20.333 --> 00:00:21.875
O czym ty mówisz
00:00:21.958 --> 00:00:24.075
Dobrze walczysz i dajesz cięgi Jesteś duży
00:00:24.833 --> 00:00:28.075
Ale jeśli zbliżysz się znów do Adama znajdę cię Ray
00:00:28.833 --> 00:00:32.998
Nie będzie to dziecięca bójka na placu zabaw
00:00:32.167 --> 00:00:34.125
Wyciągnę kości z twojego ciała
00:00:34.208 --> 00:00:35.375
Naostrzę je
00:00:35.458 --> 00:00:38.375
Zadźgam nimi małego Chuckiego Co zrobiłem
00:00:38.458 --> 00:00:40.917
Stul pysk bo wepchnę w niego stopy Raya
00:00:42.025 --> 00:00:46.000
Zrozumiałeś Kości stopy w buzi Chuckie ego
00:00:46.998 --> 00:00:49.917
Dobrze Sikasz teraz Niezły strumień
00:00:50.000 --> 00:00:52.792
Wracaj do domu i umyj się
00:00:52.875 --> 00:00:55.998
Bądź tą zmianą której pragniesz
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Bum Isso
00:00:02.917 --> 00:00:04.958
Boa cara Está chorando Reed
00:00:05.042 --> 00:00:07.208
Essa não Chuck Fizemos ele chorar
00:00:07.292 --> 00:00:09.208
Parecia que ele estava tentando perder
00:00:09.075 --> 00:00:11.292
Fuja Reed
00:00:12.005 --> 00:00:14.333
Que diabos Não devo fazer isso
00:00:14.417 --> 00:00:16.917
Mas já ouviu dizer que todo valentão tem um valentão
00:00:17.005 --> 00:00:20.025
O seu não cumpre a parte dele então vou assumir o papel
00:00:20.333 --> 00:00:21.875
Do que está falando
00:00:21.958 --> 00:00:24.075
Você briga bem Gosta de bater É um garoto grande
00:00:24.833 --> 00:00:28.075
Mas se chegar perto do Adam de novo vou saber e vou te achar Ray
00:00:28.833 --> 00:00:32.998
E não vai ser como uma briga no parquinho
00:00:32.167 --> 00:00:34.125
Vou arrancar ossos do seu corpo
00:00:34.208 --> 00:00:35.375
Vou afiá los
00:00:35.458 --> 00:00:38.375
E usá los pra esfaquear o Chuck O que eu fiz
00:00:38.458 --> 00:00:40.917
Calado ou vou encher sua boca com os pés do Ray
00:00:42.025 --> 00:00:46.000
Entendeu tudo o que falei Os ossos seus pés na boca do Chuck
00:00:46.998 --> 00:00:49.917
Ótimo Está fazendo xixi agora Você é mijão
00:00:50.000 --> 00:00:52.792
Vá pra casa e se limpe
00:00:52.875 --> 00:00:55.998
Seja a mudança que você quer ver tá
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Bum Da
00:00:02.917 --> 00:00:04.958
Frumos Plângi Reed
00:00:05.042 --> 00:00:07.208
Vai Chuck L am făcut să plângă
00:00:07.292 --> 00:00:09.208
Parcă încerca să piardă
00:00:09.075 --> 00:00:11.292
Fugi Reed
00:00:12.417 --> 00:00:14.458
Ce naiba N ar trebui să fac asta
00:00:14.542 --> 00:00:16.917
Știi expresia orice naș își are nașul
00:00:17.000 --> 00:00:19.998
Al tău văd că nu și face treaba
00:00:19.167 --> 00:00:20.025
așa că mă ocup eu
00:00:20.333 --> 00:00:21.875
Despre ce vorbești
00:00:21.958 --> 00:00:24.075
Știi să te bați Îți place s o faci Ești mare
00:00:24.833 --> 00:00:28.075
Dar dacă te mai apropii de Adam voi afla și te voi găsi Ray
