To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
How did you know that would work? Those armor-piercing roundscontain a magnetic steel core. Sometimes it pays to be a nerd, guys
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
How did you know that would work
00:00:03.375 --> 00:00:07.042
Those armor piercing rounds contain a magnetic steel core
00:00:08.292 --> 00:00:11.000
Sometimes it pays to be a nerd guys
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
كيف عرفت أن هذا سينجح
00:00:03.458 --> 00:00:07.125
تحتوي تلك الرصاصات الخارقة للدروع جوهر ا مغنطيسي ا من الصلب
00:00:08.375 --> 00:00:11.083
أحيان ا من المفيد أن تكون مهووس ا بالعلم
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
এমন'ট হব ক ব ঝল
00:00:03.375 --> 00:00:07.042
ঐ বর ম ভ দক র গ ল গ ল র মধ য একট চ ম বক য় ধ তব ক র রয় ছ
00:00:08.292 --> 00:00:11.000
কখন কখন ব জ ঞ ন র প রত আচ ছন ন হওয় ফলপ রস হয়
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
你怎么知道会是那样
00:00:03.458 --> 00:00:07.125
那些能击穿盔甲的子弹里有磁钢核心
00:00:08.375 --> 00:00:11.083
两位 有时候当呆子也有好处
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Kako si znao da će upaliti
00:00:03.958 --> 00:00:07.125
Pancirna zrna sadrže magnetičnu čeličnu jezgru
00:00:08.375 --> 00:00:11.083
Nekad se isplati biti štreber
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Jak jsi věděl že to klapne
00:00:03.458 --> 00:00:07.708
Protipancéřové střely mají magnetické ocelové jádro
00:00:08.375 --> 00:00:11.075
Občas se vyplatí být exot co leží v číslech
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Hvordan vidste du det ville virke
00:00:03.458 --> 00:00:07.125
De panserbrydende projektiler har en magnetisk stålkerne
00:00:08.375 --> 00:00:11.083
Nogle gange betaler det sig at være nørd
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Hoe wist je dat dat zou werken
00:00:03.458 --> 00:00:07.005
Die pantserdoorborende kogels bevatten een magnetische stalen kern
00:00:08.375 --> 00:00:11.083
Soms loont het om een nerd te zijn
00:00:01.000 --> 00:00:07.833
Miten arvasit tuon Panssariluodeissa on magneettiydin
00:00:08.375 --> 00:00:11.075
Joskus nörttiys palkitaan
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Tu savais que ça marcherait
00:00:03.708 --> 00:00:07.000
Ces balles contiennent un noyau magnétique en acier
00:00:08.025 --> 00:00:10.958
Parfois ça paie d'être un geek
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Woher wusstest du dass es funktioniert
00:00:03.458 --> 00:00:07.125
Diese Patronen haben einen magnetischen Stahlkern
00:00:08.375 --> 00:00:11.083
Manchmal lohnt es sich ein Nerd zu sein
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Πώς ήξερες ότι θα πετύχει
00:00:03.416 --> 00:00:07.666
Τα φυσίγγια που διαπερνούν πανοπλία έχουν μαγνητικό πυρήνα από χάλυβα
00:00:08.333 --> 00:00:11.666
Καμιά φορά έχει τα καλά του να 'σαι σπασίκλας παιδιά
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
איך ידעת שזה יעבוד
00:00:03.458 --> 00:00:07.708
לכדורים חודרי שריון יש ליבת מתכת מגנטית
00:00:08.375 --> 00:00:11.083
לפעמים משתלם להיות חנון חבר'ה
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Honnan tudtad hogy beválik
00:00:03.458 --> 00:00:07.125
A páncéltörő golyókban mágneses acélmag van
00:00:08.375 --> 00:00:11.083
Néha kifizetődő ha kocka az ember
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Ayah tahu dari mana itu akan berhasil
00:00:03.458 --> 00:00:07.125
Peluru penembus zirah itu berinti magnet baja
00:00:08.375 --> 00:00:11.083
Kadang jadi kutu buku itu menguntungkan
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
Come sapevi che avrebbe funzionato
00:00:03.583 --> 00:00:07.025
Quei proiettili perforanti contengono un nucleo magnetico
00:00:08.005 --> 00:00:11.208
