To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Young Adam: God, it's like I traded my brains for those muscles. It's a shit deal.Laura: Cute kid.Big Adam: Precious, isn't he? Don't you just wanna hold him underwater till the bubbles stop?Big Adam:Oh, I freakin' hate myself
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
God it's like I traded my brains for those muscles
00:00:05.583 --> 00:00:06.075
It's a shit deal
00:00:06.833 --> 00:00:09.083
Cute kid Precious isn't he
00:00:09.166 --> 00:00:11.666
Don't you just wanna hold him underwater till the bubbles stop
00:00:11.075 --> 00:00:13.625
Oh I freakin' hate myself
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
رباه كأنني استبدلت ذكائي بهذه العضلات
00:00:05.583 --> 00:00:06.075
هذه صفقة سيئة
00:00:07.333 --> 00:00:09.083
فتى ظريف أليس عزيز ا
00:00:09.166 --> 00:00:12.025
ألا تريدين أن تثب تيه تحت الماء حتى تتوقف الفقاعات عن الظهور
00:00:12.333 --> 00:00:13.625
أكره نفسي
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
ঈশ বর মন হচ ছ ঐ ম স লগ ল র জন য ন জ র ব দ ধ 'ক ত য গ কর ছ
00:00:05.583 --> 00:00:06.075
এক ব র ই ব জ স দ ধ ন ত
00:00:06.833 --> 00:00:09.083
ব চ চ 'ট ব শ ম ষ ট ল খ একট প ওয় য য় ত ই ন
00:00:09.166 --> 00:00:11.666
ন শ ব স বন ধ ন অব ধ জল চ ব য় র খত ইচ ছ হয় ন
00:00:11.075 --> 00:00:13.625
ওহ ন জ ক আম দ 'চ খ সহ য করত প র ন
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
老天 我感觉自己用脑子 换了这一身肌肉
00:00:05.583 --> 00:00:06.075
真是不划算
00:00:06.833 --> 00:00:09.083
这孩子好可爱 很难得吧
00:00:09.166 --> 00:00:12.025
你难道不想把他摁在水里 直到不再冒泡吗
00:00:12.333 --> 00:00:13.625
我讨厌死自己了
00:00:01.000 --> 00:00:04.125
Kao da sam zamijenio mozak za te mišiće
00:00:05.542 --> 00:00:06.709
Usrana trampa
00:00:07.292 --> 00:00:09.042
Slatki klinac Divan je
00:00:09.125 --> 00:00:12.209
Dođe ti da ga držiš pod vodom dok ne prestane disati
00:00:12.292 --> 00:00:13.584
Mrzim se
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
Bože jako bych vyměnil mozek za svaly
00:00:05.005 --> 00:00:06.667
Blbej kšeft
00:00:06.075 --> 00:00:09.000
Roztomilej kluk Zlatej
00:00:09.083 --> 00:00:12.167
Máš chuť ho držet pod vodou než přestanou bublinky
00:00:12.025 --> 00:00:13.542
Já se tak nenávidím
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
Det er som om jeg byttede min hjerne for de muskler
00:00:05.583 --> 00:00:06.075
Elendig handel
00:00:06.833 --> 00:00:09.083
Sød dreng Skøn ikke
00:00:09.166 --> 00:00:12.025
Vil du ikke bare drukne ham indtil boblerne stopper
00:00:12.333 --> 00:00:13.625
Jeg hader mig selv
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
Ik heb m'n hersens ingeruild voor die spieren
00:00:05.583 --> 00:00:06.075
Wat een rotdeal
00:00:06.833 --> 00:00:09.083
Leuk joch Echt een schat hè
00:00:09.166 --> 00:00:12.025
Zou je hem niet het liefst willen verdrinken
00:00:12.333 --> 00:00:13.625
Ik haat mezelf
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
Vaihdoin näköjään aivoni lihaksiin
00:00:05.583 --> 00:00:06.075
Se on paska diili
00:00:06.833 --> 00:00:09.083
Söpö lapsi Herttainen
00:00:09.166 --> 00:00:13.625
Häntä haluaisi pidellä veden alla Inhoan itseäni
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
J'ai échangé mon cerveau contre ces muscles
00:00:05.583 --> 00:00:06.075
Mauvaise affaire
00:00:06.833 --> 00:00:08.000
Il est mignon
00:00:08.083 --> 00:00:09.083
Adorable non
00:00:09.166 --> 00:00:12.025
Tu n'as pas envie de lui tenir la tête sous l'eau
00:00:12.333 --> 00:00:13.625
Je me déteste
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