00:00:28.833 --> 00:00:32.998
Și nu va fi ca o bătaie între copii la locul de joacă
00:00:32.167 --> 00:00:34.125
Îți voi scoate oasele din corp
00:00:34.208 --> 00:00:35.375
Le voi ascuți
00:00:35.458 --> 00:00:38.375
Și l voi înjunghia pe Chuckie Eu ce am făcut
00:00:38.458 --> 00:00:40.917
Gura sau îți trag un șut cu piciorul lui Ray
00:00:42.025 --> 00:00:46.000
Înțelegi ce spun Oase piciorul tău în fundul lui Chuckie
00:00:46.998 --> 00:00:49.917
Bine Faci pipi acum Ai jet puternic
00:00:50.000 --> 00:00:52.792
Du te acasă și curăță te
00:00:52.875 --> 00:00:55.998
Fii schimbarea pe care vrei s o vezi
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Бум О да
00:00:02.875 --> 00:00:04.916
Отлично Ты плачешь Рид
00:00:05.000 --> 00:00:07.166
Нет Чак Глянь нюни распустил
00:00:07.025 --> 00:00:08.958
Он будто тебе поддался
00:00:09.075 --> 00:00:11.208
Улепетывай Рид
00:00:12.005 --> 00:00:14.416
Чего вам Я не должен лезть
00:00:14.005 --> 00:00:16.875
Но на любого задиру найдется управа
00:00:16.958 --> 00:00:20.208
Раз твой соперник дал дёру я сам с тобой разберусь
00:00:20.291 --> 00:00:21.833
Вы о чём
00:00:21.916 --> 00:00:24.708
Хорошо дерешься здоровяк Любишь люлей давать
00:00:24.791 --> 00:00:28.708
Но если снова подойдешь к Адаму я узнаю и найду тебя Рэй
00:00:28.791 --> 00:00:32.997
И это уже будет не детская потасовка на площадке
00:00:32.125 --> 00:00:35.375
Я вытащу все кости из твоего тела заточу их как ножи
00:00:35.458 --> 00:00:38.333
И заколю крошку Чаки А я то тут при чём
00:00:38.416 --> 00:00:40.875
Захлопни пасть или я набью ее ногами Рэя
00:00:42.208 --> 00:00:45.958
Ты всё понял Про то что твои ноги окажутся во рту Чаки
00:00:46.997 --> 00:00:49.875
Славненько Ссышь что ли Вот это лужу ты напрудонил
00:00:49.958 --> 00:00:52.075
Иди ка ты домой да переоденься
00:00:52.833 --> 00:00:55.997
Перемены начинаются с тебя Ясно
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Zas Toma ya
00:00:02.917 --> 00:00:04.958
Genial Estás llorando Reed
00:00:05.042 --> 00:00:07.208
Uy Chuck Lo hemos hecho llorar
00:00:07.292 --> 00:00:09.208
Ni que quisiera perder
00:00:09.075 --> 00:00:11.292
Corre Reed
00:00:12.005 --> 00:00:13.333
De qué vas
00:00:13.417 --> 00:00:16.917
Te suena la frase Detrás de un abusón hay otro
00:00:17.000 --> 00:00:20.025
El tuyo no cumple así que voy a suplantarlo
00:00:20.333 --> 00:00:21.875
Qué me estás contando
00:00:21.958 --> 00:00:24.075
Peleas bien te gusta y eres un grandullón
00:00:24.833 --> 00:00:28.075
Pero como vuelvas a acercarte a Adam iré a por ti Ray
00:00:28.833 --> 00:00:32.998
Y no será una pelea de niños en el patio
00:00:32.167 --> 00:00:34.125
Te arrancaré los huesos
00:00:34.208 --> 00:00:35.375
Los afilaré
00:00:35.458 --> 00:00:38.375
Y se los clavaré a Chuck Yo qué he hecho