A volte essere un nerd dà i suoi frutti
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
なぜ ああなった
00:00:03.458 --> 00:00:07.125
あの徹甲弾には 磁性鋼が含まれてる
00:00:08.375 --> 00:00:11.083
オタクも悪くないだろ
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
저렇게 될 줄 어떻게 알았어요
00:00:03.458 --> 00:00:07.125
철갑탄의 중심부는 자석강으로 이루어져 있거든
00:00:08.375 --> 00:00:11.083
덕후가 활약할 때도 있는 법이지
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Kenapa ayah pasti ia akan berjaya
00:00:03.005 --> 00:00:07.542
Peluru yang boleh tembus perisai mengandungi teras keluli bermagnet
00:00:08.417 --> 00:00:11.125
Kadangkala tak rugi jadi nerda
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Hvordan visste du at det funka
00:00:03.458 --> 00:00:07.125
De gjennomborende kulene der har en magnetisk stålkjerne
00:00:08.375 --> 00:00:11.083
Noen ganger lønner det seg å være nerd
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Skąd wiedziałeś że to zadziała
00:00:03.458 --> 00:00:07.125
Pociski przeciwpancerne mają rdzeń ze stali magnetycznej
00:00:08.375 --> 00:00:11.083
Czasem warto być nerdem
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Como sabia que ia funcionar
00:00:03.917 --> 00:00:07.125
As balas perfurantes têm um núcleo de aço magnético
00:00:08.375 --> 00:00:11.083
Às vezes ser nerd compensa
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
De unde știai că va merge
00:00:03.458 --> 00:00:07.125
Gloanțele care trec prin armuri au miez de fier magnetic
00:00:08.375 --> 00:00:11.083
Uneori merită să fii tocilar
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Как ты угадал
00:00:03.208 --> 00:00:06.875
В этих бронебойных снарядах есть магнитный стальной сердечник
00:00:08.125 --> 00:00:10.833
Иногда полезно быть ботаном ребят
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Cómo sabías que funcionaría
00:00:03.958 --> 00:00:07.125
Esas balas perforantes tienen un núcleo magnético
00:00:08.375 --> 00:00:11.083
A veces vale la pena ser un listillo
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Hur visste du att det skulle fungera
00:00:03.458 --> 00:00:07.708
Pansarbrytande ammunition har en magnetisk stålkärna
00:00:08.375 --> 00:00:11.667
Ibland lönar det sig att vara en nörd
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
พ อร ได ไงว าจะได ผล
00:00:03.458 --> 00:00:07.708
กระส นเจาะเกราะม แกนกลางเป นแม เหล ก
00:00:08.375 --> 00:00:11.083
บางคร งเป นเน ร ดม นก ม ประโยชน นะ
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
İşe yarayacağını nereden bildin
00:00:03.458 --> 00:00:07.708
O çelik yelek delici mermilerde manyetik çelik çekirdek var
00:00:08.375 --> 00:00:11.083
Bazen inek olmak iyidir çocuklar
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Звідки ти знав що так буде
00:00:03.458 --> 00:00:07.708
У бронебійних набоїв магнітний сталевий сердечник
00:00:08.375 --> 00:00:11.083
Іноді ботаном бути добре
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Sao bố biết sẽ như thế
00:00:03.458 --> 00:00:07.125
Đạn xuyên giáp có lõi là thép từ tính
00:00:08.375 --> 00:00:11.083
Đôi khi mọt sách cũng có lợi các con
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Sut o't ti'n gwybod byddai hynny'n gweithio
00:00:03.458 --> 00:00:07.125
Mae'r rowndiau tyllu arfwisg hynny yn cynnwys craidd dur magnetig
00:00:08.375 --> 00:00:11.083
Weithiau mae'n talu i fod yn nerd bois
Available in 31 languages
Duration
12 seconds
Views
14
Timestamp in Movie
01:27:05
Uploaded
Mar 02, 2026
Production
Skydance Media,Maximum Effort,21 Laps Entertainment
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After accidentally crash-landing in 2022, time-traveling fighter pilot Adam Reed teams up with his 12-year-old self for a mission to save the future.