Gott habe ich mein Hirn gegen Muskeln eingetauscht
00:00:05.583 --> 00:00:06.075
Ein Scheißdeal
00:00:06.833 --> 00:00:09.083
Süßer Junge Reizend oder
00:00:09.166 --> 00:00:11.666
Will man ihn nicht einfach ertränken
00:00:11.075 --> 00:00:13.625
Gott ich hasse mich selbst
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
Είναι λες και αντάλλαξα το μυαλό μου για τα μπράτσα
00:00:05.583 --> 00:00:06.075
Σκατά η συμφωνία
00:00:06.833 --> 00:00:09.083
Χαριτωμένο παιδί Αξιολάτρευτο έτσι
00:00:09.166 --> 00:00:12.025
Δεν σου 'ρχεται να τον βάλεις στο νερό μέχρι να σκάσει
00:00:12.333 --> 00:00:13.625
Μισώ τον εαυτό μου
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
אלוהים נראה שוויתרתי על השכל שלי בשביל השרירים האלה
00:00:05.583 --> 00:00:06.075
איזו עסקה מחורבנת
00:00:06.833 --> 00:00:09.083
ילד חמוד הוא נהדר
00:00:09.166 --> 00:00:12.025
נכון שבא לך להחזיק אותו מתחת למים עד שהבועות ייעלמו
00:00:12.333 --> 00:00:13.625
אני ממש שונא את עצמי
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
Úristen Izmokra cseréltem az agyam
00:00:05.583 --> 00:00:06.075
Gagyi csere volt
00:00:06.833 --> 00:00:09.083
Aranyos kölyök Imádnivaló nem
00:00:09.166 --> 00:00:13.625
Jön hogy víz alá nyomd amíg már nem jön fel buborék Gyűlölöm magam
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
Astaga sepertinya aku mengorbankan otakku demi otot
00:00:05.583 --> 00:00:06.075
Merugikan juga
00:00:06.833 --> 00:00:09.083
Anak yang manis Menggemaskan ya
00:00:09.166 --> 00:00:12.025
Rasanya ingin membenamkan kepalanya sampai dia kehabisan napas
00:00:12.333 --> 00:00:13.625
Aku benci diriku
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
Dio è come aver barattato il cervello coi muscoli
00:00:05.583 --> 00:00:06.075
Un pessimo affare
00:00:06.833 --> 00:00:09.083
Che ragazzo carino Adorabile eh
00:00:09.166 --> 00:00:12.025
Non vuoi tenerlo sott'acqua finché le bolle non si fermano
00:00:12.333 --> 00:00:13.625
Mi odio da morire
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
筋肉を得て脳を失った
00:00:05.583 --> 00:00:06.075
残念だな
00:00:06.833 --> 00:00:08.000
いい子ね
00:00:08.083 --> 00:00:12.025
泡が出なくなるまで 水に沈めたいほど可愛い
00:00:12.333 --> 00:00:13.625
自分が憎い
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
이 똑똑한 머리를 버리고 그 근육을 얻은 거예요
00:00:05.583 --> 00:00:06.075
손해 보셨네
00:00:06.833 --> 00:00:09.083
귀엽다 깜찍하지
00:00:09.166 --> 00:00:12.025
숨이 멎을 때까지 물속에 처넣고 싶지 않아
00:00:12.333 --> 00:00:13.625
내가 너무 싫다
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
Aduh saya dah gadaikan otak demi otot sasa rupanya
00:00:05.583 --> 00:00:06.075
Ruginya saya
00:00:06.833 --> 00:00:08.000
Comelnya dia
00:00:08.083 --> 00:00:12.025
Istimewa hingga rasa nak rendam dia dalam air sampai buih tiada
00:00:12.333 --> 00:00:14.208
Saya benci diri sendiri
00:00:01.000 --> 00:00:04.833
Herregud Det er som om jeg bytta inn hjernen min for de musklene
00:00:05.708 --> 00:00:06.875
Drittdårlig avtale
00:00:06.958 --> 00:00:09.208
Søt gutt Er han ikke nydelig
00:00:09.291 --> 00:00:13.075
Vil du ikke holde ham under vann til det slutter å boble Hater meg selv
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
Czyżbym przehandlował mózg na te mięśnie
00:00:05.583 --> 00:00:06.075
Gówniany układ
00:00:06.833 --> 00:00:09.083
Uroczy dzieciak Prawdziwy skarb
00:00:09.166 --> 00:00:12.025
Aż mam ochotę trzymać go pod wodą aż znikną bąbelki
00:00:12.333 --> 00:00:13.625
Nie cierpię siebie
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
Parece que troquei meu cérebro pelos músculos