00:00:38.458 --> 00:00:40.917
Calla o te comes los pies de Ray
00:00:42.025 --> 00:00:43.583
Te queda claro
00:00:43.667 --> 00:00:47.125
Los huesos Tus pies en la boca de Chuck Bien
00:00:47.208 --> 00:00:49.917
Te estás meando por la pata abajo
00:00:50.000 --> 00:00:52.792
Ve a casa a limpiarte
00:00:52.875 --> 00:00:55.998
Sé ese cambio que tanto deseas
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Pang Jajamän
00:00:02.917 --> 00:00:04.958
Snyggt Gråter du Reed
00:00:05.042 --> 00:00:07.208
Nej Chuck han började gråta
00:00:07.292 --> 00:00:09.208
Det är som om han vill förlora
00:00:09.075 --> 00:00:11.333
Spring din väg Reed
00:00:12.333 --> 00:00:13.167
Vad fan
00:00:13.025 --> 00:00:17.917
Jag borde låta bli men har du hört Alla mobbare har en mobbare
00:00:18.000 --> 00:00:21.875
Din gör inte sitt jobb så jag tar över Vad pratar du om
00:00:21.958 --> 00:00:24.075
Du slåss bra Du gillar det Du är stor
00:00:24.833 --> 00:00:28.075
Men om du går nära Adam igen kommer jag att hitta dig Ray
00:00:28.833 --> 00:00:32.998
Då blir det inte ett par ungar på en lekplats
00:00:32.167 --> 00:00:37.625
Jag drar ben ur kroppen på dig slipar dem och hugger lilla Chuckie här med dem
00:00:37.708 --> 00:00:41.005
Vad har jag gjort Tyst annars får du Rays fötter i käften
00:00:42.025 --> 00:00:46.000
Förstår du Benen Dina fötter i Chuckies mun
00:00:46.998 --> 00:00:49.917
Bra Kissar du på dig Vilken stråle
00:00:50.000 --> 00:00:52.792
Stick hem och tvätta dig
00:00:52.875 --> 00:00:55.998
Var den förändring du vill se okej
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
ต ม สะใจ
00:00:02.917 --> 00:00:04.958
สวยว ะ ร องไห เหรอร ด
00:00:05.042 --> 00:00:07.208
แย แล วช ค เราทำม นร องไห ว ะ
00:00:07.292 --> 00:00:09.208
ส เหม อนอยากแพ
00:00:09.075 --> 00:00:11.292
หน ไปเลยร ด
00:00:12.005 --> 00:00:14.333
เช ยไรเน ย ฉ นไม ควรทำแบบน
00:00:14.417 --> 00:00:16.917
แต เคยได ย นประโยค บ ลล ท กคนม บ ลล อ กต อ ไหม
00:00:17.000 --> 00:00:19.998
บ ลล นายไม ยอมทำหน าท
00:00:19.167 --> 00:00:20.025
ด งน นฉ นจะแย งงานม น
00:00:20.333 --> 00:00:21.875
ล งพ ดเร องอะไร
00:00:21.958 --> 00:00:24.075
นายส เก ง ชอบซ อมชาวบ าน นายต วโต
00:00:24.833 --> 00:00:26.958
แต ถ าเข าใกล อด มอ ก ฉ นร แน
00:00:27.002 --> 00:00:28.075
และฉ นจะตามล านาย เรย
00:00:28.833 --> 00:00:32.998
แล วม นจะไม เหม อนเด กสองคนต ก นแน
00:00:32.167 --> 00:00:34.125
ฉ นจะกระชากกระด กนายออกมา
00:00:34.208 --> 00:00:35.375
เหลาให แหลม
00:00:35.458 --> 00:00:38.375
แล วใช แทงหน น อยช คก น ผมผ ดอะไร
00:00:38.458 --> 00:00:40.917
ห บปากซะช ค ไม ง นจะเอาส นต นเรย ย ด
00:00:42.025 --> 00:00:43.583
เข าใจท พ ดไหมเรย
00:00:43.667 --> 00:00:46.000
จำได หมดนะ กระด ก ส นต นย ดปากช คก
00:00:46.998 --> 00:00:47.125
ด
00:00:47.208 --> 00:00:49.917
ช งฉ องอย เหรอ กระแสน ำเช ยวมาก
00:00:50.000 --> 00:00:52.792
กล บบ านไปล างต วซะ