00:00:05.005 --> 00:00:06.667
Que troca de merda
00:00:06.075 --> 00:00:09.000
Garoto fofo Uma graça
00:00:09.083 --> 00:00:12.167
Não dá vontade de segurá lo embaixo d'água até as bolhas pararem
00:00:12.025 --> 00:00:13.542
Eu me odeio
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
Parcă mi am dat creierul la schimb pentru mușchii ăia
00:00:05.583 --> 00:00:06.075
Prost schimb
00:00:06.833 --> 00:00:09.083
Drăguț copil Adorabil nu
00:00:09.166 --> 00:00:12.025
Nu ți vine să l ții sub apă până nu mai apar bule
00:00:12.333 --> 00:00:13.625
Mă urăsc
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
Похоже я променял мозги на бицухи
00:00:05.005 --> 00:00:06.667
Так себе бартер
00:00:06.075 --> 00:00:09.000
Милый мальчик Не то слово
00:00:09.083 --> 00:00:11.583
Так и хочется утопить его по тихому
00:00:12.167 --> 00:00:13.542
Терпеть себя не могу
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
Madre mía cambié mi cerebro por esos músculos
00:00:05.583 --> 00:00:06.075
Menuda mierda
00:00:06.833 --> 00:00:08.000
Qué mono
00:00:08.083 --> 00:00:09.083
Es un encanto
00:00:09.166 --> 00:00:12.025
No te dan ganas de achucharlo hasta que no respire
00:00:12.333 --> 00:00:13.625
No me aguanto ni yo
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
Det är som om jag bytte hjärna mot muskler
00:00:05.583 --> 00:00:06.075
En skitaffär
00:00:07.333 --> 00:00:09.083
Gullig unge Fin va
00:00:09.166 --> 00:00:13.625
Man vill hålla honom under vattnet tills bubblorna slutar Jag hatar mig
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
โห อย างก บเอาสมองไปแลกกล าม
00:00:05.583 --> 00:00:06.075
โคตรไม ค ม
00:00:06.833 --> 00:00:09.083
เด กน าร กด น าเอ นด มะ
00:00:09.166 --> 00:00:12.025
น าจ บกดน ำจนฟองอากาศหมดเนอะ
00:00:12.333 --> 00:00:13.625
เกล ยดต วเองช บเป ง
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
Vay be o kaslar için beynimi vermişim galiba
00:00:05.583 --> 00:00:06.075
Boktan bir takas
00:00:06.833 --> 00:00:09.083
Şirin çocuk Çok tatlı değil mi
00:00:09.166 --> 00:00:11.666
Bir kaşık suda boğasın geliyor değil mi
00:00:12.333 --> 00:00:14.208
Sahiden gıcık oluyorum kendime
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
Боже я що проміняв мізки на м'язи
00:00:05.583 --> 00:00:06.075
Хріновий обмін
00:00:06.833 --> 00:00:09.083
Гарне дитя Справжня перлина так
00:00:09.166 --> 00:00:12.025
Так і тримав би під водою доки бульбашки не припиняться
00:00:12.333 --> 00:00:13.625
Як я себе ненавиджу
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
Chúa ơi cứ như mình đổi chất xám lấy cơ bắp vậy
00:00:05.583 --> 00:00:06.075
Đổi thiệt bỏ xừ
00:00:06.833 --> 00:00:09.083
Dễ thương đấy Đáng quý nhỉ
00:00:09.166 --> 00:00:13.625
Chỉ muốn nhấn nó xuống nước đến khi tắt thở nhỉ Anh ghét chính mình
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
Iesu mae fel 'mod i wedi swapio 'mennydd am y cyhyrau hynny
00:00:05.583 --> 00:00:06.075
Mae'n fargen shit
00:00:06.833 --> 00:00:09.083
Plentyn ciwt Annwyl on'd yw e
00:00:09.166 --> 00:00:12.025
Ti eisiau ei ddal o dan dŵr tan i'r swigod stopio on'd wyt ti
00:00:12.333 --> 00:00:13.625
Rwy'n casáu fy hun
Available in 31 languages
Duration
15 seconds
Views
43
Timestamp in Movie
00:42:58
Uploaded
Mar 02, 2026
Production
Skydance Media,Maximum Effort,21 Laps Entertainment
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After accidentally crash-landing in 2022, time-traveling fighter pilot Adam Reed teams up with his 12-year-old self for a mission to save the future.