00:00:52.875 --> 00:00:55.998
จงเป นความเปล ยนแปลงท อยากเห นในโลกนะ
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Bam İşte bu
00:00:02.917 --> 00:00:04.958
Aferin kanka Ağlıyor musun Reed
00:00:05.042 --> 00:00:09.208
Tüh ya Chuck Onu ağlattık baksana Kaybetmeye çalışıyordu sanki
00:00:09.075 --> 00:00:11.292
Kaç Reed
00:00:12.005 --> 00:00:14.005
Ne oluyor be Bunu yapmamalıyım
00:00:14.583 --> 00:00:16.917
Her zorbanın zorbası olur derler ya
00:00:17.000 --> 00:00:20.025
Seninki vazifesini yapmıyor o yüzden ben devralıyorum
00:00:20.333 --> 00:00:21.875
Neden bahsediyorsun
00:00:21.958 --> 00:00:24.075
İyi dövüşçüsün Kavga seviyorsun İri çocuksun
00:00:24.833 --> 00:00:28.075
Ama bir daha Adam'a yaklaşırsan haberim olur ve seni bulurum Ray
00:00:28.833 --> 00:00:32.998
Oyun parkındaki çoluk çocuk kavgasına da benzemez
00:00:32.167 --> 00:00:35.375
Kemiklerini ayırırım senin Sivriltirim hepsini
00:00:35.458 --> 00:00:38.375
Sonra küçük Chuckie'ye saplarım Ben ne yaptım
00:00:38.458 --> 00:00:40.917
Sus yoksa sana Ray'in ayağını yediririm
00:00:42.025 --> 00:00:46.000
Anladın mı Kemikler Chuckie'nin ağzına giren ayağın tamam mı
00:00:46.998 --> 00:00:49.917
Güzel İşiyor musun sen Şırıl şırıl akıyor
00:00:50.000 --> 00:00:55.998
Eve git ve temizlen Görmek istediğin değişim ol tamam mı
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Бум Так
00:00:02.917 --> 00:00:04.958
Гарно друже Рід ти плачеш
00:00:05.042 --> 00:00:07.208
О ні Чаку Він через нас плаче
00:00:07.292 --> 00:00:09.208
Він наче хотів програти
00:00:09.075 --> 00:00:11.292
Тікай Рід
00:00:12.005 --> 00:00:14.333
Якого біса Ох дарма я це
00:00:14.417 --> 00:00:16.917
Чув вислів що на кожного бика є свій бик
00:00:17.000 --> 00:00:19.998
Твій не виконує своїх обов'язків
00:00:19.167 --> 00:00:20.025
тож цим займуся я
00:00:20.333 --> 00:00:21.875
Ти про що
00:00:21.958 --> 00:00:24.075
Ти гарний боєць Усіх товчеш Ти здоровань
00:00:24.833 --> 00:00:28.075
Якщо ще раз підійдеш до Адама я взнаю і знайду тебе Рею
00:00:28.833 --> 00:00:32.998
І це не буде схоже на бійку дітей у дитсадку
00:00:32.167 --> 00:00:34.125
Я витягну кістки з твого тіла
00:00:34.208 --> 00:00:35.375
Я їх заточу
00:00:35.458 --> 00:00:38.375
І поріжу ними малого Чакі А я що зробив
00:00:38.458 --> 00:00:40.917
Закрий рота бо запхаю туди ноги Рея
00:00:42.025 --> 00:00:46.000
Рею ти все затямив Про кістки про ноги в роті Чакі
00:00:46.998 --> 00:00:49.917
Добре Ти зараз пісяєш Гарний струмінь
00:00:50.000 --> 00:00:52.792
Іди додому й помийся
00:00:52.875 --> 00:00:55.998
Змінися на краще чуєш
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Bùm Tuyệt
00:00:02.917 --> 00:00:04.958
Hay lắm Mày khóc hả Reed
00:00:05.042 --> 00:00:07.208
Không Chuck Ta khiến nó khóc rồi
00:00:07.292 --> 00:00:09.208
Cứ như nó cố thua
00:00:09.075 --> 00:00:11.292
Chạy đi Reed
00:00:12.005 --> 00:00:13.333
Sao vậy
00:00:13.417 --> 00:00:16.917
Lẽ ra không nên Nghe Vỏ quýt dày có móng tay nhọn chưa
00:00:17.000 --> 00:00:20.025
Cái móng tay kia không chịu làm nên tao sẽ làm thay
00:00:20.333 --> 00:00:21.875
Nói thế là sao
00:00:21.958 --> 00:00:24.075
Mày đánh khá giỏi thích bắt nạt là đứa lớn
00:00:24.833 --> 00:00:28.075
Nhưng nếu lại gần Adam nữa tao sẽ biết và tao sẽ tìm mày Ray
00:00:28.833 --> 00:00:32.998
Sẽ không như kiểu mấy đứa nhóc đánh trong sân chơi đâu
00:00:32.167 --> 00:00:35.375
Tao sẽ rút xương ra khỏi người mày Tao sẽ mài sắc nó
00:00:35.458 --> 00:00:38.375
Tao sẽ dùng nó để đâm Chuckie Cháu đã làm gì
00:00:38.458 --> 00:00:40.917
Im mồm không tao nhét chân Ray vào đấy
00:00:42.025 --> 00:00:46.000
Hiểu tao nói không Xương chân mày vào mồm Chuckie
00:00:46.998 --> 00:00:49.917
Tốt Mày đang tè dầm à Nhiều nước phết đấy
00:00:50.000 --> 00:00:52.792
Về nhà tắm rửa đi
00:00:52.875 --> 00:00:55.998
Hãy là thay đổi mày muốn thấy nhé
00:00:01.000 --> 00:00:02.208
O ie
00:00:02.292 --> 00:00:04.333
Neis mêt Ti'n crio Reed
00:00:04.417 --> 00:00:06.583
O na Chuck Edrych ni wedi gwneud e crio
00:00:06.667 --> 00:00:08.583
Mae fel oedd e'n ceisio colli
00:00:09.125 --> 00:00:10.667
Rhed i ffwrdd Reed
00:00:11.875 --> 00:00:13.708
Be ddiawl Ddylen i ddim gwneud hyn
00:00:13.792 --> 00:00:16.292
Wyt ti byth wedi clywed Mae gan bob bwli fwli
00:00:16.375 --> 00:00:18.458
Dyw dy un di ddim yn gwneud ei ran
00:00:18.542 --> 00:00:19.625
felly wna i wneud e
00:00:19.708 --> 00:00:21.025
Am beth wyt ti'n siarad
00:00:21.333 --> 00:00:24.125
Ti'n ymladd yn dda Ti'n hoffi ymladd Ti'n blentyn mawr
00:00:24.208 --> 00:00:28.125
Ond os ei di'n agos at Adam eto bydda i'n gwybod ac yn dod o hyd i ti Ray
00:00:28.208 --> 00:00:31.458
A fydd e ddim fel cwpl o blant mewn ffeit maes chwarae
00:00:31.542 --> 00:00:33.005
Wna i dynnu esgyrn allan o dy gorff
00:00:33.583 --> 00:00:34.075
Wna i eu hogi nhw
00:00:34.833 --> 00:00:37.075
Wna i drywanu Chuckie bach gyda nhw Beth wnes i
00:00:37.833 --> 00:00:40.292
Cau dy geg neu wna i ei lenwi gyda thraed Ray
00:00:41.625 --> 00:00:45.375
Wyt ti'n deall beth dwi'n dweud Yr esgyrn dy draed yng ngheg Chuckie
00:00:45.458 --> 00:00:49.292
Da iawn Wyt ti'n pisio ar hyn o bryd Ti'n ffrydiwr go iawn
00:00:49.375 --> 00:00:52.167
Cer adref a glanhau dy hun
00:00:52.025 --> 00:00:54.458
Bydd y newid ti am ei weld iawn
Available in 31 languages
Duration
57 seconds
Views
60
Timestamp in Movie
00:26:25
Uploaded
Mar 02, 2026
Production
Skydance Media,Maximum Effort,21 Laps Entertainment
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After accidentally crash-landing in 2022, time-traveling fighter pilot Adam Reed teams up with his 12-year-old self for a mission to save the future.